
BOOKS - Dentro la foresta

Dentro la foresta
Author: Roddy Doyle
Year: January 1, 2007
Format: PDF
File size: PDF 748 KB
Language: Italian

Year: January 1, 2007
Format: PDF
File size: PDF 748 KB
Language: Italian

Dentro la foresta: A Journey of Self-Discovery and Survival Grainne anxiously awaited her mother's arrival at the Dublin airport, her fists clenched tightly as she scanned the crowds for any sign of her. It had been years since they last saw each other, Grainne's mother having left Ireland to start a new life in the United States, leaving behind her husband and young daughter. Grainne was now eighteen, and the pain and anger she harbored inside was hidden beneath a tough exterior of indifference. But as she waited, she couldn't shake off the feeling that something was amiss. As she watched the planes land and take off, Grainne's heart raced with anticipation. She had always dreamed of seeing her mother again, but the memories of their past together were bittersweet, filled with the hurt and betrayal she felt when her mother left. When her mother finally arrived, Grainne's eyes widened in shock. Her mother looked different, older, and more fragile than she remembered. The years apart had not been kind to her.
Dentro la foresta: A Journey of Self-Discovery and Survival Грейн с тревогой ожидала прибытия своей матери в аэропорт Дублина, ее кулаки крепко сжались, когда она сканировала толпы на предмет любых ее признаков. Прошло много лет с тех пор, как они в последний раз виделись, мать Грейнна покинула Ирландию, чтобы начать новую жизнь в Соединенных Штатах, оставив после себя мужа и маленькую дочь. Грейнну было уже восемнадцать, и боль и гнев, которые она таила внутри, скрывались под жестким внешним безразличием. Но пока она ждала, не могла избавиться от ощущения неладного. Когда она наблюдала, как самолеты приземляются и взлетают, сердце Грейнна мчалось в ожидании. Она всегда мечтала снова увидеть свою мать, но воспоминания об их совместном прошлом были горько-сладкими, наполненными болью и предательством, которые она испытывала, когда мать уходила. Когда наконец приехала ее мать, глаза Грейнн от шока расширились. Ее мать выглядела иначе, старше и хрупче, чем она помнила. Эти годы не были добры к ней.
Dentro la foresta : A Journey of Self-Discovery and Survival Grain attendait avec anxiété l'arrivée de sa mère à l'aéroport de Dublin, ses poings serrés alors qu'elle scannait les foules à la recherche de ses signes. Cela fait des années qu'ils se sont vus pour la dernière fois, la mère de Greinn a quitté l'Irlande pour commencer une nouvelle vie aux États-Unis, laissant derrière elle son mari et sa petite fille. Graynne avait déjà dix-huit ans, et la douleur et la colère qu'elle avait à l'intérieur se cachaient sous une forte indifférence extérieure. Mais pendant qu'elle attendait, elle ne pouvait pas se débarrasser de la sensation de mal. Quand elle a vu les avions atterrir et décoller, le cœur de Granna était en attente. Elle a toujours rêvé de revoir sa mère, mais les souvenirs de leur passé commun étaient amers et doux, remplis de douleur et de trahison qu'elle ressentait quand sa mère partait. Quand sa mère est arrivée, les yeux de Greinn se sont élargis. Sa mère avait l'air différente, plus vieille et plus fragile qu'elle ne s'en souvenait. Ces années n'ont pas été gentils avec elle.
Dentro de la foresta: A Journey of Self-Discovery and Survival Grain esperaba ansiosamente la llegada de su madre al aeropuerto de Dublín, sus puños se encogieron fuertemente mientras ella escaneaba a las multitudes por cualquiera de sus signos. Han pasado muchos desde que se vieron por última vez, la madre de Grann salió de Irlanda para comenzar una nueva vida en Estados Unidos, dejando atrás a su marido y a su pequeña hija. Grainn ya tenía dieciocho y el dolor y la ira que arrastraba dentro se escondían bajo una dura indiferencia externa. Pero mientras esperaba, no podía deshacerse de la sensación de estar mal. Mientras observaba a los aviones aterrizar y despegar, el corazón de Greinn corría a la espera. empre soñó con volver a ver a su madre, pero los recuerdos de su pasado colaborativo fueron agridulces, llenos de dolor y traición que sintió cuando su madre se fue. Cuando su madre finalmente llegó, los ojos de Grann se expandieron por el shock. Su madre se veía diferente, mayor y más frágil de lo que recordaba. Estos no han sido amables con ella.
Dentro la foresta: Eine Reise der Selbsterkenntnis und des Überlebens Grein wartete ängstlich auf die Ankunft ihrer Mutter am Flughafen von Dublin, ihre Fäuste ballten sich fest, als sie die Menschenmengen nach Anzeichen von ihr absuchte. Viele Jahre sind vergangen, seit sie sich das letzte Mal gesehen haben, Grannes Mutter verließ Irland, um in den Vereinigten Staaten ein neues ben zu beginnen, und hinterließ einen Ehemann und eine kleine Tochter. Grainne war bereits achtzehn, und der Schmerz und die Wut, die sie im Inneren verbarg, verbargen sich unter harter äußerer Gleichgültigkeit. Aber während sie wartete, konnte sie das Gefühl nicht loswerden, dass etwas nicht stimmte. Als sie die Flugzeuge beim Landen und Abheben beobachtete, raste Greines Herz in Erwartung. e hatte immer davon geträumt, ihre Mutter wiederzusehen, aber die Erinnerungen an ihre gemeinsame Vergangenheit waren bittersüß, voller Schmerz und Verrat, die sie erlebte, als die Mutter ging. Als ihre Mutter schließlich eintraf, weiteten sich Greinns Augen vor Schock. Ihre Mutter sah anders aus, älter und zerbrechlicher, als sie sich erinnern konnte. Diese Jahre waren nicht gut zu ihr.
''
Dentro la foresta: A Journey of Self-Discovery and Survival (Kendini Keşfetme ve Hayatta Kalma Yolculuğu) Grein endişeyle annesinin Dublin havaalanına gelişini bekledi, kalabalığı herhangi bir belirti için tararken yumruklarını sıktı. Birbirlerini son gördüklerinden beri uzun yıllar geçti, Grainne'nin annesi İrlanda'yı terk ederek Amerika Birleşik Devletleri'nde yeni bir hayata başladı, kocasını ve genç kızını geride bıraktı. Grainne zaten on sekiz yaşındaydı ve içinde barındırdığı acı ve öfke, şiddetli dış kayıtsızlığın altında gizleniyordu. Ama beklerken, bir şeylerin yanlış olduğu hissinden kurtulamadı. Uçakların inişini ve kalkışını izlerken, Grainne'nin kalbi beklentiyle yarıştı. Her zaman annesini tekrar görmeyi hayal ediyordu, ama geçmişlerinin hatıraları acı ve tatlıydı, annesi gittiğinde hissettiği acı ve ihanetle doluydu. Annesi nihayet geldiğinde, Grainne'nin gözleri şok içinde genişledi. Annesi hatırladığından daha farklı, daha yaşlı ve daha kırılgan görünüyordu. Bu yıllar ona iyi davranmadı.
Dentro la foresta: رحلة اكتشاف الذات والبقاء غرين تنتظر بفارغ الصبر وصول والدتها إلى مطار دبلن، قبضتيها مشدودتان بشدة وهي تقوم بمسح الحشود بحثًا عن أي علامات لها. لقد مرت سنوات عديدة منذ أن رأوا بعضهم البعض آخر مرة، وغادرت والدة جرين أيرلندا لبدء حياة جديدة في الولايات المتحدة، تاركة وراءها زوجها وابنتها الصغيرة. كانت جرين في الثامنة عشرة من عمرها بالفعل، وكان الألم والغضب الذي تأويها في الداخل كامنًا تحت اللامبالاة الخارجية الشرسة. لكن بينما كانت تنتظر، لم تستطع التخلص من الشعور بأن شيئًا ما كان خطأ. بينما كانت تشاهد الطائرات تهبط وتقلع، تسابق قلب جرين تحسبا. لطالما حلمت برؤية والدتها مرة أخرى، لكن ذكريات ماضيهما معًا كانت حلوة ومرة، مليئة بالألم والخيانة التي شعرت بها عندما غادرت والدتها. عندما وصلت والدتها أخيرًا، اتسعت عيون جرين في حالة صدمة. بدت والدتها مختلفة وكبيرة السن وأكثر هشاشة مما تتذكر. لم تكن هذه السنوات لطيفة معها.
