BOOKS - Married to the Job
Married to the Job - Cynthia Racette January 13, 2014 PDF  BOOKS
ECO~22 kg CO²

2 TON

Views
34458

Telegram
 
Married to the Job
Author: Cynthia Racette
Year: January 13, 2014
Format: PDF
File size: PDF 592 KB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Miranda Perry was a workaholic, her job was everything to her. She spent countless hours in the lab, tirelessly working to advance the field of technology, driven by her passion for discovery and innovation. Her life revolved around her research, her colleagues, and her endless pursuit of knowledge. She had never been one for romance, always prioritizing her career over any personal relationships. That was until Dr. Russell Rogers came to Palomar to give a seminar, changing everything. Russell was unlike anyone Miranda had ever met before. He was charming, confident, and sexy as hell. From the moment he stepped into the room, she felt a spark of attraction that she couldn't ignore. As he spoke about the latest advancements in artificial intelligence, she found herself captivated by his every word, mesmerized by his piercing blue eyes. It was love at first sight, and she knew it. Despite their intense connection, Russ had to return to Boston, leaving Miranda with a void that she couldn't explain.
Миранда Перри была трудоголиком, ее работа была для нее всем. Она провела бесчисленное количество часов в лаборатории, неустанно работая над развитием области технологий, движимая своей страстью к открытиям и инновациям. Ее жизнь вращалась вокруг ее исследований, ее коллег и ее бесконечного стремления к знаниям. Она никогда не была единственной для романтики, всегда ставя свою карьеру выше любых личных отношений. Так было до тех пор, пока доктор Рассел Роджерс не приехал в Паломар, чтобы провести семинар, изменив все. Расселл был не похож ни на кого из тех, кого Миранда когда-либо встречала раньше. Он был очарователен, уверен в себе и чертовски сексуален. С того момента, как он шагнул в комнату, она почувствовала искру притяжения, которую не могла игнорировать. Когда он рассказал о последних достижениях в области искусственного интеллекта, она оказалась очарована каждым его словом, заворожена его пронзительными голубыми глазами. Это была любовь с первого взгляда, и она это знала. Несмотря на их интенсивную связь, Расс пришлось вернуться в Бостон, оставив Миранду с пустотой, которую она не могла объяснить.
Miranda Perry était une travailleuse, son travail était tout pour elle. Elle a passé d'innombrables heures en laboratoire à travailler sans relâche au développement du domaine de la technologie, motivée par sa passion pour la découverte et l'innovation. Sa vie tournait autour de ses recherches, de ses collègues et de son désir infini de savoir. Elle n'a jamais été la seule pour le romantisme, mettant toujours sa carrière au-dessus de toute relation personnelle. Ce fut le cas jusqu'à ce que le Dr Russell Rogers vienne à Palomar pour organiser le séminaire en changeant tout. Russell ne ressemblait à personne que Miranda avait déjà rencontré. Il était charmant, sûr de lui et très sexy. Dès qu'il est entré dans la pièce, elle a ressenti une étincelle d'attraction qu'elle ne pouvait ignorer. Quand il a parlé des dernières avancées dans le domaine de l'intelligence artificielle, elle a été fascinée par chacun de ses mots, fascinée par ses yeux bleus perforants. C'était l'amour à première vue, et elle le savait. Malgré leur lien intense, Russ a dû retourner à Boston, laissant Miranda avec un vide qu'elle ne pouvait pas expliquer.
Miranda Perry era adicta al trabajo, su trabajo era todo para ella. Pasó innumerables horas en el laboratorio trabajando incansablemente en el desarrollo del campo de la tecnología, impulsada por su pasión por los descubrimientos y la innovación. Su vida giraba en torno a su investigación, sus colegas y su infinita búsqueda del conocimiento. Nunca ha sido la única para el romance, siempre poniendo su carrera por encima de cualquier relación personal. Así fue hasta que el Dr. Russell Rogers vino a Palomar a dar un taller, cambiando todo. Russell no era como ninguno de los que Miranda había conocido antes. Era encantador, seguro de sí mismo y muy sexy. Desde el momento en que entró en la habitación, ella sintió una chispa de atracción que no podía ignorar. Cuando habló de los últimos avances en inteligencia artificial, terminó fascinada por cada una de sus palabras, fascinada por sus penetrantes ojos azules. Era amor a primera vista, y ella lo sabía. A pesar de su intensa conexión, Russ tuvo que regresar a Boston, dejando a Miranda con un vacío que no pudo explicar.
Miranda Perry era um trabalhador, seu trabalho era tudo para ela. Ela passou inúmeras horas no laboratório trabalhando incansavelmente no desenvolvimento da tecnologia, impulsionada por sua paixão pela descoberta e inovação. A vida dela girava em torno dos seus estudos, dos seus colegas e da sua busca infinita pelo conhecimento. Ela nunca foi a única romântica a colocar a carreira acima de qualquer relação pessoal. Até que o Dr. Russell Rogers veio a Palomar para fazer um seminário, mudando tudo. O Russell não se parecia com ninguém que a Miranda já conheceu. Ele era adorável, confiante e sensual. Desde que ele foi para a sala, ela sentiu uma faísca de gravidade que não podia ignorar. Quando ele falou sobre os avanços recentes na inteligência artificial, ela se mostrou fascinada com cada palavra, encantada com os seus olhos azuis. Foi amor à primeira vista, e ela sabia disso. Apesar da ligação intensa, a Russ teve de voltar para Boston, deixando a Miranda com um vazio que ela não podia explicar.
Miranda Perry war Workaholic, ihr Job war alles für sie. e verbrachte unzählige Stunden im Labor und arbeitete unermüdlich an der Entwicklung des Technologiebereichs, angetrieben von ihrer idenschaft für Entdeckung und Innovation. Ihr ben drehte sich um ihre Forschung, ihre Kollegen und ihren endlosen Wunsch nach Wissen. e war nie die Einzige für Romantik, die ihre Karriere immer über jede persönliche Beziehung stellte. Dies war der Fall, bis Dr. Russell Rogers nach Palomar kam, um einen Workshop abzuhalten, der alles veränderte. Russell war anders als alle, die Miranda je getroffen hatte. Er war charmant, selbstbewusst und verdammt sexy. Von dem Moment an, als er in den Raum trat, spürte sie einen Funken der Anziehung, den sie nicht ignorieren konnte. Als er über die neuesten Fortschritte in der künstlichen Intelligenz sprach, war sie von jedem seiner Worte fasziniert, fasziniert von seinen durchdringenden blauen Augen. Es war Liebe auf den ersten Blick und sie wusste es. Trotz ihrer intensiven Verbindung musste Russ nach Boston zurückkehren und Miranda mit einer ere zurücklassen, die sie nicht erklären konnte.
Miranda Perry była pracoholikiem, jej praca była dla niej wszystkim. Spędziła niezliczone godziny w laboratorium, pracując niestrudzenie nad rozwojem technologii, kierując się swoją pasją do odkrywania i innowacji. Jej życie obracało się wokół jej badań, jej kolegów i jej niekończące się dążenie do wiedzy. Nigdy nie była jedyną osobą do romansu, zawsze stawiając swoją karierę przed jakimkolwiek osobistym związkiem. To było, dopóki dr Russell Rogers nie przyjechał do Palomar, aby przeprowadzić warsztat, zmieniając wszystko. Russell nie był podobny do nikogo, kogo spotkała Miranda. Był czarujący, pewny siebie i seksowny jak cholera. Od chwili, gdy wszedł do pokoju, poczuła iskrę atrakcji, której nie mogła zignorować. Kiedy mówił o najnowszych osiągnięciach sztucznej inteligencji, zafascynowała się jego każdym słowem, zahipnotyzowanym przez jego przekłuwające niebieskie oczy. To była miłość od pierwszego wejrzenia i wiedziała o tym. Pomimo silnej więzi, Russ musiała wrócić do Bostonu, zostawiając Mirandę z pustką, której nie mogła wyjaśnić.
מירנדה פרי היה מכור לעבודה, העבודה שלה הייתה הכל בשבילה. היא בילתה אינספור שעות במעבדה בעבודה ללא לאות כדי לקדם את תחום הטכנולוגיה, מונע על ידי התשוקה שלה לגילוי וחדשנות. חייה נסובו סביב המחקר שלה, עמיתיה והמרדף האינסופי שלה אחר ידע. היא מעולם לא הייתה היחידה לרומנטיקה, תמיד שמה את הקריירה שלה לפני כל מערכת יחסים אישית. זה היה עד שד "ר ראסל רוג 'רס הגיע לפאלומר כדי לנהל סדנה, לשנות הכל. ראסל לא היה דומה לאף אחד שמירנדה פגשה בעבר. הוא היה מקסים, בטוח בעצמו וסקסי בטירוף. מהרגע שהוא נכנס לחדר, היא הרגישה ניצוץ של משיכה היא לא יכלה להתעלם. כשהוא דיבר על ההתקדמות האחרונה בבינה מלאכותית, היא מצאה את עצמה מוקסמת מכל מילה שלו, מהופנטת על ידי עיניו הכחולות החודרות. זו הייתה אהבה ממבט ראשון והיא ידעה את זה. למרות הקשר העז שלהם, ראס נאלץ לחזור לבוסטון, והשאיר את מירנדה עם חלל שלא יכלה להסביר.''
Miranda Perry bir işkolikti, işi onun için her şeydi. Laboratuvarda, keşif ve yeniliğe olan tutkusuyla teknoloji alanını ilerletmek için yorulmadan çalışarak sayısız saat geçirdi. Hayatı, araştırması, meslektaşları ve sonsuz bilgi arayışı etrafında dönüyordu. Asla romantizm için tek kişi değildi, her zaman kariyerini herhangi bir kişisel ilişkinin önüne koydu. Ta ki Dr. Russell Rogers bir atölye çalışması yapmak için Palomar'a gelip her şeyi değiştirene kadar. Russell, Miranda'nın daha önce tanıştığı hiç kimseye benzemiyordu. Çekici, kendinden emin ve çok seksiydi. Odaya adım attığı andan itibaren, görmezden gelemeyeceği bir cazibe kıvılcımı hissetti. Yapay zekadaki son gelişmelerden bahsettiğinde, her kelimesinden büyülendiğini, delici mavi gözleriyle büyülendiğini gördü. İlk görüşte aşktı ve bunu biliyordu. Aralarındaki yoğun bağa rağmen, Russ Boston'a dönmek zorunda kaldı ve Miranda'yı açıklayamadığı bir boşlukla bıraktı.
كانت ميراندا بيري مدمنة على العمل، وكانت وظيفتها هي كل شيء بالنسبة لها. أمضت ساعات لا حصر لها في المختبر تعمل بلا كلل لتعزيز مجال التكنولوجيا، مدفوعة بشغفها بالاكتشاف والابتكار. دارت حياتها حول بحثها وزملائها وسعيها اللامتناهي للحصول على المعرفة. لم تكن أبدًا الوحيدة للرومانسية، حيث كانت دائمًا تضع حياتها المهنية قبل أي علاقة شخصية. كان ذلك حتى جاء الدكتور راسل روجرز إلى بالومار لإجراء ورشة عمل، وتغيير كل شيء. كان راسل على عكس أي شخص قابلته ميراندا من قبل. كان ساحرًا وواثقًا ومثيرًا مثل الجحيم. منذ اللحظة التي دخل فيها الغرفة، شعرت بشرارة جذب لم تستطع تجاهلها. عندما تحدث عن أحدث التطورات في الذكاء الاصطناعي، وجدت نفسها مفتونة بكل كلمة، مفتونة بعينيه الزرقاوين الثاقبتين. كان الحب من النظرة الأولى وكانت تعرف ذلك. على الرغم من علاقتهما الشديدة، كان على روس العودة إلى بوسطن، تاركًا ميراندا بفراغ لم تستطع تفسيره.
미란다 페리는 일 중독자였으며 그녀의 직업은 그녀에게 모든 것이 었습니다. 그녀는 발견과 혁신에 대한 열정에 힘 입어 기술 분야를 발전시키기 위해 실험실에서 수많은 시간을 지칠 줄 모르고 일했습니다. 그녀의 삶은 그녀의 연구, 동료 및 끝없는 지식 추구를 중심으로 진행되었습니다. 그녀는 결코 로맨스를위한 유일한 사람이 아니었고, 항상 그녀의 경력을 개인적인 관계보다 우선시했 러셀 로저스 박사가 워크숍을 진행하기 위해 팔로마에 와서 모든 것을 바꿀 때까지였습니다. 러셀은 미란다가 전에 만난 사람과는 다릅니다. 그는 지옥처럼 매력적이고 자신감 있고 섹시했습니다. 그가 방으로 들어온 순간부터 그녀는 무시할 수없는 매력의 불꽃을 느꼈습니다. 인공 지능의 최신 발전에 대해 이야기했을 때, 그녀는 자신의 모든 단어에 매료되어 피어싱 파란 눈에 매료되었습니다. 첫눈에 반한 사랑이었고 그녀는 그것을 알고있었습니다. 강렬한 유대에도 불구하고 Russ는 보스턴으로 돌아와야했고 Miranda는 설명 할 수없는 공허함을 남겼습니다.
Mirandaペリーは仕事中毒だった、彼女の仕事は彼女にすべてだった。彼女は研究室で無数の時間を費やし、発見と革新への情熱を駆使して、技術の分野を前進させました。彼女の人生は彼女の研究、彼女の同僚と彼女の無限の知識の追求を中心に展開しました。彼女はロマンスの唯一の人ではなく、常に彼女のキャリアを個人的な関係よりも優先していました。ラッセル・ロジャース博士がパロマーに来て、ワークショップを行い、すべてを変えました。ラッセルはミランダが以前に会ったことのある誰とも違っていた。彼は魅力的で、自信を持っていて、地獄のようにセクシーでした。彼が部屋に入った瞬間から、彼女は無視できない魅力の火花を感じました。彼が人工知能の最新の進歩について話したとき、彼女は彼のすべての言葉に魅了され、彼のピアスの青い目に魅了されました。それは一目で愛であり、彼女はそれを知っていました。彼らの強烈な絆にもかかわらず、ラスはボストンに帰らなければならず、ミランダは説明できない空白を残した。
Miranda Perry是一名工作狂,她的工作對她來說都是。在她對發現和創新的熱情推動下,她在實驗室裏度過了無數小時,孜孜不倦地致力於技術領域的發展。她的生活圍繞著她的研究,她的同事以及對知識的無限追求。她從來不是浪漫的唯一人,總是把自己的職業生涯置於任何個人關系之上。直到羅素·羅傑斯(Russell Rogers)博士來到帕洛瑪(Palomar)舉辦研討會,改變了一切。羅素(Russell)不像米蘭達(Miranda)以前見過的任何人。他很迷人,自信,性感。從他走進房間的那一刻起,她就感受到了不可忽視的吸引力。當他談到人工智能的最新進展時,她發現自己對他的每個詞都著迷,被他刺耳的藍眼睛包裹著。這是一見鐘情,她知道。盡管他們有著密切的聯系,羅斯還是不得不回到波士頓,讓米蘭達有了她無法解釋的空白。

You may also be interested in:

Married to the Job
Getting a Job in the Retail Industry (Job Basics: Getting the Job You Need)
The Job Pirate: An Entertaining Tale of My Job-hopping Journey in America
I Hate Job Interviews: Stop Stressing. Start Performing. Get the Job You Want.
Job Search Fundamentals of Effective Job Hunting, Resumes, and Interviews
Use Your Job To Quit Your Job: A Proven Blueprint To Forming Your Best Entrepreneur Ideas And Starting Your Business.
Help! My Job Sucks: Insider Tips on Making Your Job More Satisfying and Improving Your Career (Business Professional Series Book 6)
Don|t Get a Job…Make a Job New Edition: Inventive career models for next-gen creatives
Job Creation, Job Destruction, and International Competition
How to Get a UX Design Job: Create a compelling portfolio, submit a stand-out application, and ace the interview to land your user experience dream job
I|ll Be Married for Christmas: A Military Marriage of Convenience Romantic Comedy (Married to the Military Romances Book 1)
Ultimate Job Search: Master the Art of Finding Your Ideal Job, Getting an Interview and Networking (Ultimate Series)
Battling Healthcare Burnout Learning to Love the Job You Have, While Creating the Job You Love
Acting: Cut the Crap, Cue the Truth - Living the Life and Doing the Job: Living the Life and Doing the Job (The Actor|s Toolkit)
Accidentally Married (Married, #1)
Married Since Forever (Just Married #3)
Reluctantly Married (Married, #2)
The Job - Volume One (The Job, #1)
When We Are Married
Merely Married
Just Married
Married Ones
Truly Married
Just Married?
Married but Still Looking
I Married You
Married
Been There, Married That: A Novel
Not Quite Married: A Novel
Not Really Married
How to Get Married
Job
His Other Job
One Last Job
The Job
How to get the job you want
The Job
Job
The Job
On The Job