BOOKS - Hunting Love
Hunting Love - Edith Scheffer July 12, 2022 PDF  BOOKS
ECO~24 kg CO²

2 TON

Views
67251

Telegram
 
Hunting Love
Author: Edith Scheffer
Year: July 12, 2022
Format: PDF
File size: PDF 1.5 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Hunting Love As the sun rises over the horizon, casting a warm glow over the landscape, Audra wakes up with a start. She lies in bed, her body covered in a sheen of sweat, her heart racing as if it's trying to escape her chest. She can't shake off the feeling that something is chasing her, closing in on her with each passing moment. The nightmares have become a regular occurrence since her husband's death, and she can't seem to shake them no matter how hard she tries. She gets out of bed, her legs trembling beneath her as she makes her way to the bathroom. She stares at her reflection in the mirror, searching for any sign of the turmoil that's brewing inside her. Her eyes are bloodshot, her hair disheveled, and her skin sallow. She looks like a shadow of her former self, a mere specter of the vibrant woman she used to be. Audra moves through her day in a daze, going through the motions of her routine without any real purpose or passion. She's lost in a world of grief and anger, unable to find her way back to happiness. Her husband's death has left her shattered, and she's not sure if she'll ever be able to pick up the pieces. But then, something changes. She receives a mysterious package in the mail, containing a letter and a strange device. The letter is from an unknown sender, and it speaks of a shared secret, a shared pain. It's a message that resonates deep within her, and she feels an inexplicable connection to the writer.
Любовь на охоте Когда солнце встает над горизонтом, наводя теплое сияние на пейзаж, Одра просыпается со стартом. Она лежит в постели, ее тело покрыто блеском пота, ее сердце мчится, как будто оно пытается вырваться из ее груди. Она не может избавиться от ощущения, что за ней что-то гонится, замыкаясь на ней с каждым проходящим моментом. Кошмары стали регулярным явлением после смерти ее мужа, и она, кажется, не может встряхнуть их, как бы она ни старалась. Она встает с кровати, ноги дрожат под ней, когда она пробирается в ванную. Она смотрит на своё отражение в зеркале, ища любые признаки суматохи, которая назревает внутри неё. Ее глаза налиты кровью, волосы растрепаны, а кожа поникает. Она выглядит как тень своего прежнего я, просто призрак яркой женщины, которой она раньше была. Одра проходит через свой день в оцепенении, проходя через движения своей рутины без какой-либо реальной цели или страсти. Она потеряна в мире горя и гнева, не в состоянии найти свой путь обратно к счастью. Смерть ее мужа оставила ее разбитой, и она не уверена, сможет ли она когда-нибудь забрать куски. Но потом, что-то меняется. Она получает по почте таинственный пакет, содержащий письмо и странное устройство. Письмо от неизвестного отправителя, и оно говорит об общем секрете, общей боли. Это послание, которое находит отклик глубоко внутри нее, и она чувствует необъяснимую связь с писателем.
L'amour à la chasse Quand le soleil se lève au-dessus de l'horizon, donnant une lueur chaude sur le paysage, Odra se réveille avec un départ. Elle est allongée dans son lit, son corps couvert d'éclat de sueur, son cœur se précipite, comme si elle essayait de s'échapper de sa poitrine. Elle ne peut se débarrasser de l'impression que quelque chose la chasse, se refermant dessus à chaque instant qui passe. s cauchemars sont devenus un phénomène régulier après la mort de son mari, et elle ne semble pas pouvoir les secouer, même si elle essaie. Elle se lève du lit, les jambes tremblent sous elle quand elle se faufile dans la salle de bain. Elle regarde son reflet dans le miroir, à la recherche de tout signe de confusion qui se prépare en elle. Ses yeux sont ensanglantés, ses cheveux effrénés, et sa peau se noie. Elle ressemble à l'ombre de son ancien moi, juste le fantôme de la femme brillante qu'elle était. L'Odra traverse sa journée dans le bouclage, traversant les mouvements de sa routine sans but réel ni passion. Elle est perdue dans un monde de chagrin et de colère, incapable de retrouver son chemin vers le bonheur. La mort de son mari l'a laissée brisée, et elle ne sait pas si elle pourra jamais prendre les morceaux. Mais ensuite, quelque chose change. Elle reçoit par la poste un paquet mystérieux contenant une lettre et un étrange appareil. Une lettre d'un expéditeur inconnu, et elle parle d'un secret commun, d'une douleur commune. C'est un message qui résonne au fond d'elle, et elle ressent un lien inexplicable avec l'écrivain.
Amor en la caza Cuando el sol se levanta sobre el horizonte, llevando un cálido resplandor sobre el paisaje, Odra se despierta con el comienzo. Ella está acostada en la cama, su cuerpo cubierto con un brillo de sudor, su corazón corriendo como si estuviera tratando de escapar de su pecho. No puede librarse de la sensación de que algo la persigue, cerrándola con cada momento que pasa. pesadillas se han convertido en algo habitual tras la muerte de su marido, y parece que no puede sacudirlas por mucho que lo intente. Se levanta de la cama, las piernas tiemblan debajo de ella mientras se cuela en el baño. Ella mira su reflejo en el espejo, buscando cualquier señal de la confusión que se está gestando dentro de ella. Sus ojos se vierten con sangre, su cabello se estrepan y su piel se ahoga. Parece la sombra de su yo anterior, sólo el fantasma de la mujer brillante que solía ser. Odra atraviesa su día en adormecimiento, pasando por los movimientos de su rutina sin ningún propósito o pasión real. Está perdida en un mundo de dolor e ira, incapaz de encontrar su camino de regreso a la felicidad. La muerte de su marido la ha dejado destrozada y no está segura de si alguna vez podrá recoger las piezas. Pero luego, algo cambia. Ella recibe por correo un misterioso paquete que contiene una carta y un extraño dispositivo. Una carta de un remitente desconocido, y habla de un secreto común, de un dolor común. Es un mensaje que resuena profundamente dentro de ella, y siente una conexión inexplicable con la escritora.
O amor na caça Quando o sol se levanta sobre o horizonte, colocando o brilho quente na paisagem, Audra acorda com a partida. Ela está na cama, com o corpo coberto por um brilho de suor, o coração a correr como se estivesse a tentar escapar do peito dela. Ela não consegue livrar-se da sensação de que há algo a persegui-la a cada momento que passa. Os pesadelos tornaram-se regulares desde a morte do marido, e ela não parece conseguir agitá-los, por mais que ela se esforce. Ela levanta-se da cama e os pés tremem por baixo dela quando ela entra na casa de banho. Ela olha para o seu reflexo no espelho, à procura de qualquer sinal da confusão que se avizinha dentro dela. Os olhos dela estão com sangue, o cabelo raspado, e a pele cheia. Parece a sombra do meu antigo eu, o fantasma da mulher brilhante que ela costumava ser. Audra passa o seu dia isolado, passando pelos movimentos da sua rotina sem nenhum propósito ou paixão real. Ela está perdida num mundo de dor e raiva, incapaz de encontrar o seu caminho de volta para a felicidade. A morte do marido dela deixou-a destroçada, e ela não tem a certeza se ela pode levar os pedaços. Mas depois, algo está a mudar. Ela recebe um pacote misterioso por correio que contém uma carta e um dispositivo estranho. Um e-mail de um remetente desconhecido que fala de segredo geral, dor geral. É uma mensagem que reage ao fundo dela, e ela sente uma ligação inexplicável com o escritor.
Amore a caccia Quando il sole si alza sopra l'orizzonte, facendo brillare calorosamente il paesaggio, Odra si sveglia con la partenza. È a letto, il suo corpo è ricoperto di sudore, il suo cuore corre come se stesse cercando di uscire dal suo petto. Non riesce a liberarsi dalla sensazione di essere inseguita da qualcosa, chiudendola con ogni momento che passa. Gli incubi sono diventati un fenomeno regolare dopo la morte di suo marito, e sembra che non riesca a scuoterli, per quanto si stia impegnando. alza dal letto e le gambe tremano sotto quando entra nel bagno. Sta guardando il suo riflesso nello specchio, cercando qualsiasi segno di confusione che sia dentro di lei. I suoi occhi sono sporchi di sangue, i suoi capelli sono rotti e la pelle soffre. Sembra l'ombra del suo vecchio me, il fantasma della donna brillante che era. Audra attraversa la sua giornata in una confusione, passando attraverso i movimenti della sua routine senza alcun vero scopo o passione. È persa in un mondo di dolore e rabbia, incapace di ritrovare la sua strada verso la felicità. La morte di suo marito l'ha lasciata distrutta e non è sicura che possa mai ritirare i pezzi. Ma poi qualcosa cambia. Riceve per posta un pacco misterioso contenente una lettera e un dispositivo strano. Una lettera di un mittente sconosciuto, che indica il segreto generale, il dolore generale. È un messaggio che trova una risposta profonda dentro di lei, e lei sente un legame inspiegabile con lo scrittore.
Liebe auf der Jagd Wenn die Sonne über dem Horizont aufgeht und ein warmes Licht auf die Landschaft wirft, erwacht Audra mit einem Start. e liegt im Bett, ihr Körper ist mit dem Glanz des Schweißes bedeckt, ihr Herz rast, als würde es versuchen, aus ihrer Brust zu entkommen. e kann das Gefühl nicht loswerden, dass etwas hinter ihr her ist und sich mit jedem Moment, der vergeht, ihr schließt. Albträume sind seit dem Tod ihres Mannes zu einem regelmäßigen Ereignis geworden, und sie scheint nicht in der Lage zu sein, sie zu erschüttern, egal wie sehr sie es versucht. e steht aus dem Bett auf, die Beine zittern unter ihr, als sie sich auf den Weg ins Badezimmer macht. e schaut auf ihr Spiegelbild im Spiegel und sucht nach Anzeichen für den Aufruhr, der sich in ihr zusammenbraut. Ihre Augen sind blutüberströmt, ihre Haare zerzaust und ihre Haut nachlässt. e sieht aus wie der Schatten ihres früheren Selbst, nur der Geist der hellen Frau, die sie früher war. Audra geht taub durch ihren Tag und durchläuft die Bewegungen ihrer Routine ohne wirklichen Zweck oder idenschaft. e ist in einer Welt der Trauer und Wut verloren, unfähig, ihren Weg zurück zum Glück zu finden. Der Tod ihres Mannes hat sie gebrochen und sie ist sich nicht sicher, ob sie jemals die Stücke abholen kann. Doch dann ändert sich etwas. e erhält per Post ein mysteriöses Paket mit einem Brief und einem seltsamen Gerät. Ein Brief von einem unbekannten Absender, und er spricht von einem gemeinsamen Geheimnis, einem gemeinsamen Schmerz. Es ist eine Botschaft, die tief in ihr mitschwingt und sie fühlt eine unerklärliche Verbindung zur Autorin.
Miłość na polowaniu Kiedy słońce wschodzi na horyzoncie, przynosząc ciepły blask do krajobrazu, Audra budzi się z początkiem. Ona leży w łóżku, jej ciało pokryte połyskiem pot, jej serce wyścigi jakby próbuje uciec z klatki piersiowej. Nie może pozbyć się uczucia, że coś ją ściga, zamykając ją każdą chwilą. Koszmary stały się regularnym wydarzeniem od śmierci męża, a ona nie może ich wstrząsnąć, bez względu na to, jak bardzo się stara. Wstaje z łóżka, nogi drżą pod nią, gdy zakrada się do łazienki. Patrzy na swoje odbicie w lustrze, szukając jakichkolwiek oznak zamieszania, które piwi w jej wnętrzu. Jej oczy są rozrzucone krwią, jej włosy są zniszczone, a skóra opada. Wygląda jak cień swojego byłego ja, tylko ducha jasnej kobiety, którą kiedyś była. Audra przechodzi przez swój dzień w daze, przechodząc przez ruch jej rutyny bez prawdziwego celu lub pasji. Zaginęła w świecie smutku i gniewu, nie mogąc znaleźć drogi powrotnej do szczęścia. Śmierć jej męża pozostawiła ją zniszczoną i nie jest pewna, czy kiedykolwiek będzie w stanie odebrać kawałki. Ale potem coś się zmienia. Otrzymuje tajemniczy pakiet w poczcie zawierający list i dziwne urządzenie. List od nieznanego nadawcy i mówi o wspólnej tajemnicy, powszechnym bólu. To wiadomość, która rezonuje głęboko w niej, i czuje niewytłumaczalne połączenie z pisarzem.
''
Avda aşk Güneş ufukta doğduğunda, manzaraya sıcak bir parıltı getirdiğinde, Audra bir başlangıçla uyanır. Yatakta yatıyor, vücudu ter parıltısıyla kaplı, kalbi sanki göğsünden kaçmaya çalışıyormuş gibi atıyor. Bir şeyin onu kovaladığı hissinden kurtulamaz, her geçen an ona yaklaşır. Kabuslar, kocasının ölümünden bu yana düzenli bir olay haline geldi ve ne kadar uğraşırsa uğraşsın, onları sallayamıyor gibi görünüyor. Yataktan kalkıyor, banyoya gizlice girerken bacakları titriyor. Aynadaki yansımasına bakar, içinde demlenen herhangi bir kargaşa belirtisi arar. Gözleri kanlı, saçları darmadağınık ve cildi sarkık. Eski benliğinin bir gölgesi gibi görünüyor, sadece eskiden olduğu parlak kadının hayaleti. Audra gününü bir şaşkınlık içinde geçiriyor, rutininin hareketlerini gerçek bir amaç veya tutku olmadan geçiriyor. Keder ve öfke dolu bir dünyada kaybolur, mutluluğa geri dönüş yolunu bulamaz. Kocasının ölümü onu paramparça etti ve parçaları toplayıp toplayamayacağından emin değil. Ama sonra bir şeyler değişiyor. Postada bir mektup ve garip bir cihaz içeren gizemli bir paket alır. Bilinmeyen bir gönderenden gelen bir mektup ve ortak bir sırdan, ortak bir acıdan bahsediyor. İçinde derin bir şekilde yankılanan bir mesaj ve yazarla açıklanamaz bir bağlantı hissediyor.
الحب أثناء الصيد عندما تشرق الشمس في الأفق، مما يجلب توهجًا دافئًا إلى المناظر الطبيعية، تستيقظ أودرا ببداية. كانت مستلقية على السرير، وجسدها مغطى بلمعان من العرق، وقلبها يتسارع كما لو كان يحاول الهروب من صدرها. لا يمكنها التخلص من الشعور بأن شيئًا ما يطاردها، ويقترب منها مع كل لحظة تمر. أصبحت الكوابيس حدثًا منتظمًا منذ وفاة زوجها، ولا يبدو أنها تهزها، بغض النظر عن مدى صعوبة محاولتها. تنهض من السرير، وترتجف ساقيها تحتها وهي تتسلل إلى الحمام. تنظر إلى انعكاسها في المرآة، بحثًا عن أي علامات اضطراب تختمر بداخلها. عيناها ملطختان بالدماء وشعرها أشعث وجلدها يتدلى. تبدو وكأنها ظل لنفسها السابقة، مجرد شبح المرأة اللامعة التي كانت عليها. تمر أودرا بيومها في حالة ذهول، حيث تمر بحركات روتينها دون أي هدف حقيقي أو شغف. لقد ضاعت في عالم من الحزن والغضب، غير قادرة على إيجاد طريق عودتها إلى السعادة. لقد تركتها وفاة زوجها محطمة وهي غير متأكدة مما إذا كانت ستتمكن من التقاط القطع. ولكن بعد ذلك، يتغير شيء ما. تتلقى طردًا غامضًا في البريد يحتوي على رسالة وجهاز غريب. رسالة من مرسل مجهول، وتتحدث عن سر شائع، ألم شائع. إنها رسالة يتردد صداها في أعماقها، وتشعر بارتباط لا يمكن تفسيره بالكاتب.

You may also be interested in:

Treasure Hunting (A Hunting Love Story)
Hunting Love
Hunting for Love (A Collection of Hunters, #2)
The Hunting Trip: A Novel of Love and War
The Shotgun Conservationist: Why Environmentalists Should Love Hunting
The Pocket Deer Hunting Guide Successful Hunting with a Rifle or Shotgun
Hunting Lyrah - Book 2 -The Hunting Series: Behind the Shadows
Hunting Gage: Revealing the Shadows (The Hunting Series)
Hunting the Wolf: Hunting the Beasts - Book Three
Hunting Quail and Pheasants (Let|s Go Hunting)
Hunting the Pack: Hunting the Beasts - Book One
Hunting Vampires (Monster Hunting)
Hunting Rabbits (Let|s Go Hunting)
Hunting - Now or Forever: MM Adult Urban Dark Paranormal Fantasy Love Story (The Tides Series - a Paranormal Shifter Romance Adventure Book 5)
Demon Hunting with a Southern Sheriff (Demon Hunting, #6)
Demon Hunting in the Deep South (Demon Hunting, #2)
Demon Hunting With a Dixie Deb (Demon Hunting, #4)
The Hunting
Luca (Hunting Her #5)
Hunting Revolutionaries
Hunting Adeline
Z. Rex (The Hunting, #1)
Hunting Zero (Agent Zero, #3)
The Hunting Gun
Hunting The Beast
Hunting Ghosts
Hunting You (Warriors #7)
Hunting Malice
Cole (Hunting Her #6)
Hunting Rabbits
Hunting the Alpha
Hunting Monsters (Hunting Monsters, #1)
Torian (Hunting Her, #3)
Hunting Ground
Hunting Evander
Hunting the Witness
Hunting Vixen
Hunting Grounds
Decker (Hunting Her, #2)
The Past Came Hunting