
BOOKS - Cognitive Contact Linguistics, The macro, meso and micro influence of English...

Cognitive Contact Linguistics, The macro, meso and micro influence of English on Dutch
Author: Eline Zenner
Year: March 23, 2013
Format: PDF
File size: PDF 1.6 MB
Language: English

Year: March 23, 2013
Format: PDF
File size: PDF 1.6 MB
Language: English

The plot of the book "Cognitive Contact Linguistics: The Macro, Meso, and Micro Influence of English on Dutch" revolves around the study of the impact of English on the two main varieties of Dutch, highlighting the need to understand the technological process of developing modern knowledge and the importance of developing a personal paradigm for perceiving this process. The book aims to achieve three goals: 1. Add to the description of the Dutch-English contact situation, focusing primarily on lexical borrowing. 2. Illustrate how the study of language contact can be developed simultaneously at three levels: the macro level (English as a language for communication), the micro level (lexical borrowing), and the mesolevel (codeswitching and borrowed phraseology). 3. Make a case for Cognitive Contact Linguistics, a new cross-subdisciplinary paradigm that introduces core concepts and theories of Cognitive SocioLinguistics to the field of contact linguistics. To achieve these goals, four case studies are conducted based on three different and highly complementary datasets collected using the same methodological approach but differing in their focus and scope. The book explores the influence of English on Dutch at various levels, from the macro level of language use to the micro level of lexical borrowing and codeswitching, providing a comprehensive understanding of the complex relationship between the two languages.
Сюжет книги "Когнитивная контактная лингвистика: The Macro, Meso, and Micro Influence of English on Dutch" вращается вокруг изучения влияния английского языка на две основные разновидности голландского, подчёркивая необходимость понимания технологического процесса развития современных знаний и важность выработки личностной парадигмы восприятия этого процесса. Книга направлена на достижение трёх целей: 1. Дополнить описание голландско-английской контактной ситуации, сосредоточившись в первую очередь на лексических заимствованиях. 2. Проиллюстрируйте, как изучение языкового контакта может развиваться одновременно на трех уровнях: макроуровне (английский язык как язык для общения), микроуровне (лексическое заимствование) и мезолевеле (переключение кодов и заимствованная фразеология). 3. Приведите пример когнитивной контактной лингвистики, новой кросс-субдисциплинарной парадигмы, которая вводит основные концепции и теории когнитивной социально-лингвистики в область контактной лингвистики. Для достижения этих целей проводятся четыре тематических исследования на основе трех различных и очень взаимодополняющих наборов данных, собранных с использованием одного и того же методологического подхода, но различающихся по своей направленности и объему. В книге исследуется влияние английского языка на нидерландский на различных уровнях, от макроуровня использования языка до микроуровня лексического заимствования и переключения кодов, обеспечивая всестороннее понимание сложных отношений между двумя языками.
L'histoire du livre « Cognitive Contact Language : The Macro, Meso, and Micro Influence of English on Dutch » tourne autour de l'étude de l'impact de l'anglais sur les deux principales variétés du néerlandais, soulignant la nécessité de comprendre le processus technologique du développement des connaissances modernes et l'importance de développer un paradigme personnel de la perception de ce processus. livre vise à atteindre trois objectifs : 1. Compléter la description de la situation de contact hollandais-anglais en se concentrant principalement sur les emprunts lexicaux. 2. Illustrez comment l'apprentissage du contact linguistique peut se développer simultanément à trois niveaux : le niveau macro (l'anglais comme langue pour communiquer), le niveau micro (emprunt lexical) et le mésolével (commutation de code et phraséologie empruntée). 3. Donnez un exemple de la linguistique cognitive de contact, un nouveau paradigme transdisciplinaire qui introduit les concepts de base et les théories de la socio-linguistique cognitive dans le domaine de la linguistique de contact. Pour atteindre ces objectifs, quatre études de cas sont réalisées sur la base de trois ensembles de données différents et très complémentaires, collectés selon la même approche méthodologique, mais dont l'orientation et la portée varient. livre explore l'impact de l'anglais sur le néerlandais à différents niveaux, depuis le niveau macro de l'utilisation de la langue jusqu'au niveau micro de l'emprunt lexical et du changement de code, fournissant une compréhension complète des relations complexes entre les deux langues.
La trama del libro «Cognitive Contacto Lingüistics: The Macro, Meso, and Micro Influence of English on Dutch» gira en torno al estudio de la influencia del inglés en las dos principales variedades del holandés, destacando la necesidad de entender el proceso tecnológico del desarrollo del conocimiento moderno y la importancia de generar un paradigma personal percepciones de este proceso. libro pretende alcanzar tres objetivos: 1. Complementar la descripción de la situación de contacto holandés-inglés centrándose principalmente en los préstamos léxicos. 2. Ilustre cómo el aprendizaje del contacto lingüístico puede desarrollarse simultáneamente en tres niveles: el nivel macro (inglés como lengua para comunicarse), el nivel micro (préstamo léxico) y el mesolevele (cambio de códigos y fraseología prestada). 3. Dé un ejemplo de lingüística de contacto cognitivo, un nuevo paradigma interdisciplinario que introduce conceptos y teorías básicas de la sociolingüística cognitiva en el campo de la lingüística de contacto. Para alcanzar estos objetivos, se realizan cuatro estudios de casos basados en tres conjuntos de datos diferentes y muy complementarios, recopilados con el mismo enfoque metodológico, pero que difieren en su enfoque y alcance. libro explora el impacto del inglés en los Países Bajos a diversos niveles, desde el nivel macro de uso del lenguaje hasta el nivel micro de endeudamiento léxico y cambio de códigos, proporcionando una comprensión integral de las complejas relaciones entre ambas lenguas.
A história do livro «The Macro, Meso, and Micro Influence of English on Dutch» gira em torno do estudo da influência do inglês nas duas principais variedades do holandês, ressaltando a necessidade de compreender o processo tecnológico de desenvolvimento do conhecimento moderno e a importância de desenvolver um paradigma pessoal de percepção do processo. O livro tem três objetivos: 1. Complementar a descrição da situação de contato holandês-inglês, focando principalmente em empréstimos lexicos. 2. Mostre como o aprendizado do contato linguístico pode evoluir simultaneamente em três níveis: macro (inglês como língua para comunicação), microunidade (empréstimo lexical) e mesoleval (mudança de código e fraseologia emprestada). 3. Dê um exemplo de linguística de contato cognitivo, um novo paradigma cruzado-subdisciplinar que introduz conceitos básicos e teorias da linguística cognitiva no campo da linguística de contato. Para alcançar esses objetivos, há quatro estudos de caso baseados em três conjuntos diferentes e muito complementares de dados coletados com a mesma abordagem metodológica, mas que variam em termos de orientação e volume. O livro explora os efeitos do inglês sobre o holandês em vários níveis, desde o macro-uso da língua até a microunidade do empréstimo e mudança de código, garantindo uma compreensão completa das relações complexas entre as duas línguas.
La trama del libro «The Macro, Meso, and Micro Influence of English on Dutch» ruota intorno allo studio dell'influenza dell'inglese sulle due principali varietà dell'olandese, sottolineando la necessità di comprendere il processo tecnologico per lo sviluppo della conoscenza moderna e l'importanza di sviluppare un paradigma personale per la percezione del processo. Il libro ha tre obiettivi: 1. Completa la descrizione della situazione di contatto olandese-inglese, concentrandosi principalmente sui prestiti lessicali. 2. Illustrare come l'apprendimento del contatto linguistico può svilupparsi contemporaneamente su tre livelli: macro (inglese come lingua per la comunicazione), microalluminio (prestito lessicale) e mesolegele (cambio di codici e fraseologia prestata). 3. Citate un esempio di linguistica cognitiva a contatto, un nuovo paradigma cross-subdisciplinare che introduce i concetti e le teorie di base della social-linguistica cognitiva nel campo della linguistica a contatto. Per raggiungere questi obiettivi, sono in corso quattro studi di caso basati su tre diversi e molto complementari set di dati raccolti con lo stesso approccio metodologico, ma diversi per orientamento e volume. Il libro esamina l'influenza dell'inglese sull'olandese a vari livelli, dal livello macro dell'uso della lingua al livello microeconomico dell'indebitamento lessicale e del cambio di codice, fornendo una comprensione completa delle complesse relazioni tra le due lingue.
Die Handlung des Buches „Cognitive Contact Linguistics: The Macro, Meso, and Micro Influence of English on Dutch“ dreht sich um das Studium des Einflusses der englischen Sprache auf die beiden Hauptvarietäten des Niederländischen und betont die Notwendigkeit, den technologischen Prozess der Entwicklung des modernen Wissens zu verstehen und die Bedeutung der Entwicklung eines persönlichen Paradigmas für die Wahrnehmung dieses Prozesses. Das Buch verfolgt drei Ziele: 1. Ergänzen e die Beschreibung der niederländisch-englischen Kontaktsituation, indem e sich in erster Linie auf lexikalische Anleihen konzentrieren. 2. Veranschaulichen e, wie sich das Erlernen des Sprachkontakts gleichzeitig auf drei Ebenen entwickeln kann: Makroebene (Englisch als Sprache für die Kommunikation), Mikroebene (lexikalische Kreditaufnahme) und Mesoleele (Code-Switching und ausgeliehene Phraseologie). 3. Geben e ein Beispiel für kognitive Kontaktlinguistik, ein neues cross-subdisziplinäres Paradigma, das grundlegende Konzepte und Theorien der kognitiven Soziallinguistik in den Bereich der Kontaktlinguistik einführt. Um diese Ziele zu erreichen, werden vier Fallstudien auf der Grundlage von drei verschiedenen und sehr komplementären Datensätzen durchgeführt, die mit demselben methodischen Ansatz gesammelt wurden, sich jedoch in Schwerpunkt und Umfang unterscheiden. Das Buch untersucht die Auswirkungen des Englischen auf das Niederländische auf verschiedenen Ebenen, von der Makroebene des Sprachgebrauchs über die Mikroebene der lexikalischen Kreditaufnahme bis hin zum Umschalten von Codes, und bietet ein umfassendes Verständnis der komplexen Beziehungen zwischen den beiden Sprachen.
Fabuła książki Poznawczy Kontakt Lingwistyka: Makro, Meso i Micro Influence of English na holenderski kręci się wokół badania wpływu języka angielskiego na dwie główne odmiany języka niderlandzkiego, podkreślając potrzebę zrozumienia procesu technologicznego rozwoju nowoczesnej wiedzy i znaczenie rozwoju osobistego paradygmatu postrzegania tego procesu. Książka ma na celu osiągnięcie trzech celów: 1. Uzupełnić opis holendersko-angielskiej sytuacji kontaktowej, koncentrując się przede wszystkim na leksykalnych pożyczkach. 2. Zilustruj, jak nauka kontaktu językowego może ewoluować jednocześnie na trzech poziomach: na poziomie makro (język angielski jako język komunikacji), na poziomie mikro (pożyczanie leksykalne) i mezolevele (przełączanie kodu i pożyczana frazeologia). 3. Podaj przykład lingwistyki kontaktowej poznawczej, nowego paradygmatu cross-subdyscyplinarnego, który wprowadza podstawowe koncepcje i teorie społeczno-lingwistyki poznawczej do dziedziny lingwistyki kontaktowej. Aby osiągnąć te cele, przeprowadzono cztery badania przypadków na podstawie trzech różnych i wysoce komplementarnych zbiorów danych, zebranych przy użyciu tego samego podejścia metodologicznego, ale różniących się skupieniem i zakresem. Książka bada wpływ języka angielskiego na język niderlandzki na różnych poziomach, od makro poziomu używania języka do mikro poziomu leksykalnego zaciągania i przełączania kodu, zapewniając kompleksowe zrozumienie złożonej relacji między tymi dwoma językami.
עלילת הספר Cognitive Contact Linguistics: ה ”מאקרו”, Meso ו-Micro Influence of English on Dutch סובבים סביב חקר השפעת האנגלית על שני הזנים העיקריים של ההולנדים, ומדגישים את הצורך להבין את התהליך הטכנולוגי של פיתוח ידע מודרני ואת החשיבות של פיתוח פרדיגמה אישית של תפיסה של תהליך זה. הספר נועד להשיג שלוש מטרות: 1. תוספת לתיאור מצב הקשר ההולנדי-אנגלי, המתמקד בעיקר בהשאלות לקסיקליות. 2. המחשה כיצד למידת מגע שפה יכולה להתפתח בו זמנית בשלוש רמות: רמת מאקרו (אנגלית כשפה לתקשורת), רמת מיקרו (לקסיקל לווה), ומזולוול (קוד מתחלף ופראזאולוגיה מושאלת). 3. תן דוגמה לבלשנות מגע קוגניטיבית, פרדיגמה חוצה-תחומית חדשה המציגה מושגים ותאוריות בסיסיות של בלשנות חברתית-קוגניטיבית לתחום בלשנות המגע. כדי להשיג מטרות אלו, נערכים ארבעה מחקרים על בסיס שלושה נתונים שונים ומשלימים ביותר, שנאספו באמצעות אותה גישה מתודולוגית אך שונים במיקוד ובהיקף. הספר בוחן את השפעתה של האנגלית על ההולנדית ברמות שונות, החל מרמת המאקרו של השפה ועד רמת המיקרו של השאלת לקסיקלית והחלפת קוד, ומספק הבנה מקיפה של היחסים המורכבים בין שתי השפות.''
Bilişsel İletişim Dilbilimi kitabının konusu: İngilizcenin Hollandaca üzerindeki Makro, Meso ve Mikro Etkisi, İngilizcenin iki ana Hollandaca çeşidi üzerindeki etkisinin incelenmesi etrafında döner ve modern bilginin geliştirilmesinin teknolojik sürecini anlama ihtiyacını ve bu sürecin kişisel bir algı paradigması geliştirmenin önemini vurgular. Kitap üç hedefe ulaşmayı hedefliyor: 1. Öncelikle sözcüksel ödünç almalara odaklanan Hollanda-İngilizce iletişim durumunun açıklamasını tamamlayın. 2. Dil iletişim öğreniminin aynı anda üç seviyede nasıl gelişebileceğini gösterin: makro seviye (iletişim için bir dil olarak İngilizce), mikro seviye (sözlüksel ödünç alma) ve mezolevele (kod değiştirme ve ödünç alınan ifadeler). 3. Bilişsel sosyo-dilbilimin temel kavram ve teorilerini temas dilbilimi alanına tanıtan yeni bir disiplinler arası paradigma olan bilişsel temas dilbilimine bir örnek verin. Bu hedeflere ulaşmak için, aynı metodolojik yaklaşım kullanılarak toplanan, ancak odak ve kapsam bakımından farklı olan üç farklı ve son derece tamamlayıcı veri kümesine dayanan dört vaka çalışması yürütülmektedir. Kitap, İngilizcenin Hollandaca üzerindeki etkisini, dil kullanımının makro seviyesinden, sözcüksel ödünç alma ve kod değiştirmenin mikro seviyesine kadar çeşitli seviyelerde araştırıyor ve iki dil arasındaki karmaşık ilişkinin kapsamlı bir şekilde anlaşılmasını sağlıyor.
حبكة كتاب الاتصال المعرفي اللغوي: يدور تأثير اللغة الإنجليزية على اللغة الهولندية على اللغة الإنجليزية، ويركز على ضرورة فهم العملية التكنولوجية لتطوير المعرفة الحديثة وأهمية تطوير نموذج شخصي لتصور هذه العملية. يهدف الكتاب إلى تحقيق ثلاثة أهداف: 1. استكمال وصف حالة الاتصال باللغتين الهولندية والانكليزية، مع التركيز أساسا على القروض المعجمية. 2. أوضح كيف يمكن أن يتطور تعلم الاتصال باللغة في وقت واحد على ثلاثة مستويات: المستوى الكلي (اللغة الإنجليزية كلغة للتواصل)، والمستوى الجزئي (الاقتراض المعجمي)، و mesolevele (تبديل الشفرة وعلم العبارات المستعارة). 3. إعطاء مثال على لغويات الاتصال المعرفي، وهو نموذج جديد متعدد التخصصات يقدم المفاهيم والنظريات الأساسية للغويات الاجتماعية المعرفية إلى مجال اللغويات التلامسية. ولتحقيق هذه الأهداف، تُجرى أربع دراسات حالة على أساس ثلاث مجموعات بيانات مختلفة ومتكاملة للغاية، تُجمع باستخدام نفس النهج المنهجي ولكنها تختلف من حيث التركيز والنطاق. يستكشف الكتاب تأثير اللغة الإنجليزية على اللغة الهولندية على مستويات مختلفة، من المستوى الكلي لاستخدام اللغة إلى المستوى الجزئي للاستعارة المعجمية وتبديل الكود، مما يوفر فهمًا شاملاً للعلاقة المعقدة بين اللغتين.
「認知接觸語言學:荷蘭英語的宏觀,梅索和微影響」一書的情節圍繞著對英語對荷蘭語兩個主要變種的影響進行研究,強調了理解現代知識的技術發展過程的必要性以及產生對過程感知的個人範式的重要性。該書旨在實現三個目標:1。補充荷語-英語接觸情況的描述,主要側重於詞匯借用。2.說明語言接觸的研究如何在三個層面上同時發展:宏觀層面(英語作為交流語言),微觀層面(詞匯借用)和中觀領域(代碼轉換和借用短語)。3.以認知接觸語言學為例,將認知社會語言學的基本概念和理論引入接觸語言學領域。為了實現這些目標,目前正在進行四項案例研究,其基礎是三套不同和相輔相成的數據,這些數據是以同樣的方法收集的,但重點和範圍各不相同。該書探討了英語對荷蘭語在各個層面上的影響,從語言使用的宏觀層面到詞匯借用和代碼轉換的微觀層面,提供了對兩種語言之間復雜關系的全面理解。
