
MAGAZINES - CULINARY - Кулинарные советы моей свекрови № 5 (254) 2013...

Кулинарные советы моей свекрови № 5 (254) 2013
Pages: 32
Format: PDF
File size: 16.5 MB
Language: RU

Format: PDF
File size: 16.5 MB
Language: RU

The title can be translated to "My Mother-in-Law's Culinary Advice and it is a testament to the importance of traditional cooking techniques and the value of preserving family traditions. The book focuses on seasonal vegetable dishes, including fresh cabbage, vitamin salads, and young potato menu items. It also features rhubarb dishes and freezing secrets, showcasing the versatility of this humble ingredient. As I delve into the book, I am struck by the simplicity and elegance of the recipes. Each dish is crafted with care and attention to detail, using only the freshest ingredients to create flavorful and nutritious meals. The book is divided into sections based on the seasons, with spring and summer dishes featuring light and refreshing ingredients, while autumn and winter dishes are heartier and more comforting. One of the standout features of the book is the use of fresh leafy vegetables, which are often overlooked in modern cooking.
Название можно перевести как «Кулинарный совет моей свекрови», и это свидетельство важности традиционных методов приготовления и ценности сохранения семейных традиций. Книга посвящена сезонным овощным блюдам, среди которых свежая капуста, витаминные салаты, а также пункты меню из молодой картошки. В нем также представлены блюда из ревеня и секреты заморозки, демонстрирующие универсальность этого скромного ингредиента. Вникая в книгу, я поражаюсь простоте и элегантности рецептов. Каждое блюдо создано с тщательностью и вниманием к деталям, используя только самые свежие ингредиенты для создания вкусных и питательных блюд. Книга разделена на разделы в зависимости от времени года, где весенние и летние блюда содержат легкие и освежающие ингредиенты, а осенние и зимние - более сердечные и утешительные. Одной из выдающихся особенностей книги является использование свежих листовых овощей, которые часто упускаются из виду в современной кулинарии.
nom peut être traduit par « conseil culinaire de ma belle-mère », et c'est un témoignage de l'importance des méthodes traditionnelles de cuisine et de la valeur de préserver les traditions familiales. livre est consacré aux plats de légumes de saison, dont le chou frais, les salades de vitamines, ainsi que les éléments de menu des jeunes pommes de terre. Il présente également des plats de rhubarbe et des secrets de congélation qui démontrent la polyvalence de cet ingrédient modeste. Plongée dans le livre, je suis sidérée par la simplicité et l'élégance des recettes. Chaque plat est créé avec soin et attention aux détails, en utilisant uniquement les ingrédients les plus frais pour créer des plats délicieux et nutritifs. livre est divisé en sections selon la période de l'année, où les plats de printemps et d'été contiennent des ingrédients légers et rafraîchissants, et l'automne et l'hiver sont plus cordiaux et réconfortants. L'une des caractéristiques exceptionnelles du livre est l'utilisation de légumes à feuilles fraîches, qui sont souvent négligés dans la cuisine moderne.
título puede traducirse como «Consejo culinario de mi suegra», y es un testimonio de la importancia de los métodos tradicionales de preparación y del valor de preservar las tradiciones familiares. libro está dedicado a platos vegetales de temporada, entre los que destacan repollo fresco, ensaladas de vitaminas, así como artículos de menú de patatas jóvenes. También cuenta con platos de ruibarbo y secretos de congelación que demuestran la versatilidad de este humilde ingrediente. Ahondando en el libro, me sorprende la sencillez y elegancia de las recetas. Cada plato está creado con cuidado y atención al detalle, utilizando solo los ingredientes más frescos para crear platos sabrosos y nutritivos. libro se divide en secciones dependiendo de la época del año, donde los platos de primavera y verano contienen ingredientes ligeros y refrescantes, y los de otoño e invierno son más cordiales y reconfortantes. Una de las características destacadas del libro es el uso de verduras de hoja fresca, que a menudo se pasan por alto en la cocina moderna.
O título pode ser traduzido como «Conselho Culinário da minha sogra», e é uma prova da importância dos métodos tradicionais de preparo e valor da preservação das tradições familiares. O livro é dedicado a pratos de legumes sazonais, incluindo couve fresca, saladas de vitamina e itens de menu de batatas jovens. Ele também apresenta pratos de ciúme e segredos de congelamento que mostram a versatilidade deste modesto ingrediente. Ao entrar no livro, fico impressionado com a simplicidade e elegância das receitas. Cada prato foi criado com cuidado e atenção aos detalhes, usando apenas os ingredientes mais frescos para criar deliciosos e refeições. O livro é dividido em seções de acordo com a época do ano, onde os pratos de primavera e verão contêm ingredientes leves e refrescantes, e os de outono e inverno são mais cordiais e reconfortantes. Uma das características ilustres do livro é o uso de legumes de folha fresca, que muitas vezes são perdidos de vista na culinária moderna.
Il titolo può essere tradotto come «Consiglio culinario di mia suocera», che dimostra l'importanza dei metodi tradizionali di preparazione e il valore della conservazione delle tradizioni familiari. Il libro è dedicato ai piatti di verdura di stagione, tra cui cavoli freschi, insalate vitaminiche e punti di menu di patate giovani. Contiene anche piatti in gelatina e segreti di congelamento che dimostrano la versatilità di questo modesto ingrediente. Immergermi in un libro mi stupisce la semplicità e l'eleganza delle ricette. Ogni piatto è stato creato con attenzione e attenzione ai dettagli, utilizzando solo gli ingredienti più freschi per creare piatti gustosi e nutrienti. Il libro è suddiviso in sezioni in base al periodo dell'anno, dove i piatti primaverili ed estivi contengono ingredienti leggeri e rinfrescanti, mentre quelli autunnali e invernali sono più cordiali e confortanti. Una delle caratteristiche eccezionali del libro è l'uso di verdure fresche di lamiera, che spesso vengono trascurate nella cucina moderna.
Der Name kann mit „Kulinarischer Rat meiner Schwiegermutter“ übersetzt werden und zeugt von der Bedeutung traditioneller Zubereitungsmethoden und dem Wert der Bewahrung familiärer Traditionen. Das Buch widmet sich saisonalen Gemüsegerichten, darunter frischem Kohl, Vitaminsalaten sowie Menüpunkten aus jungen Kartoffeln. Es bietet auch Rhabarbergerichte und Frostgeheimnisse, die die Vielseitigkeit dieser bescheidenen Zutat demonstrieren. Beim Eintauchen in das Buch staune ich über die Einfachheit und Eleganz der Rezepte. Jedes Gericht wird mit Sorgfalt und Liebe zum Detail kreiert, wobei nur die frischesten Zutaten verwendet werden, um köstliche und nahrhafte Gerichte zu kreieren. Das Buch ist je nach Jahreszeit in Abschnitte unterteilt, in denen Frühlings- und Sommergerichte leichte und erfrischende Zutaten enthalten und Herbst- und Wintergerichte herzhafter und tröstlicher sind. Eines der herausragenden Merkmale des Buches ist die Verwendung von frischem Blattgemüse, das in der modernen Küche oft übersehen wird.
Nazwa może być przetłumaczona jako „Moja teściowa porady kulinarnej”, i jest to dowód na znaczenie tradycyjnych metod gotowania i wartość zachowania tradycji rodzinnych. Książka poświęcona jest sezonowym potrawom warzywnym, w tym świeżej kapustie, sałatkom witaminowym, a także menu wykonanym z młodych ziemniaków. Posiada również potrawy rabarbarowe i tajemnice mrozów, prezentując wszechstronność tego skromnego składnika. Zagłębiając się w książkę, jestem zdumiony prostotą i elegancją receptur. Każde danie jest tworzone z dbałością i dbałością o szczegóły, używając tylko najświeższych składników do tworzenia pysznych i pożywnych potraw. Książka podzielona jest na sekcje oparte na porze roku, z daniami wiosennymi i letnimi zawierającymi lekkie i orzeźwiające składniki, podczas gdy potrawy jesienne i zimowe są bardziej serdeczne i komfortowe. Jedną z cech wyróżniających książkę jest wykorzystanie świeżych warzyw liściastych, które często są pomijane w nowoczesnym gotowaniu.
ניתן לתרגם את השם כ ”עצתה הקולינרית של חמותי”, וזאת עדות לחשיבותן של שיטות בישול מסורתיות וערכן של שימור מסורות משפחתיות. הספר מוקדש לתבשילי ירקות עונתיים, כולל כרוב טרי, סלטי ויטמינים ותפריטי תפוחי אדמה צעירים. הוא מכיל גם תבשילי ריבס וסודות כפור, המציגים את רסטטיליות המרכיב הצנוע הזה. התעמקות בספר, אני נדהם מהפשטות והאלגנטיות של המתכונים. כל מנה נוצרת בזהירות ובתשומת לב לפרטים, תוך שימוש רק במרכיבים הטריים ביותר ליצירת מנות טעימות ומזינות. הספר מחולק לקטעים המבוססים על התקופה של השנה, עם מנות האביב והקיץ המכילות מרכיבים קלים ומרעננים, בעוד שמנות הסתיו והחורף מלבבות ומנחמות יותר. אחד המאפיינים הבולטים של הספר הוא השימוש בירקות טריים, שלרוב מתעלמים מהם בבישול המודרני.''
Adı "Kayınvalidemin mutfak tavsiyesi'olarak çevrilebilir ve bu, geleneksel pişirme yöntemlerinin öneminin ve aile geleneklerini korumanın değerinin kanıtıdır. Kitap, taze lahana, vitamin salataları ve genç patateslerden yapılan menü öğeleri de dahil olmak üzere mevsimsel sebze yemeklerine adanmıştır. Ayrıca, bu mütevazi bileşenin çok yönlülüğünü sergileyen ravent yemekleri ve don sırları içerir. Kitabı incelerken, tariflerin sadeliği ve zarafetine hayran kaldım. Her yemek, lezzetli ve besleyici yemekler oluşturmak için sadece en taze malzemeleri kullanarak detaylara özen ve dikkatle oluşturulur. Kitap, yılın zamanına göre bölümlere ayrılmıştır, ilkbahar ve yaz yemekleri hafif ve ferahlatıcı malzemeler içerirken, sonbahar ve kış yemekleri daha samimi ve rahatlatıcıdır. Kitabın göze çarpan özelliklerinden biri, modern yemeklerde genellikle göz ardı edilen taze yapraklı sebzelerin kullanılmasıdır.
يمكن ترجمة الاسم إلى «نصيحة حماتي في الطهي»، وهذا دليل على أهمية طرق الطهي التقليدية وقيمة الحفاظ على التقاليد العائلية. الكتاب مخصص لأطباق الخضار الموسمية، بما في ذلك الملفوف الطازج وسلطات فيتامين، بالإضافة إلى عناصر القائمة المصنوعة من البطاطس الصغيرة. كما أنه يتميز بأطباق الراوند وأسرار الصقيع، مما يعرض تعدد استخدامات هذا المكون المتواضع. عند الخوض في الكتاب، أدهشني بساطة وأناقة الوصفات. يتم إنشاء كل طبق بعناية واهتمام بالتفاصيل، باستخدام المكونات الطازجة فقط لإنشاء أطباق لذيذة ومغذية. ينقسم الكتاب إلى أقسام بناءً على الوقت من العام، حيث تحتوي أطباق الربيع والصيف على مكونات خفيفة ومنعشة، في حين أن أطباق الخريف والشتاء أكثر ودية وراحة. إحدى السمات البارزة للكتاب هي استخدام الخضروات الورقية الطازجة، والتي غالبًا ما يتم تجاهلها في الطهي الحديث.
이 이름은 "나의 시어머니의 요리 조언" 으로 번역 될 수 있으며, 이는 전통적인 요리 방법의 중요성과 가족 전통 보존의 가치에 대한 증거입니다. 이 책은 신선한 양배추, 비타민 샐러드 및 어린 감자로 만든 메뉴 품목을 포함한 계절 야채 요리 전용입니다. 또한이 겸손한 재료의 다양성을 보여주는 대황 요리와 서리 비밀이 특징입니다. 이 책을 읽으면서 요리법의 단순성과 우아함에 놀랐습니다. 각 요리는 가장 신선한 재료 만 사용하여 맛있고 영양가있는 요리를 만들어 세심한주의를 기울여 만듭니다. 이 책은 연중 시간을 기준으로 섹션으로 나뉘며 봄과 여름 요리에는 가볍고 상쾌한 재료가 들어 있으며 가을과 겨울 요리는 더 따뜻하고 편안합니다. 이 책의 두드러진 특징 중 하나는 현대 요리에서 종종 간과되는 신선한 잎이 많은 야채를 사용하는 것입니다.
名前は「私の義母の料理のアドバイス」と訳すことができ、これは伝統的な調理方法の重要性と家族の伝統を保存する価値の証拠です。この本は、新鮮なキャベツ、ビタミンサラダ、若いジャガイモから作られたメニューを含む季節の野菜料理に捧げられています。また、ルバーブ料理や霜の秘密を備えており、この謙虚な成分の汎用性を示しています。本を掘り下げて、私はレシピのシンプルさと優雅さに驚きます。各料理は、新鮮な食材だけを使用して、おいしく栄養価の高い料理を作成し、細部に注意して作成されます。この本は、季節ごとに区分され、春と夏の料理には軽くてさわやかな食材が含まれていますが、秋と冬の料理はより心地よく快適です。この本の特徴の1つは、新鮮な葉物野菜の使用です。
這個名字可以翻譯為「我婆婆的烹飪委員會」,這證明了傳統烹飪方法的重要性和維護家庭傳統的價值。該書著重於季節性蔬菜菜肴,包括新鮮卷心菜,維生素沙拉以及輕土豆的菜單項。它還以大黃菜肴和霜凍秘密為特色,展示了這種適度成分的多功能性。鉆研這本書,我驚嘆於食譜的簡單和優雅。每道菜都是精心制作的,註重細節,只使用最新鮮的食材來制作美味和營養豐富的菜肴。這本書根據一中的時間分為幾個部分,春季和夏季菜肴包含輕松清爽的食材,秋季和冬季則更親切和舒適。這本書的一個突出特征是使用了新鮮的葉子蔬菜,這在現代烹飪中經常被忽視。
