
BOOKS - Hot Pursuit

Hot Pursuit
Author: Gemma Fox
Year: April 1, 2004
Format: PDF
File size: PDF 864 KB
Language: English

Year: April 1, 2004
Format: PDF
File size: PDF 864 KB
Language: English

But Maggie Morgan wasn't one to shy away from the heat. She had lived in this small town all her life, and she knew every nook and cranny like the back of her hand. So when the doorbell rang, she wasn't surprised to find a delivery man standing on her porch with a gift-wrapped package. "Special delivery for Maggie Morgan he said with a smile, handing her the box. "Thank you she said, taking the package and examining the neatly wrapped paper. She didn't recognize the return address, but that didn't surprise her either. She often ordered things online, and this must have been another one of those impulse purchases she had made recently. As she carried the package inside, she noticed the delivery man lingering on the porch, looking around curiously. She wondered if he was lost or if there was something else he needed to give her. But before she could ask, he turned and walked back to his truck, leaving her standing in the doorway with an unopened present. Chapter Two: The Mysterious Stranger It wasn't until later that afternoon that Maggie finally got around to opening the package.
Но Мэгги Морган была не из тех, кто уклонялся от жары. Она прожила в этом маленьком городке всю свою жизнь и знала каждый уголок, как свои пять пальцев. Поэтому, когда раздался звонок в дверь, она не удивилась, обнаружив доставщика, стоящего на ее крыльце с упаковкой в подарочной упаковке. «Специальная доставка для Мэгги Морган», - сказал он с улыбкой, вручая ей коробку. «Спасибо», - сказала она, взяв пакет и изучив аккуратно завернутую бумагу. Обратный адрес она не узнала, но и это ее не удивило. Она часто заказывала вещи онлайн, и, должно быть, это была еще одна из тех импульсивных покупок, которые она сделала недавно. Когда она несла посылку внутрь, то заметила задержавшегося на крыльце доставщика, с любопытством оглядывающегося по сторонам. Она задавалась вопросом, потерялся ли он или есть что-то еще, что ему нужно ей дать. Но прежде чем она могла спросить, он повернулся и пошел обратно к своему грузовику, оставив ее стоять в дверях с неоткрытым подарком. Глава вторая: Таинственный незнакомец В тот же день Мэгги наконец смогла открыть упаковку.
Mais Maggie Morgan n'était pas du genre à échapper à la chaleur. Elle a vécu dans cette petite ville toute sa vie et a connu chaque coin comme ses cinq doigts. Par conséquent, quand la porte a sonné, elle n'a pas été surprise de trouver un livreur debout sur son porche avec un paquet dans un emballage cadeau. « Livraison spéciale pour Maggie Morgan », dit-il avec un sourire en lui remettant une boîte. « Merci », a-t-elle dit, après avoir pris le sac et étudié le papier soigneusement enveloppé. Elle n'a pas appris l'adresse de retour, mais ça ne l'a pas surprise non plus. Elle a souvent commandé des choses en ligne, et cela a dû être un autre de ces achats impulsifs qu'elle a fait récemment. Quand elle transportait le colis à l'intérieur, elle a remarqué un livreur resté sur le porche, curieux de regarder autour de lui. Elle se demandait s'il était perdu ou s'il y avait autre chose à lui donner. Mais avant qu'elle puisse demander, il s'est retourné et est retourné à son camion, la laissant debout dans les portes avec un cadeau non ouvert. Chapitre deux : Un mystérieux étranger même jour, Maggie a enfin pu ouvrir l'emballage.
Pero Maggie Morgan no fue de las que evadió el calor. Ha vivido en este pequeño pueblo toda su vida y ha conocido cada rincón como sus cinco dedos. Por eso, cuando sonó la llamada a la puerta, no se sorprendió al encontrar al repartidor parado en su porche con el paquete en un paquete de regalo. «Entrega especial para Maggie Morgan», dijo con una sonrisa, entregándole una caja. «Gracias», dijo ella, tomando el paquete y estudiando el papel cuidadosamente envuelto. No reconoció la dirección inversa, pero tampoco la sorprendió. Ella solía pedir cosas en línea, y debió ser otra de esas compras impulsivas que hizo recientemente. Cuando llevaba el paquete dentro, se percató del repartidor que se había quedado en el porche, con la curiosidad de mirar a los lados. Ella se preguntaba si él se había perdido o si había algo más que él necesitara darle. Pero antes de que ella pudiera preguntar, se giró y volvió a subir a su camioneta, dejándola de pie en la puerta con un regalo sin abrir. Capítulo dos: Un misterioso extraño Ese mismo día, Maggie finalmente pudo abrir el paquete.
Mas Maggie Morgan não era uma das pessoas que se esquivavam do calor. Ela viveu nesta pequena cidade toda a sua vida e conheceu cada canto como os seus cinco dedos. Então, quando a porta tocou, ela não se surpreendeu ao encontrar um entregador na sua portaria com uma embalagem na embalagem de presente. «Entrega especial para a Maggie Morgan», disse com um sorriso, dando-lhe uma caixa. «Obrigado», ela disse, pegando no saco e estudando o papel embrulhado. Ela não descobriu o endereço de volta, mas também não a surpreendeu. Ela costumava pedir coisas online, e deve ter sido outra das compras impulsivas que fez recentemente. Quando ela levava a encomenda para dentro, viu um entregador preso na portaria, curiosamente olhando para os lados. Perguntava-se se ele estava perdido ou se havia mais alguma coisa que precisasse de lhe dar. Mas antes que ela pudesse perguntar, ele virou-se e voltou para o camião, deixando-a na porta com um presente sem cobertura. Capítulo dois, um misterioso estranho, no mesmo dia, a Maggie finalmente conseguiu abrir a embalagem.
Ma Maggie Morgan non era il tipo da evitare il caldo. Ha vissuto in questa piccola città per tutta la vita e ha conosciuto ogni angolo come le sue dita. Quindi, quando ha suonato alla porta, non si è sorpresa di trovare un portabandiera sul portico con una confezione in un pacco regalo. «Consegna speciale per Maggie Morgan», ha detto sorridendo, consegnandole una scatola. «Grazie», ha detto, prendendo il sacchetto e studiando la carta ben avvolta. Non ha trovato l'indirizzo di ritorno, ma questo non l'ha sorpresa. Ordinava spesso cose online, e dev'essere stato un altro di quegli acquisti impulsivi che ha fatto di recente. Mentre portava il pacco dentro, ha notato il porticciolo che si stava trattenendo, con la curiosità di guardarsi intorno. chiedeva se si fosse perso o se ci fosse qualcos'altro da darle. Ma prima che potesse chiederglielo, si girò e tornò al suo furgone, lasciandola in piedi nella porta con un regalo non coperto. Capitolo due, misterioso sconosciuto, lo stesso giorno Maggie è finalmente riuscita ad aprire la confezione.
Aber Maggie Morgan war keiner, der der Hitze auswich. e lebte ihr ganzes ben in dieser kleinen Stadt und kannte jede Ecke wie ihre Westentasche. Als es also an der Tür klingelte, war sie nicht überrascht, einen Zusteller zu finden, der mit einer Geschenkverpackung auf ihrer Veranda stand. „Eine besondere Lieferung für Maggie Morgan“, sagte er lächelnd und reichte ihr eine Schachtel. „Danke“, sagte sie, nahm das Paket und studierte das sorgfältig eingewickelte Papier. Die Rücksendeadresse habe sie nicht erkannt, aber auch das habe sie nicht überrascht. e hat oft Dinge online bestellt und es muss einer dieser Impulskäufe gewesen sein, die sie kürzlich getätigt hat. Als sie das Paket nach innen trug, bemerkte sie einen Zusteller, der auf der Veranda verweilte und sich neugierig umsah. e fragte sich, ob er verloren war oder ob es etwas anderes gab, das er ihr geben musste. Aber bevor sie fragen konnte, drehte er sich um und ging zurück zu seinem twagen und ließ sie mit einem unentdeckten Geschenk in der Tür stehen. Kapitel zwei: Der geheimnisvolle Fremde Am selben Tag konnte Maggie endlich die Verpackung öffnen.
Ale Maggie Morgan nie była jedną, która unika ciepła. Całe życie mieszkała w tym małym miasteczku i znała każdy zakręt jak tył ręki. Kiedy dzwonił dzwonek do drzwi, nie była zaskoczona, że znalazła dostawcę stojącego na ganku z paczką z prezentami. „Specjalna dostawa dla Maggie Morgan”, powiedział z uśmiechem, jak podał jej pudełko. „Dziękuję”, powiedziała, odbierając paczkę i sprawdzając starannie owinięty papier. Nie dowiedziała się o adresie zwrotnym, ale to też jej nie zaskoczyło. Często zamawiała rzeczy w internecie i to musiała być kolejna z tych zakupów impulsowych, które zrobiła niedawno. Kiedy nosiła paczkę w środku, zauważyła mężczyznę, który siedział na ganku i rozejrzał się z ciekawością. Zastanawiała się, czy zgubił się, czy jest coś jeszcze, co musi jej dać. Ale zanim spytała, odwrócił się i wrócił do ciężarówki, zostawiając ją w drzwiach z nieotwartym prezentem. Rozdział drugi: Tajemniczy nieznajomy Tego samego dnia Maggie w końcu mogła otworzyć paczkę.
אבל מגי מורגן לא הייתה אחת כדי להתחמק מהחום. היא גרה בעיירה קטנה כל חייה והכירה כל פינה כמו גב ידה. אז כשפעמון הדלת צלצל, היא לא הופתעה למצוא את השליח עומד במרפסת שלה עם חבילה עטופה במתנה. ”משלוח מיוחד למגי מורגן”, הוא אמר בחיוך כשהוא נתן לה את הקופסה. ”תודה”, היא אמרה, להרים את החבילה ולבחון נייר עטוף בצורה מסודרת. היא לא גילתה את כתובת השולח, אבל זה גם לא הפתיע אותה. לעתים קרובות היא הזמינה דברים באינטרנט וזה בטח היה עוד אחד מאותם רכישות דחף היא עשתה לאחרונה. כשהיא נשאה את החבילה פנימה, היא הבחינה באדם שליח המתעכב על המרפסת, מביט סביב בסקרנות. היא תהתה אם הוא אבד או אם יש משהו אחר שהוא צריך לתת לה. אבל לפני שהיא יכלה לשאול, הוא הסתובב וחזר למשאית שלו, והשאיר אותה עומדת בפתח עם מתנה שלא נפתחה. פרק שני: זר מסתורי באותו היום, מגי סוף סוף הצליחה לפתוח את החבילה.''
Ama Maggie Morgan sıcaktan kaçan biri değildi. Hayatı boyunca bu küçük kasabada yaşamış ve her köşesini avucunun içi gibi biliyordu. Bu yüzden kapı zili çaldığında, hediye paketiyle verandasında duran teslimatçıyı bulmak için şaşırmadı. "Maggie Morgan için özel teslimat", dedi gülümseyerek ona kutuyu uzatırken. "Teşekkür ederim", dedi paketi alıp düzgünce sarılmış kağıdı inceleyerek. İade adresini bulamadı, ancak bu da onu şaşırtmadı. Sık sık çevrimiçi şeyler sipariş etti ve son zamanlarda yaptığı dürtü alımlarından biri olmalı. Paketi içeri taşıdığında, verandada duran bir teslimatçıyı fark etti, merakla etrafına bakıyordu. Kaybolup kaybolmadığını ya da ona vermesi gereken başka bir şey olup olmadığını merak etti. Ama sormadan önce, döndü ve kamyonuna geri döndü, onu açılmamış bir hediye ile kapıda bıraktı. Aynı gün Maggie nihayet paketi açabildi.
لكن ماجي مورغان لم تكن من يتفادى الحرارة. عاشت في هذه البلدة الصغيرة طوال حياتها وعرفت كل ركن مثل ظهر يدها. لذلك عندما رن جرس الباب، لم تتفاجأ عندما وجدت رجل التوصيل يقف على شرفتها مع العبوة المغلفة بالهدية. قال بابتسامة وهو يسلمها الصندوق: «تسليم خاص لماجي مورغان». قالت وهي تلتقط العبوة وتفحص الورق المغلف بدقة: «شكرًا لك». لم تكتشف عنوان الإرجاع، لكن هذا لم يفاجئها أيضًا. غالبًا ما كانت تطلب الأشياء عبر الإنترنت ولا بد أنها كانت واحدة أخرى من عمليات الشراء الدافعة التي قامت بها مؤخرًا. عندما حملت الطرد إلى الداخل، لاحظت رجل توصيل عالقًا على الشرفة، ينظر حولها بفضول. تساءلت عما إذا كان قد فقد أو كان هناك شيء آخر يحتاج إلى تقديمه لها. ولكن قبل أن تتمكن من السؤال، استدار وعاد إلى شاحنته، تاركًا إياها واقفة في المدخل بهدية غير مفتوحة. الفصل الثاني: غريب غامض في نفس اليوم، تمكنت ماجي أخيرًا من فتح الحزمة.
그러나 매기 모건은 열을 피하는 사람이 아니 었습니다. 그녀는이 작은 마을에서 평생 살았으며 손등과 같은 모든 구석을 알고있었습니다. 그래서 초인종이 울 렸을 때, 그녀는 배달원이 선물 포장 패키지로 현관에 서있는 것을보고 놀라지 않았습니다. "매기 모건을위한 특별 배달" 그는 그녀에게 상자를 건네면서 미소를 지으며 말했다. "감사합니다" .그녀는 패키지를 집어 들고 깔끔하게 싸인 종이를 검사했습니다. 그녀는 반환 주소를 찾지 못했지만 놀라지 않았습니다. 그녀는 종종 온라인으로 물건을 주문했으며 최근에 만든 충동 구매 중 하나 였을 것입니다. 그녀가 소포를 들고 다닐 때, 그녀는 배달원이 현관에 남아 호기심을 가지고 돌아 다니는 것을 보았습니다. 그녀는 그가 길을 잃었는지 또는 다른 것이 있는지 궁금해했다. 그러나 그녀가 물어보기 전에, 그는 돌아 서서 트럭으로 걸어 가서 개봉하지 않은 선물로 출입구에 서있었습니다. 2 장: 신비한 낯선 사람 같은 날, 매기는 마침내 패키지를 열 수있었습니다.
しかし、マギー・モーガンは暑さを避けるために誰もいませんでした。彼女は生涯この小さな町に住んでいて、手の裏のように隅々まで知っていました。だから、ドアベルが鳴ったとき、彼女は贈り物に包まれたパッケージでポーチに立っている配達員を見つけることに驚かなかった。「マギー・モーガンのための特別配達」と彼は笑顔で彼女に箱を渡した。「ありがとうございます」と彼女は言いました、パッケージを拾い、きれいに包まれた紙を調べました。彼女は帰りの住所を知りませんでしたが、これも彼女を驚かせませんでした。彼女はしばしばオンラインで物事を注文し、それは彼女が最近作ったそれらの衝動の購入のもう一つであったに違いない。彼女が小包を中に運ぶと、彼女はポーチに長引く配達人に気づき、好奇心で周りを見回しました。彼女は彼が失われているか、または彼が彼女に与えるために必要な何かがあるかどうか疑問に思った。しかし、彼女が尋ねる前に、彼は背を向けて彼のトラックに戻り、未開封の贈り物で彼女を戸口に立ったままにしました。第2章:謎のストレンジャー同日、マギーはようやくパッケージを開くことができました。
但Maggie Morgan不是那些逃避高溫的人。她一生都住在這個小鎮,並且知道每個角落,就像她的五個手指一樣。因此,當門鈴響起時,她發現送貨員站在她的門廊上,用禮品包裝包裝,並不感到驚訝。「特別送貨給瑪姬·摩根,」他笑著說,給她送了一個盒子。「謝謝,」她拿起袋子,檢查了一張整齊包裹的紙。她沒有找到回信,但這並沒有讓她感到驚訝。她經常在網上訂購東西,這肯定是她最近沖動的購物之一。當她把包裹帶到裏面時,她註意到送貨員的門廊上徘徊,好奇地環顧四周。她想知道他是否迷路了,或者他是否還有其他需要給她的東西。但是在她可以問之前,他轉身回到卡車上,讓她站在門口拿著未打開的禮物。第二章:神秘的陌生人當天瑪姬終於能夠打開包裝。
