
BOOKS - Christmas at the Cornish Confetti Agency

Christmas at the Cornish Confetti Agency
Author: Daisy James
Year: August 1, 2020
Format: PDF
File size: PDF 1.2 MB
Language: English

Year: August 1, 2020
Format: PDF
File size: PDF 1.2 MB
Language: English

Long detailed description of the plot: It's Christmas at The Cornish Confetti Agency, and Lexie Harrington, the agency's owner, is tasked with choreographing Phoebe and Sam's Christmas-themed wedding. She can't wait to create the perfect winter wonderland, complete with elegantly dressed fir trees, glossy garlands of holly and mistletoe, baskets of yule logs, and the mouthwatering fragrance of gingerbread cinnamon sticks and warm mulled wine floating through the air. With handsome wedding columnist cum fledge scriptwriter Theo Barker by her side, she's confident that she can create the perfect festive ambiance that the bride and groom have been dreaming of since their engagement in the Swiss Alps. However, this is The Cornish Confetti Agency, and the words "plainsailing" and "hasslefree" do not feature in the promotional brochure.
Long detailed description of the plot: It's Christmas at The Cornish Confetti Agency, and xie Harrington, the agency's owner, is taken to choreographing Phoebe and Sam's Christmas-themed wedding. Ей не терпится создать идеальную зимнюю страну чудес, в комплекте с элегантно одетыми елками, глянцевыми гирляндами из падуба и омелы, корзинками с поленьями из йоля, а также аппетитным ароматом пряничных палочек из корицы и теплым глинтвейном, плавающим по воздуху. С красивым свадебным обозревателем cum fledge сценаристом Тео Баркер рядом, она уверена, что сможет создать идеальную праздничную атмосферу, о которой жених и невеста мечтали с момента их помолвки в Швейцарских Альпах. Тем не менее, это The Cornish Confetti Agency, и слова «plainsailing» и «hasslefree» не фигурируют в рекламной брошюре.
Long detailed description of the plot: It's Christmas at The Cornish Confetti Agency, and xie Harrington, the agency's owner, is taken to choreographing Phoebe and Sam's Christmas-themed wedding. Elle a hâte de créer un parfait pays de merveilles hivernal, avec des sapins élégamment habillés, des guirlandes brillantes de paduba et de gomme, des paniers avec des champs de yole, ainsi qu'un parfum appétissant de bâtons d'épice de cannelle et de glouton chaud flottant dans l'air. Avec le beau chroniqueur de mariage cum fledge le scénariste Theo Barker à ses côtés, elle est sûre de pouvoir créer l'atmosphère festive parfaite que le marié et la mariée ont rêvé depuis leur fiançailles dans les Alpes suisses. Cependant, il s'agit de The Cornish Confetti Agency, et les mots « plainsailing » et « hasslefree » ne figurent pas dans la brochure publicitaire.
Long detailed description of the plot: It's Christmas at The Cornish Confetti Agency, and xie Harrington, the agency's owner, is taken to choreographing Phoebe and Sam's Christmas-themed wedding. Ella no puede esperar para crear un país de maravillas de invierno perfecto, completo con árboles de Navidad elegantemente vestidos, guirnaldas brillantes de paduba y muérdago, canastas con campos de yol, así como un delicioso aroma a palos de canela de jengibre y un cálido glintwein flotando por el aire. Con el guapo escritor de bodas cum fledge Theo Barker a su lado, está segura de que podrá crear el ambiente festivo perfecto que el novio y la novia han soñado desde su compromiso en los Alpes suizos. n embargo, se trata de The Cornish Confetti Agency, y las palabras «plainsailing» y «hasslefree» no aparecen en el folleto publicitario.
Long detailed description of the plot: It's Christmas at The Cornish Confetti Agency, and xie Harrington, the agency's owner, is taken to choreographing Phoebe and Sam's Christmas-themed wedding. Ela está ansiosa para criar um perfeito país de maravilhas de inverno, com árvores de Natal elegantemente vestidas, guirlandas de padubá e omela, cestas de campo de yol, um sabor apetitoso de palitos de canela e uma glintwane quente que flutua pelo ar. Com um lindo jornalista de casamento cum fledge, Theo Barker, ao lado, ela acredita que pode criar a perfeita atmosfera festiva que os noivos sonharam desde o seu noivado nos Alpes Suíços. No entanto, é The Cornish Confetti Agency, e as palavras «plainsailing» e «hasslefree» não aparecem no panfleto publicitário.
Long detailed description of the plot: It's Christmas at The Cornish Confetti Agency, and xie Harrington, the agency's owner, is taken to choreographing Phoebe and Sam's Christmas-themed wedding. Non vede l'ora di creare un perfetto paese invernale di meraviglie, dotato di alberi di Natale elegantemente indossati, ghiandole lucide di padub e orecchie, cestini con campi di yol, un profumo appetitoso di bastoncini di cannella e una glintwane calda che galleggia in aria. Con un bel giornalista di nozze cum fledge, lo sceneggiatore Theo Barker, è convinta di poter creare la perfetta atmosfera natalizia che gli sposi sognavano da quando si sono fidanzati nelle Alpi svizzere. Tuttavia, è The Cornish Confetti Agency, e le parole «plainsailing» e «hasslefree» non compaiono nella brochure pubblicitaria.
Long detailed description of the plot: It's Christmas at The Cornish Confetti Agency, and xie Harrington, the agency's owner, is taken to choreographing Phoebe and Sam's Christmas-themed wedding. e kann es kaum erwarten, das perfekte Winterwunderland zu kreieren, komplett mit elegant gekleideten Weihnachtsbäumen, glänzenden Stechpalm- und Mistelgirlanden, Körben mit Yolklötzen sowie dem appetitlichen Duft von Zimtlebkuchenstöcken und einem warmen Glühwein, der durch die Luft schwebt. Mit der schönen Cum-Fledge-Hochzeitskolumnistin Drehbuchautorin Theo Barker an ihrer Seite ist sie zuversichtlich, die perfekte festliche Atmosphäre schaffen zu können, von der das Brautpaar seit seiner Verlobung in den Schweizer Alpen geträumt hat. Es ist jedoch The Cornish Confetti Agency, und die Wörter „plainsailing“ und „hasslefree“ erscheinen nicht in der Werbebroschüre.
''
Olay örgüsünün uzun detaylı açıklaması: Cornish Confetti Ajansı'nda Noel ve ajansın sahibi xie Harrington, Phoebe ve Sam'in Noel temalı düğününün koreografisine alındı. Mükemmel kış harikalar diyarı yaratmak için sabırsızlanıyor, akıllıca giyinmiş Noel ağaçları, parlak holly ve ökse otu çelenkleri, yol kütükleri sepetleri, artı tarçınlı zencefilli çubukların ağız sulandıran kokusu ve sıcak sıcak sıcak şarap havada süzülüyor. Yanında yakışıklı cum fledge düğün köşe yazarı senaristi Theo Barker ile, gelin ve damadın İsviçre Alpleri'ndeki nişanlarından bu yana hayal ettikleri mükemmel festival havasını yaratabileceğinden emin. Ancak, Cornish Confetti Ajansı'dır ve "düz gönderim've" sorunsuz "kelimeleri tanıtım broşüründe görünmez.
وصف مفصل طويل للمؤامرة: إنه عيد الميلاد في وكالة كورنيش كونفيتي، وتم نقل ليكسي هارينجتون، مالكة الوكالة، إلى تصميم حفل زفاف فيبي وسام تحت عنوان عيد الميلاد. لا يمكنها الانتظار لإنشاء أرض العجائب الشتوية المثالية، مع أشجار عيد الميلاد التي ترتدي ملابس أنيقة، وأكاليل هولي وهدال لامعة، وسلال من سجلات يول، بالإضافة إلى رائحة خبز الزنجبيل بالقرفة والنبيذ الدافئ الذي يطفو في الهواء. مع كاتب عمود الزفاف الوسيم ثيو باركر إلى جانبها، فهي واثقة من قدرتها على خلق الأجواء الاحتفالية المثالية التي يحلم بها العروس والعريس منذ خطوبتهما في جبال الألب السويسرية. ومع ذلك، فهي وكالة قصاصات الكورنيش ولا تظهر الكلمتان «سهلة» و «خالية من المتاعب» في الكتيب الترويجي.
