
BOOKS - 20 Minutes In The Air (20 Minutes #19)

20 Minutes In The Air (20 Minutes #19)
Author: Daniel Hurst
Year: March 4, 2022
Format: PDF
File size: PDF 1020 KB
Language: English

Year: March 4, 2022
Format: PDF
File size: PDF 1020 KB
Language: English

The Plot of "20 Minutes in the Air, 20 Minutes to Live" As the plane takes off from JFK International Airport, the passengers settle into their seats, eagerly awaiting their destination. The flight attendants have just finished their safety demonstrations and the seatbelt signs have been switched off, allowing the passengers to roam freely about the cabin. Some are catching up on work, while others are basking in the sunlight streaming through the windows or simply enjoying the view from their seat. The mood is light and carefree, with the occasional chuckle or laughter breaking the silence. However, this peaceful scene is soon disrupted by a series of ominous announcements over the intercom. "Ladies and gentlemen, we're experiencing some turbulence. Please return to your seats and fasten your seatbelts. " At first, the passengers are skeptical, thinking it's just a minor bumpiness, but as the plane continues to shake and rattle, they begin to feel uneasy. The pilot's voice comes over the intercom again, this time with a sense of urgency. "We're experiencing engine trouble. We need to make an emergency landing. " Panic sets in as the passengers realize the gravity of the situation. The plane begins its descent, but it quickly becomes apparent that something is seriously wrong. The engines are failing, and the plane is losing altitude at an alarming rate. The flight attendants spring into action, trying to keep the passengers calm as they prepare for the worst. "Brace, brace, brace!" they shout, as the plane plummets towards the ground.
Сюжет «20 минут в воздухе, 20 минут в жизни» Когда самолет вылетает из международного аэропорта JFK, пассажиры садятся на свои места, с нетерпением ожидая своего пункта назначения. Стюардессы только что закончили свои демонстрации безопасности, а знаки ремня безопасности были отключены, что позволило пассажирам свободно перемещаться по салону. Одни подтягиваются на работе, а другие нежатся под солнечным светом, который льется через окна, или просто наслаждаются видом со своего места. Настроение легкое и беззаботное, со случайными смешками или смехом, нарушающими тишину. Однако вскоре эта мирная сцена нарушается серией зловещих объявлений по домофону. "Дамы и господа, мы испытываем некоторую турбулентность. Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни безопасности. "Поначалу пассажиры настроены скептически, думая, что это просто небольшая болтанка, но по мере того, как самолет продолжает трястись и бряцать, они начинают испытывать беспокойство. Голос пилота снова поступает по домофону, на этот раз с чувством срочности. "Мы испытываем проблемы с двигателем. Нам нужно совершить экстренную посадку. "Начинается паника, когда пассажиры осознают серьезность ситуации. Самолет начинает снижение, но быстро становится очевидно, что что-то серьезно не так. Двигатели выходят из строя, а самолет с угрожающей скоростью теряет высоту. Стюардессы пускаются в дело, пытаясь сохранить спокойствие пассажиров, готовящихся к худшему. «Скоба, скоба, скоба!» - кричат они, когда самолет резко падает в сторону земли.
Intrigue « 20 minutes dans les airs, 20 minutes dans la vie » Lorsque l'avion décolle de l'aéroport international JFK, les passagers embarquent à leur place en attendant leur destination. s hôtesses de l'air viennent de terminer leurs démonstrations de sécurité et les panneaux de ceinture de sécurité sont coupés, ce qui permet aux passagers de circuler librement dans l'habitacle. Certains s'étirent au travail, tandis que d'autres se ramassent sous la lumière du soleil qui coule à travers les fenêtres, ou simplement profiter de la vue de leur place. L'humeur est légère et insouciante, avec des rigolades ou des rires aléatoires qui brisent le silence. Mais bientôt, cette scène paisible est perturbée par une série d'annonces sinistres sur l'interphone. "Mesdames et Messieurs, nous ressentons des turbulences. S'il vous plaît retournez à vos places et attachez vos ceintures de sécurité. "Au début, les passagers sont sceptiques, pensant que c'est juste une petite bavarde, mais à mesure que l'avion continue à trembler et à trembler, ils commencent à s'inquiéter. La voix du pilote passe de nouveau par interphone, cette fois avec un sentiment d'urgence. "Nous avons des problèmes de moteur. On doit atterrir d'urgence. "La panique commence lorsque les passagers prennent conscience de la gravité de la situation. L'avion commence à descendre, mais il devient rapidement évident que quelque chose cloche sérieusement. s moteurs tombent en panne et l'avion perd de l'altitude à une vitesse menaçante. s hôtesses de l'air s'efforcent de maintenir le calme des passagers qui se préparent au pire. « Parenthèse, parenthèse, parenthèse ! » - ils crient quand l'avion tombe brusquement vers le sol.
Trama «20 minutos en el aire, 20 minutos en la vida» Cuando un avión despega del aeropuerto internacional JFK, los pasajeros se suben a sus asientos, esperando con ansias su destino. azafatas acaban de terminar sus demostraciones de seguridad y las señales del cinturón de seguridad han sido desactivadas, lo que permite a los pasajeros circular libremente por la cabina. Algunos se aprietan en el trabajo y otros mueren bajo la luz del sol que vierte por las ventanas, o simplemente disfrutan de la vista desde su asiento. estado de ánimo es ligero y despreocupado, con chistes casuales o risas que rompen el silencio. n embargo, pronto esta escena pacífica es violada por una serie de anuncios siniestros por el intercomunicador. "Damas y caballeros, estamos experimentando algunas turbulencias. Por favor, vuelva a sus asientos y use los cinturones de seguridad. "Al principio, los pasajeros se muestran escépticos al pensar que es sólo una pequeña charla, pero a medida que el avión sigue temblando y divagando, comienzan a sentir ansiedad. La voz del piloto vuelve a llegar por el intercomunicador, esta vez con sentido de urgencia. "Estamos experimentando problemas con el motor. Necesitamos un aterrizaje de emergencia. "pánico comienza cuando los pasajeros son conscientes de la gravedad de la situación. avión comienza a descender, pero rápidamente se hace evidente que algo está seriamente mal. motores fallan y el avión pierde altura a una velocidad amenazante. azafatas se ponen manos a la obra tratando de mantener la calma de los pasajeros que se preparan para lo peor. «¡Paréntesis, paréntesis, paréntesis!» - Gritan cuando el avión cae bruscamente hacia el suelo.
Trama de «20 minutos no ar, 20 minutos na vida» Quando o avião sai do JFK International Airport, os passageiros embarcam em seus lugares, esperando ansiosamente pelo seu destino. As hospedeiras acabaram de terminar as demonstrações de segurança e os sinais do cinto de segurança foram desligados, permitindo que os passageiros circulassem livremente pelo salão. Alguns são puxados para o trabalho, enquanto outros se debruçam sob a luz do sol, que flui pelas janelas, ou simplesmente apreciam a vista do seu lugar. O humor é leve e despreocupado, com piadas aleatórias ou risos que quebram o silêncio. No entanto, esta cena pacífica é rapidamente perturbada por uma série de anúncios malignos sobre o domótono. "Senhoras e senhores, sentimos alguma turbulência. Por favor, voltem aos vossos lugares e apertem os cintos de segurança. "No início, os passageiros estão céticos, pensando que é apenas uma pequena conversa, mas à medida que o avião continua a tremer e a rir-se, eles começam a sentir-se perturbados. A voz do piloto volta ao domótono, desta vez com um sentido de urgência. "Temos problemas no motor. Temos de fazer um pouso de emergência. "O pânico começa quando os passageiros percebem a gravidade da situação. O avião começa a descer, mas está a tornar-se óbvio que algo está errado. Os motores estão a desligar e o avião está a perder altitude. As hospedeiras entram em acção para tentar manter a calma dos passageiros que se preparam para o pior. «Parêntese, parêntese, parêntese!» - eles gritam quando o avião cai em direção ao chão.
Trama «20 minuti in volo, 20 minuti in vita» Quando l'aereo parte dall'aeroporto internazionale JFK, i passeggeri si accomodano in attesa della loro destinazione. hostess hanno appena terminato le loro dimostrazioni di sicurezza e le cinture di sicurezza sono state disattivate, permettendo ai passeggeri di muoversi liberamente nel salone. Alcuni si allungano sul lavoro e altri si sdraiano sotto la luce del sole che scorre attraverso le finestre, o semplicemente godono della vista dal loro posto. L'umore è leggero e spensierato, con divertenti casuali o risate che rompono il silenzio. Ma in breve tempo, questa scena pacifica viene interrotta da una serie di brutti annunci sulla casa. "gnore e signori, abbiamo un po'di turbolenza. Tornate ai vostri posti e allacciate le cinture di sicurezza. "All'inizio i passeggeri sono scettici, credendo che sia solo una piccola chiacchierona, ma mentre l'aereo continua a tremare e agitare, cominciano a preoccuparsi. La voce del pilota torna alla casa, questa volta con un senso di urgenza. "Abbiamo problemi al motore. Dobbiamo fare un atterraggio d'emergenza. "Inizia il panico quando i passeggeri si rendono conto della gravità della situazione. L'aereo inizia a scendere, ma rapidamente diventa evidente che qualcosa non va seriamente. I motori sono fuori uso e il velivolo sta perdendo quota. hostess si mettono al lavoro cercando di mantenere la calma dei passeggeri che si preparano al peggio. «Parentesi, parentesi, parentesi!» - gridano quando l'aereo precipita verso terra.
Die Handlung von „20 Minuten in der Luft, 20 Minuten im ben“ Als das Flugzeug vom JFK International Airport startet, setzen sich die Passagiere auf ihre Plätze und freuen sich auf ihr Ziel. Die Flugbegleiter hatten gerade ihre cherheitsdemonstrationen beendet und die cherheitsgurtschilder wurden deaktiviert, so dass sich die Passagiere frei in der Kabine bewegen konnten. Manche ziehen sich bei der Arbeit hoch, andere sonnen sich im Sonnenlicht, das durch die Fenster strömt, oder genießen einfach die Aussicht von ihrem Platz aus. Die Stimmung ist leicht und unbeschwert, mit gelegentlichem Lachen oder Lachen, das die Stille bricht. Bald wird diese friedliche Szene jedoch durch eine Reihe von ominösen Ankündigungen an der Gegensprechanlage gestört. "Meine Damen und Herren, wir erleben einige Turbulenzen. Bitte kehren e zu Ihren tzen zurück und schnallen e sich an. "Zuerst sind die Passagiere skeptisch und denken, dass es nur ein kleines Geschwätz ist, aber wenn das Flugzeug weiter wackelt und rasselt, fühlen sie sich ängstlich. Die Stimme des Piloten kommt wieder über die Gegensprechanlage, diesmal mit einem Gefühl der Dringlichkeit. "Wir haben Probleme mit dem Motor. Wir müssen notlanden. "Panik bricht aus, wenn die Passagiere den Ernst der Lage erkennen. Das Flugzeug beginnt zu sinken, aber es wird schnell offensichtlich, dass etwas ernsthaft falsch ist. Die Triebwerke fallen aus und das Flugzeug verliert mit alarmierender Geschwindigkeit an Höhe. Die Flugbegleiter setzen sich in Aktion und versuchen, die Passagiere, die sich auf das Schlimmste vorbereiten, ruhig zu halten. „Klammer, Klammer, Klammer!“ - sie schreien, wenn das Flugzeug in Richtung Boden abstürzt.
20 minut w powietrzu, 20 minut w działce życia Kiedy samolot odlatuje z międzynarodowego lotniska JFK, pasażerowie wchodzą na swoje miejsca, z niecierpliwością czekając na cel. Stewardesy właśnie zakończyły demonstracje bezpieczeństwa, a znaki pasów bezpieczeństwa zostały wyłączone, co pozwoliło pasażerom swobodnie poruszać się po kabinie. Niektórzy ciągną się w pracy, podczas gdy inni bask w świetle słonecznym, który przelewa przez okna, lub po prostu cieszyć się widokiem z ich miejsca. Nastrój jest lekki i lekkie serce, z okazjonalnych pchnięć lub śmiech łamanie ciszy. Jednak ta spokojna scena zostanie wkrótce zakłócona przez serię złowieszczych zapowiedzi doorphone. "Panie i panowie, doświadczamy trochę turbulencji. Proszę wrócić na miejsca i zapiąć pasy bezpieczeństwa. Pasażerowie są sceptyczni na początku, myśląc, że to tylko mała skrzynka, ale jak samolot nadal wstrząsnąć i grzechotać zaczynają czuć niepokój. Głos pilota pojawia się ponownie na domofonie, tym razem z poczuciem pilności. "Doświadczamy problemów z silnikiem. Musimy dokonać awaryjnego lądowania. - Panika przybiera na sile, gdy pasażerowie zdają sobie sprawę z powagi sytuacji. Samolot zaczyna schodzić, ale szybko okazuje się, że coś jest poważnie nie tak. lniki nie działają, a samolot traci wysokość alarmową. Stewardesa załatwiają sprawę, starając się zachować spokój, gdy przygotowują się na najgorsze. „Wspornik, wspornik, wspornik!” "krzyczą jak samolot spadnie w kierunku ziemi.
20 דקות באוויר, 20 דקות בחיים עלילה כאשר מטוס יוצא מנמל התעופה הבינלאומי JFK, נוסעים לעלות על מושבם, מחכה בקוצר רוח ליעדם. הדיילים בדיוק סיימו את הפגנות הבטיחות שלהם ושלטי חגורות הבטיחות הושבתו, מה שאיפשר לנוסעים לנוע בחופשיות מסביב לבקתה. יש שעוצרים בעבודה, ואחרים מתחמקים מאור השמש השופך דרך החלונות, או פשוט נהנים מהנוף ממקומם. מצב הרוח הוא קליל ואור לב, עם מדי פעם צחקוקים או צחוק שוברים את השתיקה. אולם סצנה שלווה זו משובשת עד מהרה על ־ ידי סדרת הודעות מבשרות רעות. "גבירותיי ורבותיי, אנחנו חווים כמה מערבולות. נא לחזור למושבים שלך ולהדק את חגורות הבטיחות שלך. הנוסעים ספקנים בהתחלה, חושבים שזה רק פטפטן קטן, אבל כשהמטוס ממשיך לרעוד, הם מתחילים לחוש חרדה. קולו של הטייס מגיע שוב באינטרקום, הפעם עם תחושת דחיפות. "אנחנו חווים בעיות במנוע. אנחנו צריכים לבצע נחיתת חירום. "הפאניקה מתחילה כאשר נוסעים מבינים את חומרת המצב. המטוס מתחיל לרדת, אבל מהר מאוד מתברר שמשהו לא בסדר. המנועים כושלים והמטוס מאבד גובה בקצב מדאיג. דיילות יורדות לעסקים ומנסות להרגיע את הנוסעים בזמן שהם מתכוננים לגרוע מכל. ”סוגריים, סוגריים, סוגריים!” הם צועקים כשהמטוס צונח לעבר הקרקע.''
20 Minutes in the Air, 20 Minutes in Life Plot Bir uçak JFK Uluslararası Havaalanı'ndan kalktığında, yolcular hevesle gidecekleri yeri bekleyen koltuklarına binerler. Uçuş görevlileri güvenlik gösterilerini yeni bitirmiş ve emniyet kemeri işaretleri devre dışı bırakılmış ve yolcuların kabin içinde serbestçe hareket etmelerine izin verilmişti. Bazıları iş yerinde yukarı çekilirken, diğerleri pencerelerden dökülen güneş ışığının tadını çıkarır veya sadece manzaranın tadını çıkarırlar. Ruh hali hafif ve hafif yüreklidir, ara sıra kıkırdamalar veya kahkahalar sessizliği bozar. Ancak, bu huzurlu sahne kısa sürede bir dizi uğursuz doorfon duyurusuyla bozulur. "Bayanlar ve baylar, bazı türbülanslar yaşıyoruz. Lütfen koltuklarınıza dönün ve kemerlerinizi bağlayın. "Yolcular ilk başta şüpheci, sadece küçük bir sohbet kutusu olduğunu düşünüyorlar, ancak uçak sallanmaya ve çıngıraklamaya devam ettikçe endişeli hissetmeye başlıyorlar. Pilotun sesi, bu kez aciliyet duygusuyla interkomda tekrar gelir. "Motor sorunu yaşıyoruz. Acil iniş yapmamız gerekiyor. Yolcular durumun ciddiyetini fark ettikçe panik başlar. Uçak alçalmaya başlar, ancak bir şeylerin ciddi şekilde yanlış olduğu çabucak ortaya çıkar. Motorlar bozulur ve uçak endişe verici bir oranda irtifa kaybeder. Uçuş görevlileri, en kötüsüne hazırlanırken yolcuları sakin tutmaya çalışarak işe koyulurlar. "Braket, braket, braket!" Uçak yere doğru düşerken çığlık atıyorlar.
20 دقيقة في الهواء، 20 دقيقة في مؤامرة الحياة عندما تغادر طائرة من مطار جون كنيدي الدولي، يصعد الركاب إلى مقاعدهم، في انتظار وجهتهم بفارغ الصبر. كان المضيفون قد أنهوا للتو مظاهرات السلامة الخاصة بهم وتم تعطيل لافتات حزام الأمان، مما سمح للركاب بالتنقل بحرية حول المقصورة. يتوقف البعض في العمل، بينما يستمتع آخرون بأشعة الشمس التي تصب عبر النوافذ، أو يستمتعون ببساطة بالمنظر من مكانهم. المزاج خفيف وخفيف القلب، مع ضحكات مكتومة من حين لآخر أو ضحك يكسر الصمت. ومع ذلك، سرعان ما تعطل هذا المشهد السلمي بسبب سلسلة من إعلانات هاتف الباب المشؤومة. "سيداتي سادتي، نحن نشهد بعض الاضطرابات. يرجى العودة إلى مقاعدك وربط أحزمة الأمان الخاصة بك. يشك الركاب في البداية، ويعتقدون أنه مجرد صندوق ثرثرة صغير، ولكن مع استمرار اهتزاز الطائرة وحشرتها، بدأوا يشعرون بالقلق. يصل صوت الطيار مرة أخرى على الاتصال الداخلي، هذه المرة بشعور من الإلحاح. "نحن نواجه مشاكل في المحرك. نحن بحاجة إلى الهبوط الاضطراري. "بدأ الذعر بينما يدرك الركاب خطورة الموقف. تبدأ الطائرة في الهبوط، لكن سرعان ما يتضح أن شيئًا ما خطأ خطير. تعطلت المحركات وتفقد الطائرة ارتفاعها بمعدل ينذر بالخطر. يبدأ المضيفون العمل، في محاولة للحفاظ على هدوء الركاب أثناء استعدادهم للأسوأ. «قوس، قوس، قوس!» يصرخون بينما تهبط الطائرة باتجاه الأرض.
공중에서 20 분, 인생 플롯에서 20 분 비행기가 JFK 국제 공항에서 출발 할 때 승객들은 좌석에 탑승하여 목적지를 간절히 기다립니다. 승무원이 방금 안전 시연을 마치고 안전 벨트 표지판이 비활성화되어 승객이 객실 주위를 자유롭게 이동할 수있었습니다. 어떤 사람들은 직장에서 끌어 당기고 다른 사람들은 창문을 통해 쏟아지는 햇빛을 피우거나 단순히 자신의 장소에서 전망을 즐깁니다. 분위기는 가볍고 가벼우 며 가끔 웃거나 웃음이 침묵을 깨뜨립니다. 그러나이 평화로운 장면은 일련의 불길한 도어 폰 발표로 인해 곧 중단됩니다. "신사 숙녀 여러분, 우리는 약간의 난기류를 경험하고 있습니다. 좌석으로 돌아가서 안전 벨트를 고정하십시오. '승객들은 처음에는 회의적이며 약간의 대화 상자라고 생각하지만 비행기가 계속 흔들리고 딸랑이가 울리면서 불안감을 느끼기 시작합니다. 조종사의 목소리는 이번에는 긴급한 느낌으로 인터콤에 다시 도착합니다. "엔진 문제가 발생했습니다. 우리는 비상 착륙을해야합니다. "승객들이 상황의 심각성을 깨닫게되면서 패닉이 시작됩니다. 비행기가 내려 가기 시작하지만 무언가 잘못되었다는 것이 금방 명백해집니다. 엔진이 고장 나고 항공기는 놀라운 속도로 고도를 잃습니다. 승무원은 승객이 최악의 상황에 대비할 때 침착성을 유지하기 위해 사업을 시작합니다. "브라켓, 브래킷, 브래킷!" '비행기가 땅을 향해 떨어지면서 비명을 질렀다.
20 Minutes in the Air、 20 Minutes in Life Plot JFK国際空港から飛行機が出発すると、乗客は座席に乗り、目的地を熱心に待っています。客室乗務員は安全デモンストレーションを終えたばかりで、シートベルトの看板が無効になっていたため、乗客は客室内を自由に移動できました。仕事をしている人もいれば、窓から差し込む太陽の光を浴びている人もいます。気分は軽く、心が軽く、時には笑いや笑いが沈黙を破る。しかし、この平和なシーンはすぐに不吉なドアホンの一連の発表によって中断されます。"皆さん、私たちはいくつかの乱流を経験しています。座席に戻り、シートベルトを締めてください。"乗客は最初は懐疑的で、ちょっとしたおしゃべりだと思っていますが、飛行機が揺れ続け、ガラガラするにつれて、不安を感じ始めます。パイロットの声がインターホンに再び届き、今回は緊迫感が漂います。"私たちはエンジンの問題を抱えています。緊急着陸をする必要がある。"パニックは、乗客が状況の深刻さを実現するように設定します。飛行機は降り始めますが、何かが真剣に間違っていることがすぐに明らかになります。エンジンは故障し、航空機は驚くべき速度で高度を失います。客室乗務員はビジネスに降り、最悪の事態に備えて乗客を落ち着かせようとしています。「ブラケット、ブラケット、ブラケット!」飛行機が地面に向かって急落すると叫ぶ。
情節「20分鐘在空中,20分鐘在生活中」當飛機從肯尼迪國際機場起飛時,乘客登上座位,期待他們的目的地。空姐剛剛完成了安全演示,安全帶標誌被關閉,使乘客可以在機艙內自由移動。有些人在工作中拉起,而另一些人在陽光下生存,陽光從窗戶上湧出,或者只是從座位上欣賞風景。情緒輕盈無憂無慮,偶爾有笑聲或笑聲擾亂沈默。但是,這種和平的場面很快就被一系列不祥的對講機廣告所打亂。"女士們,先生們,我們經歷了一些動蕩。請回到座位上,系好安全帶。"起初,乘客持懷疑態度,認為這只是一個小小的閑聊,但隨著飛機不斷搖晃和搖擺,他們開始感到焦慮。飛行員的聲音再次通過對講機響起,這次帶有緊迫感。"我們正在經歷引擎問題。我們需要緊急降落。"當乘客意識到情況的嚴重性時,恐慌開始了。飛機開始下降,但很快就變得很明顯,有些事情是嚴重的錯誤。發動機失靈,飛機以威脅的速度失去高度。空姐被允許介入,試圖讓乘客為最壞的情況做好準備。「主食,主食,主食!」-當飛機突然墜落到地面時,他們大喊大叫。
