
BOOKS - Not Handsome Enough (The Waking Dreams of Fitzwilliam Darcy, #1)

Not Handsome Enough (The Waking Dreams of Fitzwilliam Darcy, #1)
Author: Ayr Bray
Year: August 11, 2013
Format: PDF
File size: PDF 772 KB
Language: English

Year: August 11, 2013
Format: PDF
File size: PDF 772 KB
Language: English

Not Handsome Enough The Waking Dreams of Fitzwilliam Darcy 1 Chapter One: A New Beginning As I stood stoic and aloof at the Meryton Assembly, I couldn't help but feel a sense of pride and prejudice towards the women in attendance. My thoughts were consumed by the idea that I, Mr. Darcy, was above such frivolities and yet, I found myself drawn to one particular woman. Her name was Elizabeth Bennet, and she was the unfortunate recipient of my barbs and snubs. But, as I watched her from afar, I began to realize that it wasn't her specifically that I was avoiding, but rather the act of dancing itself. The thought of being so close to another person, of having to feign joy and laughter, was too much for me to bear. Chapter Two: The Daydream A week passed, and I found myself sitting at Richard's Bookshop in Meryton, lost in thought. It was there that I first laid eyes on Miss Elizabeth Bennet, and my heart skipped a beat. Her eyes sparkled like diamonds in the sunlight, and her smile could light up an entire room. I was captivated by her beauty, and before I knew it, I was lost in a daydream. In this dream, we were together, walking through the rolling hills of Derbyshire, our hands intertwined. She looked up at me with such love and adoration in her eyes, and I felt my heart melt like wax in the sun.
Not Handsome Enough The Waking Dreams of Fitzwilliam Darcy 1 Chapter One: A New Beginning As I stone stoic and aloof at the Meryton Assembly, I can 't but feel a feel of pride and prejudise agment to the women in attending. Мои мысли были поглощены идеей, что я, мистер Дарси, был выше таких легкомыслий, и все же, я оказался тянутым к одной конкретной женщине. Ее звали Элизабет Беннет, и она была несчастной получательницей моих колкостей и обнюхиваний. Но, наблюдая за ней издалека, я начала понимать, что избегаю не ее конкретно, а скорее сам акт танца. Мысль о том, что я так близко к другому человеку, о том, что мне приходится изображать радость и смех, была слишком большой для меня, чтобы терпеть. Глава вторая: Daydream Прошла неделя, и я обнаружил, что сижу в книжном магазине Ричарда в Меритоне, заблудившись в мыслях. Именно там я впервые положил глаз на мисс Элизабет Беннет, и сердце екнуло. Ее глаза сверкали, как бриллианты в солнечном свете, и ее улыбка могла зажечь целую комнату. Я был очарован ее красотой, и, прежде чем я узнал это, я потерялся в мечте. В этом сне мы были вместе, гуляя по раскатистым холмам Дербишира, наши руки переплелись. Она посмотрела на меня с такой любовью и обожанием в глазах, и я почувствовал, как мое сердце тает, как воск на солнце.
Not Handsome Enough The Waking Dreams of Fitzwilliam Darcy 1 Chapter One: A New Beginning As I stone stoic and aloof at the Meryton Assembly, I can 't but feel a feel of pride and prejudise agment to the women in attending. Mes pensées ont été absorbées par l'idée que moi, M. Darcy, j'étais au-dessus de ces frivolités, et pourtant, je me suis retrouvé attiré par une femme en particulier. Elle s'appelait Elizabeth Bennet, et elle était la malheureuse bénéficiaire de mes piqures et de mes reniflements. Mais en la regardant de loin, j'ai commencé à comprendre que je ne l'évitais pas spécifiquement, mais plutôt l'acte même de danser. L'idée que je suis si proche d'une autre personne, que je dois faire la joie et le rire, était trop grande pour que je puisse supporter. Chapitre deux : Daydream Une semaine s'est écoulée et j'ai découvert que je suis assis à la librairie Richard à Meriton, perdu dans mes pensées. C'est là que j'ai mis les yeux pour la première fois sur Mlle Elizabeth Bennet, et le cœur s'est évanoui. Ses yeux brillaient comme des diamants dans la lumière du soleil, et son sourire pouvait allumer une pièce entière. J'étais fasciné par sa beauté, et avant de l'apprendre, je me suis perdu dans le rêve. Dans ce rêve, nous étions ensemble, marchant dans les collines du Derbyshire, nos mains se sont serrées. Elle m'a regardé avec tant d'amour et d'adoration dans les yeux, et j'ai senti mon cœur fondre comme de la cire au soleil.
Not Handsome Enough The Waking Dreams of Fitzwilliam Darcy 1 Chapter One: A New Beginning As I stone stoic and aloof at the Meryton Assembly, I can 't but feel a feel of pride and prejudise agment to the women in attending. Mis pensamientos fueron absorbidos por la idea de que yo, el Sr. Darcy, estaba por encima de tales frivolidades, y sin embargo, me encontré tirando de una mujer en particular. Se llamaba Elizabeth Bennet, y era la desafortunada destinataria de mis puñetazos y puñetazos. Pero al observarla desde lejos, empecé a darme cuenta de que no la estaba evitando específicamente, sino más bien el acto mismo de bailar. La idea de estar tan cerca de otra persona, de tener que retratar la alegría y la risa, era demasiado grande para que yo perdurara. Capítulo dos: Daydream Ha pasado una semana y me he encontrado sentada en la librería de Richard en Meriton, perdida en mis pensamientos. Fue allí donde puse mi ojo en la señorita Elizabeth Bennet por primera vez, y el corazón se fue. Sus ojos brillaban como diamantes a la luz del sol y su sonrisa podía encender una habitación entera. Me fascinó su belleza y, antes de reconocerlo, me perdí en un sueño. En este sueño, estábamos juntos, caminando por las colinas rodadas de Derbyshire, nuestras manos entrelazadas. Ella me miró con tanto amor y adoración en sus ojos, y sentí mi corazón derretirse como cera al sol.
Not Handsome Enough The Waking Dreams of Fitzwilliam Darcy 1 Chapter One: A New Beginning As I stone stoic and aloof at the Meryton Assembly, I can 't but feel a feel of pride and prejudise agment to the women in attending. I miei pensieri sono stati assorbiti dall'idea che io, il signor Darcy, fossi al di sopra di questa leggerezza, eppure mi sono trovato attratto da una donna in particolare. chiamava Elizabeth Bennet, ed era una povera destinataria dei miei annusamenti. Ma guardandola da lontano iniziò a capire che non la stavo evitando, ma piuttosto l'atto della danza. L'idea di essere così vicino a un'altra persona, di dover fare la figura della gioia e della risata, era troppo grande per me. Capitolo due: Daydream È passata una settimana e ho scoperto di essere nella libreria di Richard, a Meriton, a perdermi la testa. È lì che ho messo gli occhi sulla signorina Elizabeth Bennett per la prima volta. I suoi occhi brillavano come diamanti al sole, e il suo sorriso poteva accendere un'intera stanza. Ero affascinato dalla sua bellezza, e prima di scoprirlo, mi sono perso nel sogno. In quel sogno, stavamo insieme, camminando sulle colline di Derbyshire, le nostre mani si sono incrociate. Mi guardò con tanto amore e adorazione negli occhi, e sentii il mio cuore sciogliersi come una cera al sole.
Not Handsome Enough The Waking Dreams of Fitzwilliam Darcy 1 Chapter One: A New Beginning As I stone stoic and aloof at the Meryton Assembly, I can 't but feel a feel of pride and prejudise agment to the women in attending. Meine Gedanken waren in der Vorstellung vertieft, dass ich, Mr. Darcy, über solchen ichtfertigkeiten stand, und doch fühlte ich mich zu einer bestimmten Frau hingezogen. Ihr Name war Elizabeth Bennet und sie war eine unglückliche Empfängerin meiner Widerhaken und Schnüffeleien. Aber als ich sie aus der Ferne beobachtete, begann ich zu erkennen, dass ich sie nicht speziell vermied, sondern den Akt des Tanzes selbst. Der Gedanke, einem anderen Menschen so nahe zu sein, Freude und Lachen abbilden zu müssen, war mir zu groß, um auszuhalten. Kapitel zwei: Daydream Eine Woche verging und ich saß in Richards Buchhandlung in Meryton und verlor mich in Gedanken. Dort sah ich zum ersten Mal Miss Elizabeth Bennet und mein Herz lief. Ihre Augen funkelten wie Diamanten im Sonnenlicht und ihr Lächeln konnte einen ganzen Raum erleuchten. Ich war fasziniert von ihrer Schönheit und bevor ich es wusste, war ich in einem Traum verloren. In diesem Traum waren wir zusammen, zu Fuß durch die rollenden Hügel von Derbyshire, unsere Hände miteinander verflochten. e sah mich mit so viel Liebe und Anbetung in ihren Augen an und ich fühlte mein Herz schmelzen wie Wachs in der Sonne.
''
Yeterince Yakışıklı Değil Fitzwilliam Darcy'nin Uyanık Düşleri 1 Bölüm Bir: Yeni Bir Başlangıç Meryton Meclisi'nde metanetli ve ilgisiz bir şekilde taşlarken, katılan kadınlara gurur ve önyargı duygusu hissetmekten başka bir şey yapamam. Düşüncelerim, Bay Darcy, böyle bir saçmalığın üstünde olduğum fikriyle tüketildi, ama yine de kendimi belirli bir kadına çekildim. Adı Elizabeth Bennett'ti ve dikenlerim ve koklamalarımın talihsiz alıcısıydı. Ancak, onu uzaktan izlerken, özellikle ondan kaçınmadığımı, daha çok dans eyleminin kendisinin olduğunu fark etmeye başladım. Başka birine bu kadar yakın olma, neşeyi ve kahkahayı tasvir etmek zorunda olma düşüncesi, benim için katlanılamayacak kadar fazlaydı. İkinci Bölüm: Gündüz Düşü Bir hafta geçti ve kendimi Richard'ın Meriton'daki kitapçısında otururken buldum. Bayan Elizabeth Bennett'i ilk kez orada gördüm ve kalbim yerinden fırladı. Gözleri güneş ışığında elmas gibi parlıyordu ve gülümsemesi tüm odayı tutuşturabiliyordu. Güzelliği beni büyülemişti ve farkına bile varmadan rüyamda kaybolmuştum. Bu rüyada beraberdik, Derbyshire'ın tepelerinde yürüyorduk, ellerimiz iç içe geçmişti. Gözlerindeki sevgi ve hayranlıkla bana baktı ve kalbimin güneşte balmumu gibi eridiğini hissedebiliyordum.
ليست وسيمة بما فيه الكفاية أحلام الاستيقاظ لفيتزويليام دارسي 1 الفصل الأول: بداية جديدة وأنا أحجر رواقية ومنعزلة في جمعية ميريتون، لا يسعني إلا أن أشعر بالفخر والتحامل على النساء في الحضور. لقد استهلكت أفكاري فكرة أنني، السيد دارسي، كنت فوق هذه العبث، ومع ذلك، وجدت نفسي منجذبة إلى امرأة معينة. كان اسمها إليزابيث بينيت وكانت المتلقي المؤسف للانتقادات اللاذعة والشم. لكن عندما شاهدتها من بعيد، بدأت أدرك أنني لم أتجنبها على وجه التحديد، بل كنت أتجنب فعل الرقص نفسه. كان التفكير في أن أكون قريبًا جدًا من شخص آخر، وأن أضطر إلى تصوير الفرح والضحك، أكثر من أن أتحمله. الفصل الثاني: أحلام اليقظة مر أسبوع ووجدت نفسي جالسًا في مكتبة ريتشارد في ميريتون، ضائعًا في الفكر. كان هناك أن وضعت عيني لأول مرة على الآنسة إليزابيث بينيت وتخطى قلبي دقة. تألقت عيناها مثل الماس في ضوء الشمس، ويمكن أن تشعل ابتسامتها غرفة بأكملها. كنت مفتونًا بجمالها، وقبل أن أعرف ذلك، كنت ضائعًا في الحلم. في هذا الحلم، كنا معًا نسير في تلال ديربيشاير المتدحرجة، أيدينا متشابكة. نظرت إلي بمثل هذا الحب والعشق في عينيها وشعرت بقلبي يذوب مثل الشمع في الشمس.
