
BOOKS - Le Diable au corps

Le Diable au corps
Author: Raymond Radiguet
Year: January 1, 1923
Format: PDF
File size: PDF 316 KB
Language: French

Year: January 1, 1923
Format: PDF
File size: PDF 316 KB
Language: French

Le Diable au Corps In the midst of World War I, two young lovers, Marthe and Jacques, are caught in a whirlwind of passion, freedom, and betrayal. Set against the backdrop of the bloody battles on the banks of the Marne River, their story is one of innocence lost and love found, but ultimately doomed by the cruel hand of fate. As the war rages on, Marthe, a fiery and headstrong woman, and Jacques, a naive and idealistic youth, find themselves torn between their desire for each other and the harsh realities of the world around them. Their love is a flame that burns brightly, but it is also a beacon of hope in a world gone mad. As the violence and destruction of war threaten to consume them, they must confront the darkness within themselves and each other in order to survive. Their love is like a rose, beautiful and ephemeral, but ultimately doomed to wither and fade. Like the roses that bloom only for a season, their love too has an expiration date. As the war drags on, the couple must come to terms with the fact that their time together is limited, and that the future they had dreamed of may never come to pass.
Diable au Corps В разгар Первой мировой войны двое молодых любовников, Марта и Жак, попали в вихрь страсти, свободы и предательства. Поставленная на фоне кровопролитных сражений на берегу реки Марны, их история - одна из потерянных невинностей и найденной любви, но в конечном итоге обреченная жестокой рукой судьбы. По мере того, как бушует война, Марта, пламенная и своевольная женщина, и Жак, наивный и идеалистичный юноша, оказываются разрывающимися между своим стремлением друг к другу и суровыми реалиями окружающего мира. Их любовь - это пламя, которое ярко горит, но оно также является маяком надежды в мире, сошедшем с ума. Поскольку насилие и разрушение войны угрожают поглотить их, они должны противостоять тьме внутри себя и друг друга, чтобы выжить. Их любовь подобна розе, красива и эфемерна, но в конечном счете обречена на увядание и угасание. Как и у роз, цветущих только сезон, у их любви тоже есть срок годности. По мере того, как война затягивается, пара должна смириться с тем, что их совместное время ограничено, и что будущее, о котором они мечтали, может так и не осуществиться.
Diable au Corps Au milieu de la Première Guerre mondiale, deux jeunes amants, Marthe et Jacques, tombent dans un tourbillon de passion, de liberté et de trahison. Sur fond de combats sanglants sur les rives de la Marne, leur histoire est l'une des innocences perdues et de l'amour trouvé, mais finalement condamnée par la main cruelle du destin. Alors que la guerre fait rage, Martha, une femme ardente et imprudente, et Jacques, un jeune homme naïf et idéaliste, se retrouvent déchirés entre leur désir mutuel et les dures réalités du monde qui les entoure. ur amour est une flamme qui brûle, mais c'est aussi un phare d'espoir dans un monde devenu fou. Parce que la violence et la destruction de la guerre menacent de les absorber, ils doivent résister aux ténèbres en eux-mêmes et les uns aux autres pour survivre. ur amour est comme la rose, beau et éphémère, mais en fin de compte condamné à la fleur et à l'extinction. Comme les roses qui ne fleurissent que la saison, leur amour a aussi une date d'expiration. À mesure que la guerre se prolonge, le couple doit accepter que leur temps de collaboration soit limité et que l'avenir dont ils rêvaient ne se réalise jamais.
Diable au Corps En medio de la Primera Guerra Mundial, dos jóvenes amantes, Marta y Jacques, cayeron en un torbellino de pasión, libertad y traición. Ambientada en medio de sangrientas batallas a orillas del río Marne, su historia es una de las inocencias perdidas y el amor encontrado, pero finalmente condenada por la mano cruel del destino. A medida que la guerra arrasa, Marta, una mujer ardiente y voluntariosa, y Jacques, un joven ingenuo e idealista, se encuentran rompiendo entre su aspiración unos a otros y las duras realidades del mundo que les rodea. Su amor es una llama que arde brillantemente, pero también es un faro de esperanza en un mundo enloquecido. Como la violencia y la destrucción de la guerra amenazan con consumirlos, deben resistir la oscuridad dentro de sí mismos y entre ellos para sobrevivir. Su amor es como una rosa, hermoso y efímero, pero en última instancia condenado a marchitarse y desvanecerse. Al igual que las rosas que florecen sólo la temporada, sus amores también tienen fecha de caducidad. A medida que la guerra se prolonga, la pareja debe aceptar que su tiempo juntos es limitado, y que el futuro que soñaron tal vez nunca se materialice.
Diable au Corpo No meio da Primeira Guerra Mundial, dois jovens amantes, Martha e Jacques, entraram num vórtice de paixão, liberdade e traição. Colocada em meio às sangrentas batalhas à beira do rio Marna, a sua história é uma das inocências perdidas e do amor encontrado, mas acabou condenada pela mão cruel do destino. À medida que a guerra abala, Marta, uma mulher ardente e desleixada, e Jacques, um jovem ingênuo e idealista, encontram-se rompidos entre o seu desejo pelo outro e a dura realidade do mundo ao seu redor. O amor deles é uma chama que está acesa, mas também é um farol de esperança num mundo enlouquecido. Como a violência e a destruição da guerra ameaçam consumi-los, eles devem enfrentar a escuridão dentro de si e uns dos outros para sobreviver. O seu amor é como a rosa, é bonito e efêmero, mas, em última instância, está condenado a se desvanecer e a desaparecer. Assim como as rosas que florescem apenas a época, o seu amor também tem um prazo de validade. À medida que a guerra se arrasta, o casal deve aceitar que o seu tempo conjunto é limitado, e que o futuro que eles sonhavam pode não se concretizar.
Diable au Corpo Nel pieno della Prima Guerra Mondiale, due giovani amanti, Martha e Jacques, sono caduti in un vortice di passione, libertà e tradimento. Messa in piedi in mezzo alle sanguinose battaglie sulla riva del fiume Marna, la loro storia è una delle innocenze perdute e l'amore ritrovato, ma alla fine condannata dalla mano crudele del destino. Mentre scoppia la guerra, Martha, una donna ardente e geniale, e Jacques, un giovane ingenuo e idealista, si ritrovano a separarsi tra il loro desiderio e la dura realtà del mondo circostante. Il loro amore è una fiamma che brucia, ma è anche un faro di speranza in un mondo impazzito. Poiché la violenza e la distruzione della guerra minacciano di consumarli, devono affrontare l'oscurità dentro se stessi e l'altro per sopravvivere. Il loro amore è simile alla rosa, è bello ed efemerico, ma alla fine è destinato ad essere declinato e spento. Come le rose che fioriscono solo durante la stagione, anche il loro amore ha una data di scadenza. Mentre la guerra si allunga, la coppia deve accettare che il loro tempo insieme sia limitato, e che il futuro che sognavano potrebbe non realizzarsi.
Diable au Corps Mitten im Ersten Weltkrieg geraten zwei junge Liebhaber, Martha und Jacques, in einen Strudel aus idenschaft, Freiheit und Verrat. Vor dem Hintergrund blutiger Schlachten am Ufer der Marne ist ihre Geschichte eine der verlorenen Unschuld und der gefundenen Liebe, die jedoch letztendlich durch die grausame Hand des Schicksals zum Scheitern verurteilt ist. Während der Krieg tobt, sind Martha, eine feurige und eigensinnige Frau, und Jacques, ein naiver und idealistischer junger Mann, hin- und hergerissen zwischen ihrem Verlangen nach einander und den harten Realitäten der Welt um sie herum. Ihre Liebe ist eine Flamme, die hell brennt, aber sie ist auch ein uchtfeuer der Hoffnung in einer Welt, die verrückt geworden ist. Da Gewalt und Kriegszerstörung sie zu verschlingen drohen, müssen sie der Dunkelheit in sich und einander widerstehen, um zu überleben. Ihre Liebe ist wie eine Rose, schön und vergänglich, aber letztendlich dazu verdammt zu welken und zu verblassen. Wie Rosen, die nur die Jahreszeit blühen, hat auch ihre Liebe ein Verfallsdatum. Während sich der Krieg hinzieht, muss das Paar akzeptieren, dass ihre gemeinsame Zeit begrenzt ist und dass die Zukunft, von der sie geträumt haben, möglicherweise nie Wirklichkeit wird.
Diable au Corps W czasie I wojny światowej dwaj młodzi kochankowie, Martha i Jacques, wpadli w wir namiętności, wolności i zdrady. Ustawione na tle krwawych bitew na brzegach rzeki Marne, ich historia jest jednym z utraconej niewinności i znalazł miłość, ale ostatecznie skazany przez okrutną rękę losu. Jak wojna szaleje, Marta, ognista i samozwańcza kobieta, a Jacques, naiwna i idealistyczna młodzież, znajdują się rozdarci między pragnieniem siebie nawzajem a surowymi realiami otaczającego ich świata. Ich miłość jest płomieniem, który płonie jasno, ale jest również sygnałem nadziei w świecie oszalałym. Ponieważ przemoc i zniszczenie wojny zagrażają ich konsumpcji, muszą stawić czoła ciemności wewnątrz siebie i siebie nawzajem, aby przetrwać. Ich miłość jest jak róża, piękna i efemeryczna, ale ostatecznie skazana na porażkę i zanik. Jak róże kwitnące tylko sezon, ich miłość ma również datę ważności. Jak trwa wojna, para musi pogodzić się z faktem, że ich czas razem jest ograniczony, i że przyszłość, o której marzyli, może nigdy nie dojść do skutku.
Diable au Corps בעיצומה של מלחמת העולם הראשונה, שני מאהבים צעירים, מרתה וז 'אק, להגדיר נגד הרקע של קרבות עקובים מדם על גדות נהר מארן, הסיפור שלהם הוא אחד של תמימות אבודה ומצא אהבה, אבל בסופו של דבר נידון ביד האכזרית של הגורל. בעוד המלחמה משתוללת, מרתה, אישה לוהטת ובעלת רצון עצמי, וז 'אק, צעיר תמים ואידיאליסטי, מוצאים את עצמם נקרעים בין התשוקה שלהם זה לזה לבין המציאות הקשה של העולם סביבם. אהבתם היא להבה הבוערת בבהירות, אבל היא גם מגדלור של תקווה בעולם שהשתגע. כאשר האלימות וההרס של המלחמה מאיימים לכלות אותם, הם חייבים להתמודד עם האפלה בתוך עצמם ואחד את השני כדי לשרוד. אהבתם היא כמו ורד, יפה וחלופית, אבל בסופו של דבר נידונה להיחלשות ודעכה. כמו ורדים פורחים רק בעונה, גם לאהבתם יש תאריך תפוגה. ככל שהמלחמה נמשכת, על בני הזוג להשלים עם העובדה שזמנם המשותף מוגבל, ושהעתיד עליו חלמו עלול לא להתממש לעולם.''
Diable au Corps I. Dünya Savaşı'nın ortasında, iki genç aşık, Martha ve Jacques, tutku, özgürlük ve ihanet kasırgasına düştü. Marne Nehri kıyılarındaki kanlı savaşların arka planında yer alan hikayeleri, kayıp masumiyetten biri ve aşkı buldu, ama sonuçta kaderin acımasız eliyle mahkum edildi. Savaş devam ederken, ateşli ve iradeli bir kadın olan Martha ve naif ve idealist bir genç olan Jacques, kendilerini birbirlerine olan arzuları ve çevrelerindeki dünyanın sert gerçekleri arasında parçalanmış bulurlar. Aşkları parlak bir şekilde yanan bir alevdir, ama aynı zamanda delirmiş bir dünyada bir umut ışığıdır. Savaşın şiddeti ve yıkımı onları tüketmekle tehdit ederken, hayatta kalmak için kendi içlerindeki ve birbirlerinin içindeki karanlıkla yüzleşmeleri gerekir. Aşkları bir gül gibi, güzel ve geçici, ama sonunda solmaya ve solmaya mahkum. Sadece mevsim çiçek açan güller gibi, aşklarının da bir son kullanma tarihi vardır. Savaş devam ederken, çift birlikte geçirdikleri zamanın sınırlı olduğu ve hayal ettikleri geleceğin asla gerçekleşmeyeceği gerçeğini kabul etmelidir.
Diable au Corps في خضم الحرب العالمية الأولى، وقع عشيقان شابان، مارثا وجاك، في زوبعة من العاطفة والحرية والخيانة. تقع قصتهم على خلفية المعارك الدموية على ضفاف نهر مارن، وهي قصة البراءة المفقودة ووجدت الحب، لكنها في النهاية محكوم عليها بيد القدر القاسية. مع احتدام الحرب، تجد مارثا، وهي امرأة نارية وذات إرادة ذاتية، وجاك، وهو شاب ساذج ومثالي، نفسيهما ممزقين بين رغبتهما في بعضهما البعض والحقائق القاسية للعالم من حولهما. حبهم لهب يحترق بشكل مشرق، لكنه أيضًا منارة أمل في عالم جن جنونه. وبما أن العنف وتدمير الحرب يهددان باستهلاكهما، فيجب عليهما مواجهة الظلام في داخلهما وفي بعضهما البعض من أجل البقاء. حبهم مثل الوردة، جميل وسريع الزوال، لكن محكوم عليه في النهاية بالذبول والتلاشي. مثل موسم ازدهار الورود فقط، فإن حبهم له أيضًا تاريخ انتهاء الصلاحية. مع استمرار الحرب، يجب أن يتصالح الزوجان مع حقيقة أن وقتهما معًا محدود، وأن المستقبل الذي حلموا به قد لا يؤتي ثماره أبدًا.
Diable au Corps 제 1 차 세계 대전 중에 두 명의 젊은 연인 인 Martha와 Jacques는 열정, 자유 및 배신의 회오리 바람에 빠졌습니다. 마른 강 유역에서 피의 전투를 배경으로, 그들의 이야기는 잃어버린 무죄 중 하나이며 사랑을 찾았지만 결국 잔인한 운명의 손에 의해 파멸되었습니다. 전쟁이 벌어지면서 불 같은 자기 의지의 여성 인 마르다와 순진하고 이상주의적인 젊은이 인 자크는 서로에 대한 욕구와 주변 세계의 가혹한 현실 사이에서 찢어졌습니다. 그들의 사랑은 밝게 타는 불꽃이지만, 세상에서 화를내는 희망의 신호이기도합니다. 전쟁의 폭력과 파괴가 그들을 소비하겠다고 위협함에 따라, 그들은 생존하기 위해 자신과 서로의 어둠에 맞서야합니다. 그들의 사랑은 장미, 아름답고 일시적인 것과 같지만 궁극적으로 시들고 사라질 운명입니다. 계절 만 피는 장미처럼, 그들의 사랑에도 만료 날짜가 있습니다. 전쟁이 계속됨에 따라 부부는 함께 시간이 제한되어 있고 꿈꾸는 미래가 결코 실현되지 않을 것이라는 사실에 동의해야합니다.
Diable au Corps第一次世界大戦中、2人の若い恋人、マルタとジャックは、情熱、自由と裏切りの旋風に陥った。マルヌ川のほとりでの血まみれの戦いを背景に、彼らの物語は失われた無実の一つであり、愛を見つけましたが、最終的には運命の残酷な手によって運命づけられました。戦争が激化するにつれ、燃えるような自意識のある女性であるマルタと、素朴で理想主義的な若者であるジャックは、お互いの欲望と周囲の世界の厳しい現実の間に引き裂かれています。彼らの愛は、明るく燃える炎ですが、それはまた、世界が狂った中で希望のビーコンです。戦争の暴力と破壊が彼らを消費する恐れがあるので、彼らは生き残るために自分自身とお互いの暗闇に直面しなければなりません。彼らの愛はバラのようで、美しく、一時的ですが、最終的には枯れて衰退する運命にあります。季節だけ咲くバラのように、彼らの愛にも有効期限があります。戦争が激化するにつれて、夫婦は一緒に過ごす時間が限られていること、そして彼らが夢見ていた未来が決して実現しないかもしれないという事実に同意しなければなりません。
Diable au Corps在第一次世界大戰的高峰期,兩個輕的戀人Martha和Jacques陷入了激情,自由和背叛的漩渦中。他們的故事設定在馬恩河兩岸的血腥戰鬥中,是失落的純真和被發現的愛情之一,但最終註定了命運的殘酷之手。隨著戰爭的肆虐,火熱而專橫的女人瑪莎(Martha)和天真而理想主義的輕人雅克(Jacques)發現自己陷入了對彼此的渴望與周圍世界的嚴峻現實之間。他們的愛是明亮燃燒的火焰,但在瘋狂的世界中也是希望的燈塔。由於暴力和戰爭破壞有可能吞噬他們,他們必須面對自己和彼此內部的黑暗才能生存。他們的愛就像玫瑰,美麗而短暫,但最終註定要枯萎和褪色。就像只開花季節的玫瑰一樣,他們的愛情也有保質期。隨著戰爭的拖累,這對夫婦必須接受這樣一個事實,即他們在一起的時間有限,他們夢想的未來可能永遠不會實現。
