
BOOKS - Dona Rosita la soltera o el lenguaje de las flores

Dona Rosita la soltera o el lenguaje de las flores
Author: Federico Garcia Lorca
Year: January 1, 1935
Format: PDF
File size: PDF 860 KB

Year: January 1, 1935
Format: PDF
File size: PDF 860 KB

Dona Rosita la soltera, or The Language of Flowers, is a play written by Federico Garcia Lorca in 1935, set in the microcosm of a small town in Granada, Spain, during the changing times of the early 20th century. The play reflects the intrahistoria of a world that was once defined as the "sad Spain of '98", and the changing tastes, manners, and behaviors that were sweeping across Europe at the turn of the century. This new and carefully edited edition, curated by Mario Hernandez, also includes the first act of an unfinished comedy, Los Sueños de mi prima Aurelia, which Lorca had intended to continue his cycle of Granada chronicles, but was tragically cut short by his premature death. The plot revolves around the character of Dona Rosita, a spinster who has been left behind by society and is struggling to find her place in the rapidly evolving world. She finds solace in her love for flowers and her ability to communicate with them, using a unique language that only they can understand. As she navigates the complexities of modern life, she must confront the harsh realities of technology evolution and the need to develop a personal paradigm for perceiving the technological process of developing modern knowledge. Act I: The play opens with Dona Rosita tending to her garden, surrounded by a variety of colorful flowers, each one representing a different aspect of her life.
Dona Rosita la soltera, или «Язык цветов» - пьеса, написанная Федерико Гарсиа Лоркой в 1935 году, действие которой происходит в микрокосме небольшого городка в Гранаде, Испания, в меняющиеся времена начала XX века. Пьеса отражает внутриисторию мира, который когда-то был определен как «печальная Испания 98 года», и меняющиеся вкусы, манеры и поведение, которые прокатились по Европе на рубеже веков. Это новое и тщательно отредактированное издание, куратором которого был Марио Эрнандес, также включает в себя первый акт незаконченной комедии « Sueños de mi prima Aurelia», которую Лорка намеревался продолжить свой цикл гранадских хроник, но трагически оборвался из-за его преждевременной смерти. В центре сюжета - персонаж доньи Розиты, старой девы, которая была оставлена обществом позади и изо всех сил пытается найти свое место в стремительно развивающемся мире. Она находит утешение в своей любви к цветам и способности общаться с ними, используя уникальный язык, который могут понять только они. По мере того, как она ориентируется в сложностях современной жизни, она должна противостоять суровым реалиям эволюции технологий и необходимости выработки личностной парадигмы восприятия технологического процесса развития современных знаний. Действие I: Пьеса начинается с того, что Дона Розита стремится в свой сад, окружённый множеством разноцветных цветов, каждый из которых представляет различные аспекты её жизни.
Dona Rosita la soltera, ou La langue des fleurs, est une pièce écrite par Federico García Lorca en 1935, qui se déroule dans le microcosme d'une petite ville de Grenade, en Espagne, à l'époque changeante du début du XXe siècle. La pièce reflète l'histoire du monde, autrefois définie comme la « triste Espagne de 98 », et les goûts, le savoir-vivre et le comportement changeants qui ont parcouru l'Europe au tournant du siècle. Cette nouvelle publication, soigneusement éditée par Mario Hernandez, comprend également le premier acte de la comédie inachevée Sueños de mi prima Aurelia, que Lorca avait l'intention de poursuivre son cycle de chroniques de Grenade, mais qui a été tragiquement interrompue à cause de sa mort prématurée. Au centre de l'histoire se trouve le personnage de Donya Rosita, une vieille vierge qui a été abandonnée par la société et qui a du mal à trouver sa place dans un monde en développement rapide. Elle trouve du réconfort dans son amour des couleurs et sa capacité à communiquer avec elles en utilisant un langage unique qu'elles seules peuvent comprendre. Au fur et à mesure qu'elle est guidée par les complexités de la vie moderne, elle doit faire face aux dures réalités de l'évolution de la technologie et à la nécessité d'élaborer un paradigme personnel de perception du processus technologique du développement des connaissances modernes. Action I : La pièce commence par le fait que Don Rosita aspire à son jardin, entouré de nombreuses couleurs multicolores, chacune représentant différents aspects de sa vie.
Doña Rosita la soltera, o'lenguaje de las flores "es una obra de teatro escrita por Federico García Lorca en 1935, ambientada en el microcosmos de un pequeño pueblo de Granada (España), en tiempos cambiantes de principios del siglo XX. La obra refleja la intrahistoria del mundo, que una vez se definió como la «triste España del 98», y los cambiantes gustos, modales y comportamientos que rodaron por en el cambio de siglo. Esta nueva y cuidadosamente editada edición, comisariada por Mario Hernández, incluye también el primer acto de la inacabada comedia «Sueños de mi prima Aurelia», que Lorca pretendía continuar con su ciclo de crónicas granadinas, pero trágicamente cortada por su prematura muerte. En el centro de la trama está el personaje de doña Rosita, una vieja virgen que ha sido dejada atrás por la sociedad y lucha por encontrar su lugar en un mundo en rápida evolución. Encuentra consuelo en su amor por los colores y en su capacidad de comunicarse con ellos, utilizando un lenguaje único que solo ellos pueden entender. A medida que se orienta en las complejidades de la vida moderna, debe enfrentar las duras realidades de la evolución de la tecnología y la necesidad de generar un paradigma personal para percibir el proceso tecnológico del desarrollo del conocimiento moderno. Acción I: La obra comienza con doña Rosita tendiendo hacia su jardín, rodeada de multitud de colores multicolores, cada uno representando diferentes aspectos de su vida.
Dona Rosita la soltera oder „Die Sprache der Blumen“ ist ein Theaterstück von Federico García Lorca aus dem Jahr 1935, das im Mikrokosmos einer Kleinstadt in Granada, Spanien, in den Wechselzeiten des frühen 20. Jahrhunderts spielt. Das Stück spiegelt die innere Geschichte einer Welt wider, die einst als das „traurige Spanien von 98“ definiert wurde, und die sich ändernden Geschmäcker, Manieren und Verhaltensweisen, die um die Jahrhundertwende durch zogen. Diese neue und sorgfältig bearbeitete Ausgabe, kuratiert von Mario Hernández, enthält auch den ersten Akt der unvollendeten Komödie „ Sueños de mi prima Aurelia“, die Lorca beabsichtigte, ihren Zyklus der Granada-Chroniken fortzusetzen, aber aufgrund seines vorzeitigen Todes tragischerweise abbrach. Im Zentrum der Handlung steht die Figur von Dona Rosita, einer alten Jungfrau, die von der Gesellschaft zurückgelassen wurde und darum kämpft, ihren Platz in einer sich schnell entwickelnden Welt zu finden. e findet Trost in ihrer Liebe zu Blumen und ihrer Fähigkeit, mit ihnen zu kommunizieren, indem sie eine einzigartige Sprache verwendet, die nur sie verstehen können. Wenn sie sich in den Komplexitäten des modernen bens orientiert, muss sie sich den harten Realitäten der technologischen Entwicklung und der Notwendigkeit stellen, ein persönliches Paradigma für die Wahrnehmung des technologischen Prozesses der Entwicklung des modernen Wissens zu entwickeln. Aktion I: Das Stück beginnt damit, dass Dona Rosita in ihren Garten strebt, umgeben von vielen bunten Blumen, die jeweils verschiedene Aspekte ihres bens repräsentieren.
''
Dona Rosita la soltera veya "Çiçeklerin Dili", Federico Garcia Lorca tarafından 1935'da yazılan ve 20. yüzyılın başlarında Granada, İspanya'daki küçük bir kasabanın mikrokozmosunda geçen bir oyundur. Oyun, bir zamanlar "98'in hüzünlü İspanya'sı'olarak tanımlanan bir dünyanın iç tarihini ve yüzyılın başında Avrupa'yı süpüren değişen zevkleri, tavırları ve davranışları ele alıyor. Mario Hernandez'in küratörlüğünü yaptığı bu yeni ve yoğun bir şekilde düzenlenmiş baskı, Lorca'nın Granada kroniği döngüsüne devam etmeyi amaçladığı, ancak trajik bir şekilde kısa sürdüğü tamamlanmamış komedi "Sueños de mi prima Aurelia'nın ilk perdesini de içeriyor. Konu, toplum tarafından geride bırakılan ve hızla gelişen bir dünyada yerini bulmak için mücadele eden eski bir hizmetçi olan Doña Rosita'nın karakterine odaklanıyor. Teselliyi çiçek sevgisinde ve sadece onların anlayabileceği benzersiz bir dil kullanarak onlarla iletişim kurma yeteneğinde bulur. Modern yaşamın karmaşıklığında gezinirken, teknolojinin evriminin sert gerçekleriyle ve modern bilginin gelişiminin teknolojik sürecinin algılanması için kişisel bir paradigma geliştirme ihtiyacıyla yüzleşmelidir. Aksiyon I: Oyun, Dona Rosita'nın her biri hayatının farklı yönlerini temsil eden çok renkli renklerle çevrili bahçesine girmesiyle başlar.
Dona Rosita la soltera أو «لغة الزهور» هي مسرحية كتبها فيديريكو غارسيا لوركا في عام 1935، والتي تدور أحداثها في صورة مصغرة لبلدة صغيرة في غرناطة، إسبانيا، خلال الأوقات المتغيرة من بداية القرن العشرين. تجسد المسرحية التاريخ الداخلي لعالم كان يُعرف سابقًا بأنه «إسبانيا الحزينة لعام 98» والأذواق والسلوكيات والسلوكيات المتغيرة التي اجتاحت أوروبا في مطلع القرن. تتضمن هذه النسخة الجديدة والمحررة بشدة، برعاية ماريو هيرنانديز، أيضًا الفصل الأول من الكوميديا غير المكتملة « Sueños de mi prima Aurelia»، والتي كان لوركا ينوي مواصلة دورة سجله في غرناطة ولكن تم قطعها بشكل مأساوي بسبب وفاته المبكرة. تركز الحبكة على شخصية دونيا روزيتا، الخادمة العجوز التي تركها المجتمع وراءها وتكافح من أجل العثور على مكانها في عالم سريع التطور. تجد العزاء في حبها للزهور وقدرتها على التواصل معها باستخدام لغة فريدة لا يفهمونها إلا. في الوقت الذي تتنقل فيه في تعقيدات الحياة الحديثة، يجب عليها مواجهة الحقائق القاسية لتطور التكنولوجيا والحاجة إلى تطوير نموذج شخصي لتصور العملية التكنولوجية لتطوير المعرفة الحديثة. العمل الأول: تبدأ المسرحية بسعي دونا روزيتا جاهدة إلى حديقتها، محاطة بالعديد من الألوان متعددة الألوان، كل منها يمثل جوانب مختلفة من حياتها.
