BOOKS - Captain's Price
Captain
ECO~17 kg CO²

3 TON

Views
46035

Telegram
 
Captain's Price
Author: Lyla Sinclair
Year: August 20, 2010
Format: PDF
File size: PDF 668 KB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Captain's Private Journal, May 30, 1790 My heart pounds hard in my chest as I think of her - the lass awaiting me, naked in my cabin, as I commanded. She was discovered masquerading as one of my seamen, yet I am still appalled at myself for demanding such a lewd price for her passage. But when I looked into her eyes, wide but somehow beckoning, I was filled with a need deeper than any I'd ever known. . . for her. For Julianna. Can I truly touch her, taste her, and satisfy my lust on her without taking the maidenhead meant for another? I am a man of impeccable self-control, an asset that has redeemed my family and ensured I'll not become my wayward father. Then what has taken hold of me? Each moment the urge to go to her and steal away all that rightfully belongs to another man grows more irresistible.
Captain's Private Journal, 30 мая 1790 г. Мое сердце крепко колотится в груди, как я думаю о ней - лассе, ожидающей меня, голой в моей каюте, как я повелел. Она была обнаружена маскирующейся под одного из моих моряков, но я все еще шокирован тем, что требую такую непристойную цену за ее проход. Но когда я посмотрел в ее глаза, широкие, но каким-то образом манящие, я был полон потребности глубже, чем все, что я когда-либо знал. для нее. Для Джулианны. Могу ли я по-настоящему прикоснуться к ней, попробовать ее и удовлетворить свое вожделение к ней, не принимая девственницу, предназначенную для другого? Я человек безупречного самоконтроля, актив, который выкупил мою семью и гарантировал, что я не стану моим своенравным отцом. Тогда что меня захватило? Каждый момент желание пойти к ней и украсть все, что по праву принадлежит другому мужчине, становится все более непреодолимым.
Captain's Private Journal, 30 mai 1790 Mon cœur bat fort dans la poitrine, comme je pense à elle - une larme qui m'attend, nue dans ma cabine, comme je l'ai ordonné. Elle a été découverte en train de se déguiser en un de mes marins, mais je suis toujours choqué d'exiger un prix aussi obscène pour son passage. Mais quand j'ai regardé dans ses yeux, large mais en quelque sorte séduisant, j'étais plein de besoins plus profonds que tout ce que j'ai jamais connu. pour elle. Pour Julianne. Puis-je vraiment la toucher, la goûter et satisfaire mon désir pour elle sans prendre une vierge destinée à l'autre ? Je suis un homme de maîtrise de soi irréprochable, un atout qui a racheté ma famille et garanti que je ne deviendrais pas mon père égoïste. Alors qu'est-ce qui m'a pris ? Chaque instant, le désir d'aller à elle et de voler tout ce qui appartient à juste titre à un autre homme devient de plus en plus insurmontable.
Captain's Private Journal, 30 de mayo de 1790. Mi corazón golpea fuerte en el pecho mientras pienso en ella - la lassa que me espera, desnuda en mi camarote, como mandé. La descubrieron disfrazándose de uno de mis marineros, pero todavía me sorprende que exija un precio tan obsceno por su paso. Pero cuando miré a sus ojos, ancha pero de alguna manera seductora, estaba llena de una necesidad más profunda que todo lo que había conocido. para ella. Para Julianne. Puedo realmente tocarla, probarla y satisfacer mi deseo de ella sin aceptar una virgen destinada a otro? Soy un hombre de autocontrol impecable, un activo que redimió a mi familia y garantizó que no me convertiría en mi padre rebelde. Entonces, qué me capturó? Cada momento, el deseo de ir a verla y robarle todo lo que le pertenece legítimamente a otro hombre se vuelve cada vez más insuperable.
Captain's Private Journal, 30 de maio de 1790 Meu coração está a bater forte no peito, como eu penso nela - a lassa que me espera, nua no meu camarote, como eu ordenei. Ela foi descoberta a disfarçar-se de um dos meus marinheiros, mas ainda estou chocado por exigir um preço tão obsceno pela sua passagem. Mas quando olhei para os olhos dela, largos, mas, de alguma forma, estava cheio de necessidades mais profundas do que tudo o que já conheci. para ela. Para a Julianne. Posso mesmo tocá-la, experimentá-la e satisfazê-la sem aceitar uma virgem destinada a outra pessoa? Sou um homem de autocontrole impecável, um ativo que comprou a minha família e garante que não serei meu pai. Então, o que me apanhou? A cada momento, o desejo de ir até ela e roubar tudo o que é direito de outro homem, torna-se mais irresistível.
Captain's Private Journal, 30 maggio 1790 Il mio cuore si infila forte nel petto, come penso a lei - la lassa che mi aspetta, nuda nel mio alloggio come ho ordinato. È stata trovata mascherata come uno dei miei marinai, ma sono ancora scioccato dal fatto che sto chiedendo un prezzo così indecente per il suo passaggio. Ma quando ho guardato nei suoi occhi, larghi ma in qualche modo ampi, ho avuto un bisogno più profondo di qualsiasi altra cosa abbia mai conosciuto. per lei. Per Julianne. Posso davvero toccarla, provarla e accontentarla senza accettare una vergine destinata ad un altro? Sono un uomo di perfetta autocontrollo, un asset che ha comprato la mia famiglia e mi ha garantito che non sarei diventato mio padre. Allora cosa mi ha preso? Ogni momento il desiderio di andare da lei e rubare tutto ciò che è legittimamente di un altro uomo diventa sempre più irresistibile.
Captain 's Private Journal, 30. Mai 1790 Mein Herz klopft fest in meiner Brust, wie ich an sie denke - die se, die nackt in meiner Kabine auf mich wartet, wie ich befohlen habe. e wurde entdeckt, wie sie sich als eine meiner Matrosen verkleidete, aber ich bin immer noch schockiert, einen so obszönen Preis für ihre Passage zu verlangen. Aber als ich in ihre Augen schaute, breit, aber irgendwie verführerisch, war ich voller Bedürfnis tiefer als alles, was ich je kannte. für sie. Für Julianne. Kann ich sie wirklich berühren, ausprobieren und meine Lust an ihr befriedigen, ohne eine Jungfrau zu akzeptieren, die für einen anderen bestimmt ist? Ich bin ein Mann von tadelloser Selbstbeherrschung, ein Vermögenswert, der meine Familie erlöst und dafür gesorgt hat, dass ich nicht mein eigensinniger Vater werde. Was hat mich dann gefangen genommen? In jedem Moment wird der Wunsch, zu ihr zu gehen und alles zu stehlen, was zu Recht einem anderen Mann gehört, immer unwiderstehlicher.
Dziennik Prywatny Kapitana, 30 maja 1790 Serce mocno wbija mi się w klatkę piersiową, jak myślę - laska czeka na mnie, naga w mojej kabinie, jak nakazałem. Została znaleziona jako jedna z moich marynarzy, ale nadal jestem zszokowana żądaniem tak nieprzyzwoitej ceny za jej przejazd. Ale kiedy spojrzałem jej w oczy, szeroki, ale jakoś urzekający, byłem wypełniony potrzebą głębiej niż cokolwiek kiedykolwiek wiedziałem. dla niej. Dla Julianne. Czy naprawdę mogę ją dotknąć, spróbować i zaspokoić moją żądzę bez wzięcia dziewicy przeznaczonej dla innej? Jestem człowiekiem nieskazitelnej samokontroli, atutem, który wykupił moją rodzinę i zapewnił, że nie zostanę moim krnąbrnym ojcem. Więc co mnie złapało? Z każdą chwilą pragnienie pójścia do niej i kradzieży wszystkiego, co słusznie należy do innego człowieka, staje się coraz bardziej nie do pokonania.
היומן הפרטי של הקפטן, 30 במאי, 1790 הלב שלי דופק בחוזקה בחזה שלי כמו שאני חושב עליה - ילדה מחכה לי, עירום בתא שלי כפי שציוויתי. היא נמצאה מתחפשת לאחד המלחים שלי, אבל אני עדיין המום לדרוש מחיר כזה מגונה עבור המעבר שלה. אבל כאשר הסתכלתי לתוך עיניה, רחב אבל איכשהו מפתה, הייתי מלא צורך עמוק יותר מכל דבר שאי פעם ידעתי. בשבילה. בשביל ג 'וליאן. אני באמת יכול לגעת בה, לטעום אותה ולספק את התשוקה שלי אליה מבלי לקחת בתולה המיועדת לאחר? אני אדם של שליטה עצמית ללא דופי, נכס שקנה את המשפחה שלי והבטיח שלא אהיה האבא הסורר שלי. אז מה תפס אותי? כל רגע, הרצון ללכת אליה ולגנוב כל מה ששייך בצדק לאדם אחר הופך ליותר ויותר בלתי עביר.''
Kaptanın Özel Gazetesi, 30 Mayıs 1790 Onu düşünürken kalbim göğsüme sağlam bir şekilde çarpıyor - emrettiğim gibi kamaramda çıplak bir şekilde beni bekleyen bir kız. Denizcilerimden biri kılığında bulundu, ama geçişi için böyle müstehcen bir fiyat talep etmek için hala şok oldum. Ama gözlerinin içine baktığımda, geniş ama bir şekilde çekici, şimdiye kadar bildiğim her şeyden daha derin bir ihtiyaçla doluydum. Onun için. Julianne için. Ona gerçekten dokunabilir, tadına bakabilir ve bir başkası için bakire almadan onun için şehvetimi tatmin edebilir miyim? Ben kusursuz bir özdenetim, ailemi satın alan ve asi babam olmamamı sağlayan bir varlığım. O zaman beni ne yakaladı? Her an, ona gitme ve haklı olarak başka bir erkeğe ait olan her şeyi çalma arzusu giderek daha aşılmaz hale gelir.
Captain's Private Journal، 30 مايو 1790 قلبي ينبض بقوة في صدري وأنا أفكر فيها - فتاة تنتظرني، عارية في مقصورتي كما أمرت. تم العثور عليها تتنكر في زي أحد البحارة، لكنني ما زلت مصدومًا للمطالبة بمثل هذا السعر الفاحش لمرورها. لكن عندما نظرت إلى عينيها، على نطاق واسع ولكن بطريقة ما مغرية، شعرت بالحاجة إلى أعمق من أي شيء عرفته في حياتي. لها. لجوليان. هل يمكنني حقًا لمسها وتذوقها وإشباع شهوتي لها دون أخذ عذراء مخصصة لآخر ؟ أنا رجل يتمتع بضبط النفس لا تشوبه شائبة، وهو أحد الأصول التي اشترت عائلتي وتأكدت من أنني لم أصبح والدي الضال. إذن ما الذي أسرني ؟ في كل لحظة، تصبح الرغبة في الذهاب إليها وسرقة كل ما هو حق لرجل آخر أمرًا لا يمكن التغلب عليه أكثر فأكثر.
캡틴의 개인 저널, 1790 년 5 월 30 일, 내가 생각하는 것처럼 내 가슴이 가슴에 단단히 두드리고있다. 그녀는 내 선원 중 한 명으로 가장 한 것으로 밝혀졌지만, 나는 그녀의 구절에 그런 음란 한 가격을 요구하는 것에 여전히 충격을 받았습니다. 그러나 넓지 만 어떻게 든 매혹적인 그녀의 눈을 보았을 때, 나는 내가 알고있는 것보다 더 깊은 필요로 가득 차있었습니다. 그녀를 위해. 줄리안을 위해. 나는 정말로 그녀를 만지고, 그녀를 맛보고, 다른 사람을위한 처녀를 취하지 않고 그녀에 대한 내 정욕을 만족시 나는 완벽한 자제력을 가진 사람이며, 가족을 사서 내 아버지가되지 않도록하는 자산입니다. 그런 다음 무엇이 나를 붙 잡았습니까? 매 순간, 그녀에게 가서 다른 사람에게 정당하게 속한 모든 것을 훔치려는 욕구는 점점 더 극복 할 수 없게됩니다.
Captain's Private Journal、 17905月30日私は彼女のことを思い浮かべるように胸の中でしっかりとドキドキしています。彼女は私の船員の一人として仮装しているのが見つかりましたが、私はまだ彼女の通過のためにそのようなわいせつな価格を要求することにショックを受けています。しかし、私は彼女の目を見て、広いが、なぜか魅力的な、私は今まで知っていた何よりも深い必要性でいっぱいでした。彼女のために。ジュリアンヌのために。私は本当に彼女に触れ、彼女を味わい、別のために意味処女を取ることなく彼女のための私の欲望を満たすことができますか?私は完璧な自制の人であり、私の家族を買い取って、私が私の迷惑な父親にならなかったことを保証した資産です。何が私を捕まえた?すべての瞬間、彼女に行き、正当に他の人に属しているすべてを盗みたいという願望はますます克服できなくなります。
《船長私人日報》,17905月30日,我的心像我想象的那樣緊緊地刺穿著她的胸口我命令的那樣,在我的小屋裏赤裸裸地等著我。她被發現偽裝成我的水手之一,但我仍然感到震驚的是,要求為她的通過付出如此淫穢的代價。但是當我看著她的眼睛,寬闊,但不知何故誘惑時,我充滿了比我所知道的更深的需求。對她來說。對於朱莉安娜。我能真正觸摸她,嘗試她,滿足我對她的渴望,而不接受一個為對方設計的處女?我是一個無可挑剔的自我控制的人,這個資產贖回了我的家人,並保證我不會成為我任性的父親。那我被抓住了什麼?每一次,想要去找她,偷走另一個男人理應擁有的一切,變得越來越不可逾越。

You may also be interested in:

Captain|s Price
A Hockey Player|s Proposal (Oh Captain, My Captain #2)
The Price of Altruism: George Price and the Search for the Origins of Kindness
The Price of Fear: The Film Career of Vincent Price, In His Own Words
The Captain|s Beloved (Captain, #2)
Captain My Captain (NHL Scorpions, #.5)
Trading Price Action Trends Technical Analysis of Price Charts Bar by Bar for the Serious Trader
John Price Love Lost in Time (John Price: You Must Save The Human Race. Book 6)
Reading Price Charts Bar by Bar The Technical Analysis of Price Action for the Serious Trader
How Tom Beat Captain Najork and His Hired Sportsmen (Captain Najork #1)
The John Price Collection: Books 1-5 (John Price: You Must Save The Human Race.)
Captain Barbarossa : I Became An Admiral Over Ottoman Empire Fleet (Captain Barbarossa From A Pirate To An Admiral Book 3)
Trading Price Action Trading Ranges Technical Analysis of Price Charts Bar by Bar for the Serious Trader
The Complete Captain Harry Tennant Thrillers Books 1-3 (Captain Harry Tennant #1-3)
The Serpent|s Nest: Young Captain Nemo (Young Captain Nemo, 3)
Welcome Home, Captain Harding (Captain Harding, #3)
Captain Blue Wonder: The Adventures of Captain Blue Wonder
Captain Riley (Captain Riley Adventures #1)
Captain Harding and his Men (Captain Harding, #2)
Yes, Captain
Captain
Looking for You (Oh Captain, My Captain #1)
The Captain
The Princess and the Captain
Captain Wetbeard
The Cork Captain
Captain Jim
Captain of the Steppe
Captain Jack 2
Captain Jack
Captain (Warpmancer #3)
A Captain Of Industry
Captain Butterfly
The Captain And His Innocent
The Good Captain
Captain Freedom
Captain Scott
Molly and the Captain
The Captain from Connecticut
Lady Captain