BOOKS - SCIENCE FICTION - История одного Дракона
История одного Дракона - Булат Юсупов 2016 RTF/FB2 СамИздат BOOKS SCIENCE FICTION
ECO~18 kg CO²

1 TON

Views
76920

Telegram
 
История одного Дракона
Author: Булат Юсупов
Year: 2016
Pages: 420
Format: RTF/FB2
File size: 11.1 MB
Language: RU



Pay with Telegram STARS
The dragons of equilibrium strongholds were guardians of knowledge, wisdom, and power. They were the protectors of the balance between good and evil, light and darkness, and order and chaos. These dragons were not just mythical creatures, but real beings with the power to shape the fabric of reality itself. Each dragon was assigned to a specific reality, and their purpose was to maintain the delicate balance between the nine worlds and keep the peace among the inhabitants. However, even among these noble beings, there were secrets and skeletons in the closet. One such reality was so remote and untouched by civilization that it was almost impossible to reach, except for its inhabitants. This world was pristine, with flora and fauna interacting harmoniously with its inhabitants. But amidst this serene landscape, one building stood out - a massive castle with 12 towers around its perimeter and one central tower that seemed to defy gravity. The black stone structure had an ominous look, yet it was also alluring. The castle did not need defensive walls; the mountain range surrounding it made it impenetrable. It was said that a powerful sorcerer built the castle and lived within its walls, ruling over the inhabitants of this world with wisdom and justice. The dragons of equilibrium strongholds were guardians of knowledge, wisdom, and power.
Драконы равновесных крепостей были хранителями знаний, мудрости и власти. Они были защитниками равновесия между добром и злом, светом и тьмой, а также порядком и хаосом. Эти драконы были не просто мифическими существами, а реальными существами, способными формировать ткань самой реальности. Каждый дракон был приписан к определенной реальности, и их целью было сохранить хрупкое равновесие между девятью мирами и сохранить мир среди жителей. Однако даже среди этих благородных существ были тайны и скелеты в шкафу. Одна такая реальность была настолько отдаленной и нетронутой цивилизацией, что добраться до нее, кроме ее обитателей, было практически невозможно. Этот мир был нетронутым, флора и фауна гармонично взаимодействовали с его обитателями. Но среди этого безмятежного пейзажа выделялось одно здание - массивный замок с 12 башнями по периметру и одной центральной башней, которая, казалось, бросала вызов гравитации. Сооружение из черного камня имело зловещий вид, но при этом было и манящим. Замок не нуждался в оборонительных стенах; окружающий его горный массив делал его непроходимым. Говорили, что могущественный колдун построил замок и жил в его стенах, с мудростью и справедливостью властвуя над жителями этого мира. Драконы равновесных оплотов были хранителями знаний, мудрости и власти.
s dragons des forteresses équilibrées étaient les gardiens de la connaissance, de la sagesse et du pouvoir. Ils étaient les défenseurs de l'équilibre entre le bien et le mal, la lumière et les ténèbres, ainsi que l'ordre et le chaos. Ces dragons n'étaient pas seulement des créatures mythiques, mais des créatures réelles capables de former le tissu de la réalité elle-même. Chaque dragon a été attribué à une réalité particulière et leur objectif était de maintenir un équilibre fragile entre les neuf mondes et de maintenir la paix parmi les habitants. Cependant, même parmi ces nobles créatures, il y avait des secrets et des squelettes dans le placard. Une telle réalité était une civilisation si lointaine et intacte qu'il était presque impossible de l'atteindre, à part ses habitants. Ce monde était intact, la flore et la faune interagissaient harmonieusement avec ses habitants. Mais parmi ce paysage serein, il y avait un bâtiment, un château massif avec 12 tours autour du périmètre et une tour centrale qui semblait défier la gravité. La construction en pierre noire était sinistre, mais aussi séduisante. château n'avait pas besoin de murs défensifs ; la chaîne de montagnes qui l'entourait le rendait impraticable. On a dit qu'un puissant sorcier avait construit un château et vécu dans ses murs, avec sagesse et justice, dominant les habitants de ce monde. s dragons des bastions d'équilibre étaient les gardiens de la connaissance, de la sagesse et du pouvoir.
dragones de las fortalezas de equilibrio eran los guardianes del conocimiento, la sabiduría y el poder. Eran defensores del equilibrio entre el bien y el mal, la luz y la oscuridad, y el orden y el caos. Estos dragones no eran meramente seres míticos, sino seres reales capaces de formar el tejido de la realidad misma. Cada dragón estaba asignado a una cierta realidad y su objetivo era mantener un delicado equilibrio entre los nueve mundos y mantener la paz entre los habitantes. n embargo, incluso entre estos nobles seres había misterios y esqueletos en el armario. Una de esas realidades era una civilización tan remota e intacta que era casi imposible llegar a ella, excepto a sus habitantes. Este mundo estaba intacto, la flora y la fauna interactuaban armoniosamente con sus habitantes. Pero entre este paisaje sereno destacaba un edificio: un castillo masivo con 12 torres perimetrales y una torre central que parecía desafiar la gravedad. La estructura de piedra negra tenía un aspecto siniestro, pero al mismo tiempo también era atractiva. castillo no necesitaba muros defensivos; la cordillera que lo rodeaba lo hacía intransitable. Se dijo que el poderoso hechicero construyó el castillo y vivió dentro de sus muros, gobernando con sabiduría y justicia sobre los habitantes de este mundo. dragones de balanceo eran los guardianes del conocimiento, la sabiduría y el poder.
Os dragões das fortalezas do equilíbrio foram os guardiões do conhecimento, da sabedoria e do poder. Eles eram os defensores do equilíbrio entre o bem e o mal, a luz e a escuridão, e a ordem e o caos. Estes dragões não eram apenas seres míticos, eram seres reais capazes de formar o tecido da realidade. Cada dragão foi atribuído a uma realidade específica, e seu objetivo era manter um equilíbrio frágil entre os nove mundos e manter a paz entre os habitantes. No entanto, mesmo entre esses seres nobres, havia mistérios e esqueletos no armário. Uma dessas realidades era uma civilização tão remota e intacta que era quase impossível chegar a ela, além dos seus habitantes. Este mundo era intacto, a flora e a fauna interagiam harmoniosamente com os seus habitantes. Mas entre esta paisagem descontraída destacava-se um edifício, um castelo maciço com 12 torres no perímetro e uma torre central que parecia desafiar a gravidade. A estrutura em pedra preta tinha uma aparência maligna, mas também era mansa. O castelo não precisava de paredes defensivas; a montanha que o rodeia tornava impraticável. Disseram que o poderoso bruxo construiu um castelo e viveu dentro de suas paredes, com sabedoria e justiça sobre os habitantes deste mundo. Os dragões do equilíbrio eram guardiões do conhecimento, da sabedoria e do poder.
I draghi delle fortezze dell'equilibrio erano custodi della conoscenza, della saggezza e del potere. Essi erano i protettori dell'equilibrio tra il bene e il male, la luce e l'oscurità e l'ordine e il caos. Questi draghi non erano solo creature mitiche, ma esseri reali in grado di formare il tessuto della realtà stessa. Ogni drago è stato assegnato a una certa realtà, e il loro obiettivo era mantenere un equilibrio fragile tra i nove mondi e mantenere la pace tra gli abitanti. Ma anche tra questi nobili esseri c'erano segreti e scheletri nell'armadio. Una di queste realtà era una civiltà così lontana e intatta che era quasi impossibile raggiungerla, oltre ai suoi abitanti. Questo mondo era intatto, flora e fauna interagivano armoniosamente con i suoi abitanti. Ma tra questo paesaggio silenzioso c'era un edificio, un castello massiccio con 12 torri lungo il perimetro e una torre centrale che sembrava sfidare la gravità. La struttura in pietra nera aveva una vista inquietante, ma era anche manica. Il castello non aveva bisogno di muri difensivi; La montagna che lo circonda lo rendeva impenetrabile. diceva che il potente stregone aveva costruito il castello e vissuto tra le sue mura, con la saggezza e la giustizia, per imporre agli abitanti di questo mondo. I draghi dei bastoni dell'equilibrio erano custodi della conoscenza, della saggezza e del potere.
Die Drachen der Gleichgewichtsfestungen waren Bewahrer von Wissen, Weisheit und Macht. e waren Verteidiger des Gleichgewichts zwischen Gut und Böse, Licht und Finsternis sowie Ordnung und Chaos. Diese Drachen waren nicht nur Fabelwesen, sondern reale Wesen, die in der Lage waren, das Gewebe der Realität selbst zu formen. Jeder Drache wurde einer bestimmten Realität zugeordnet, und ihr Ziel war es, das empfindliche Gleichgewicht zwischen den neun Welten aufrechtzuerhalten und den Frieden unter den Bewohnern zu erhalten. Doch selbst unter diesen edlen Wesen befanden sich Geheimnisse und Skelette im Schrank. Eine solche Realität war eine so abgelegene und unberührte Zivilisation, dass es fast unmöglich war, sie außer ihren Bewohnern zu erreichen. Diese Welt war unberührt, Flora und Fauna interagierten harmonisch mit ihren Bewohnern. Aber inmitten dieser ruhigen Landschaft ragte ein Gebäude heraus - eine massive Burg mit 12 Türmen um den Umfang und einem zentralen Turm, der der Schwerkraft zu trotzen schien. Die Struktur aus schwarzem Stein hatte ein ominöses Aussehen, war aber auch einladend. Das Schloss brauchte keine Verteidigungsmauern; das ihn umgebende Gebirge machte ihn unpassierbar. Es wurde gesagt, dass ein mächtiger Zauberer die Burg baute und in ihren Mauern lebte, mit Weisheit und Gerechtigkeit, die über die Bewohner dieser Welt herrschten. Die Drachen der Gleichgewichtshochburgen waren Bewahrer von Wissen, Weisheit und Macht.
Smoki twierdzy równowagi byli strażnikami wiedzy, mądrości i mocy. Byli obrońcami równowagi między dobrem a złem, światłem i ciemnością, porządkiem i chaosem. Te smoki były nie tylko mitycznymi istotami, ale prawdziwymi istotami zdolnymi do kształtowania tkanki samej rzeczywistości. Każdy smok był przypisany do konkretnej rzeczywistości, a ich celem było zachowanie delikatnej równowagi między dziewięcioma światami i zachowanie pokoju wśród mieszkańców. Jednak nawet wśród tych szlachetnych stworzeń były tajemnice i szkielety w szafie. Jedna z takich rzeczywistości była tak odległa i nietknięta przez cywilizację, że niemal niemożliwe było do niej dotrzeć, z wyjątkiem jej mieszkańców. Świat ten był nietknięty, flora i fauna harmonijnie współdziałając z jego mieszkańców. Ale wśród tego spokojnego krajobrazu wyróżnił się jeden budynek - masywny zamek z 12 wieżami wokół jego obwodu i jedną centralną wieżą, która wydawała się przeciwstawiać grawitacji. Czarna konstrukcja kamienia miała złowieszczy wygląd, ale jednocześnie była zapraszająca. Zamek nie potrzebował murów obronnych; otaczające pasmo górskie sprawiło, że był nieprzejezdny. Mówiono, że potężny czarnoksiężnik zbudował zamek i żył w jego murach, rządząc mądrością i sprawiedliwością nad mieszkańcami tego świata. Smoki twierdzy równowagi były strażnikami wiedzy, mądrości i władzy.
דרקונים של מצודות שיווי משקל היו שומרי הידע, החוכמה והכוח. הם היו מגיני האיזון בין טוב ורע, אור וחושך, וסדר וכאוס. דרקונים אלה לא היו רק יצורים מיתיים, אלא יצורים אמיתיים המסוגלים לעצב את מארג המציאות עצמה. כל דרקון הוקצה למציאות ספציפית, ומטרתם הייתה לשמור על איזון עדין בין תשעת העולמות ולשמור על השלום בין התושבים. אפילו בין יצורים אצילים אלה, לעומת זאת, היו תעלומות ושלדים בארון. מציאות אחת כזו הייתה כה מרוחקת ולא נגעה בה הציוויליזציה, עד שכמעט לא ניתן היה להגיע אליה, מלבד תושביה. העולם הזה לא היה נגוע, פלורה ופאונה בהרמוניה אינטראקציה עם תושביו. אבל בין הנוף השלווה הזה, בניין אחד בלט - טירה מסיבית עם 12 מגדלים סביב המתחם שלה ומגדל מרכזי אחד שנראה להתריס כוח הכבידה. מבנה האבן השחורה היה מבשר רעות, אבל באותו הזמן הוא היה מזמין. הטירה לא נזקקה לחומות הגנה; רכס ההרים שמסביב הפך אותו לבלתי עביר. נאמר שמכשף רב עוצמה בנה טירה וחי בין חומותיה, שלט בחוכמה ובצדק על תושבי העולם הזה. דרקונים של מעוזי שיווי משקל היו שומרי ידע, חוכמה וכוח.''
Denge kalelerinin ejderhaları bilginin, bilgeliğin ve gücün koruyucularıydı. Onlar iyi ve kötü, aydınlık ve karanlık, düzen ve kaos arasındaki dengenin savunucularıydı. Bu ejderhalar sadece efsanevi varlıklar değil, gerçekliğin dokusunu şekillendirebilen gerçek varlıklardı. Her ejderha belirli bir gerçekliğe atandı ve amaçları dokuz dünya arasında hassas bir dengeyi korumak ve sakinler arasında barışı korumaktı. Ancak bu asil yaratıklar arasında bile dolapta gizemler ve iskeletler vardı. Böyle bir gerçeklik, uygarlık tarafından o kadar uzak ve dokunulmamıştı ki, sakinleri dışında, ona ulaşmak neredeyse imkansızdı. Bu dünya el değmemişti, flora ve fauna sakinleriyle uyumlu bir şekilde etkileşime giriyordu. Ancak bu sakin manzara arasında bir bina göze çarpıyordu - çevresinde 12 kule bulunan büyük bir kale ve yerçekimine meydan okuyor gibi görünen bir merkezi kule. yah taş yapı uğursuz bir görünüme sahipti, ama aynı zamanda davetkardı. Kalenin savunma duvarlarına ihtiyacı yoktu; Çevredeki dağ silsilesi onu geçilmez kılıyordu. Güçlü bir büyücünün bir kale inşa ettiği ve duvarları içinde yaşadığı, bu dünyanın sakinleri üzerinde bilgelik ve adaletle hüküm sürdüğü söyleniyordu. Denge kalelerinin ejderhaları bilginin, bilgeliğin ve gücün koruyucularıydı.
كانت تنانين حصون التوازن هي حراس المعرفة والحكمة والقوة. كانوا مدافعين عن التوازن بين الخير والشر، والنور والظلام، والنظام والفوضى. لم تكن هذه التنانين مجرد كائنات أسطورية، بل كانت كائنات حقيقية قادرة على تشكيل نسيج الواقع نفسه. تم تكليف كل تنين بواقع معين، وكان هدفهم الحفاظ على توازن دقيق بين العوالم التسعة والحفاظ على السلام بين السكان. حتى بين هذه المخلوقات النبيلة، كانت هناك ألغاز وهياكل عظمية في الخزانة. وأحد هذه الحقائق كان بعيدا جدا ولم تمسه الحضارة لدرجة أنه كان من المستحيل تقريبا الوصول إليها، باستثناء سكانها. لم يمس هذا العالم، وتفاعلت النباتات والحيوانات بانسجام مع سكانها. ولكن من بين هذه المناظر الطبيعية الهادئة، برز مبنى واحد - قلعة ضخمة بها 12 برجًا حول محيطها وبرج مركزي واحد يبدو أنه يتحدى الجاذبية. كان للهيكل الحجري الأسود مظهر مشؤوم، لكنه في نفس الوقت كان جذابًا. لم تكن القلعة بحاجة إلى جدران دفاعية ؛ سلسلة الجبال المحيطة جعلها غير سالكة. قيل إن ساحرًا قويًا بنى قلعة وعاش داخل جدرانها، وحكم بحكمة وعدل على سكان هذا العالم. كانت تنانين معاقل التوازن حراس للمعرفة والحكمة والسلطة.
평형 요새의 용은 지식, 지혜 및 권력의 수호자였습니다. 그들은 선과 악, 빛과 어둠, 질서와 혼돈 사이의 균형을 지키는 수호자였습니다. 이 용들은 신화적인 존재 일뿐만 아니라 현실 자체의 구조를 형성 할 수있는 실제 존재였습니다. 각 용은 특정 현실에 배정되었고, 그들의 목표는 9 개의 세계 사이에 미묘한 균형을 유지하고 주민들 사이의 평화를 유지하는 것이 었습니다. 그러나이 고귀한 생물들 중에서도 옷장에는 미스터리와 해골이있었습니다. 그러한 현실 중 하나는 문명에 의해 너무 멀리 떨어져 있고 손대지 않아서 주민을 제외하고는 도달하기가 거의 불가능했습니 이 세상은 손길이 닿지 않았고 동식물이 주민들과 조화롭게 상호 작용했습니다. 그러나이 고요한 풍경 중에서 한 건물이 눈에 띄었습니다. 주변에 12 개의 탑이 있고 중력을 무시하는 것처럼 보이는 중앙 탑이 하나 있습니다. 검은 돌 구조는 불길한 모습을 보였지만 동시에 초대되었습니다. 성은 방어벽이 필요하지 않았습니다. 주변 산맥은 지나칠 수 없었습니다. 강력한 마법사가 성을 지었고이 세상의 주민들에 대한 지혜와 정의로 통치하면서 성벽 안에 살았다 고합니다. 평형 거점의 용은 지식, 지혜 및 권력의 수호자였습니다.
平衡の要塞のドラゴンは知識、知恵と力の保護者でした。彼らは善と悪、光と闇、秩序と混沌のバランスの擁護者でした。これらのドラゴンは、神話的な存在だけでなく、現実そのものの生地を形作ることができる実在の存在でした。それぞれの竜は特定の現実に割り当てられ、彼らの目標は9つの世界の間の微妙なバランスを維持し、住民の間の平和を維持することでした。しかし、これらの高貴な生き物の間でさえ、クローゼットには謎と骨格がありました。そのような現実の一つは、非常に遠く離れていて、文明に触れられていなかったので、住民を除いて、それに到達することはほとんど不可能でした。この世界は、手つかずの、動植物とその住民と調和して相互作用していました。しかし、この静かな風景の中で、1つの建物が際立っていました。その周囲に12の塔と重力に反するように見えた1つの中央塔がある巨大な城です。黒い石の構造は不吉な外観を持っていましたが、同時にそれは招待されていました。城は防御壁を必要としませんでした。周囲の山脈は難航しました。強力な魔術師が城を築き、その城壁の中に住み、この世の住人を知恵と正義で支配していたと言われています。平衡の要塞のドラゴンは知識、知恵、権力の保護者でした。
平衡堡壘的龍是知識,智慧和權力的守護者。他們是善與邪惡,光與黑暗,秩序與混亂之間平衡的捍衛者。這些龍不僅是神話中的生物,而且是能夠塑造現實本身結構的真實生物。每條龍都歸因於特定的現實,他們的目標是保持九個世界之間的微妙平衡,並保持居民之間的和平。但是,即使在這些高貴的生物中,壁櫥裏也有秘密和骨骼。一個這樣的現實是如此遙遠和完好無損,以至於除了居民之外,幾乎不可能到達它。這個世界完好無損,動植物與其居民和諧互動。但在這種寧靜的景觀中,一座建築脫穎而出一座巨大的城堡,周邊有12座塔樓,一座中央塔樓似乎無視重力。黑石結構具有險惡的外觀,但同時也是誘人的。城堡不需要防禦墻。周圍的山脈使其無法通行。據說這位強大的巫師建造了這座城堡,並住在城堡的墻壁上,擁有統治這個世界居民的智慧和正義。平衡堡壘的龍是知識,智慧和權力的守護者。

You may also be interested in:

История одного Дракона
История ИП. История взлетов и падений одного российского индивидуального предпринимателя
История одного некроманта
История одного филина
История одного плена
История одного города
История одного пистолета
История одного ужина
История одного филина
История одного путешествия
История одного пета
История одного предателя
История одного предателя
История одного уклона
История одного супружества
История одного пета 2
История одного плена
История одного города. Сказки
История одного города. Сказки
Inferente. История одного письма
1793. История одного убийства
Гриесс история одного вампира
История одного лагеря (Вятлаг)
Выдумщик. История одного расследования
История одного Воина. Начало
История одного оборотня Я не полукровка!
Класс. История одного колумбайна
История одного крестьянина. Тетралогия
Герда. История одного кита
История одного тёмного Лич
История одного тёмного Лич
История одного мира Введение
Класс. История одного колумбайна
Тринадцатый бог. История одного Зла
Алауэн. История одного клана (Аудиокнига)
Россия 2100. История одного «Императора»
Бармен из Шереметьево. История одного побега
Евреи и деньги История одного стереотипа
Вселенная WarCraft. История одного эльфа
Бар. Чеширски. История одного кота