BOOKS - The Mark (The Mark, #1)
The Mark (The Mark, #1) - Jen Nadol January 19, 2010 PDF  BOOKS
ECO~31 kg CO²

2 TON

Views
43471

Telegram
 
The Mark (The Mark, #1)
Author: Jen Nadol
Year: January 19, 2010
Format: PDF
File size: PDF 1.3 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
It was just a flicker of light, like a candle flame behind people's backs. At first, I thought it was just a trick of the light, but as I grew older, the mark became more frequent and more intense. I started to notice that the people who had the mark would often die soon after. But no one believed me when I tried to tell them about it. They would simply laugh it off as a childish imagination. So, I learned to keep my mouth shut, to observe and not interfere. One day, while watching a man die in front of me, everything changed. He was an old man, with a kind face, and he died suddenly, without any warning. As I watched him take his last breath, I saw the mark around his body grow brighter and more intense. It was then that I realized that the mark was not just a trick of the light, but something much deeper and more meaningful.
Это было просто мерцание света, как пламя свечи за спинами людей. Сначала я думал, что это просто фокус света, но по мере взросления отметка становилась все чаще и интенсивнее. Я начал замечать, что люди, которые имели знак, часто умрут вскоре после этого. Но мне никто не поверил, когда я попытался им об этом рассказать. Они бы просто отшутились, как детское воображение. Так вот, я научился держать язык за зубами, наблюдать и не мешать. Однажды, наблюдая, как передо мной умирает человек, все изменилось. Он был старик, с добрым лицом, и умер скоропостижно, без всякого предупреждения. Наблюдая, как он делает последний вздох, я видел, как метка вокруг его тела становилась ярче и интенсивнее. Именно тогда я понял, что отметка - это не просто трюк света, а нечто гораздо более глубокое и осмысленное.
C'était juste un scintillement de lumière comme une flamme de bougie derrière le dos des gens. Au début, je pensais que c'était juste un focus de lumière, mais à mesure que je grandissais, la marque devenait de plus en plus intense. J'ai commencé à remarquer que les gens qui avaient un signe mourraient souvent peu après. Mais personne ne m'a cru quand j'ai essayé de leur en parler. Ils seraient comme une imagination enfantine. J'ai appris à garder ma langue derrière les dents, à observer et à ne pas gêner. Un jour, en regardant un homme mourir devant moi, tout a changé. C'était un vieil homme, avec un bon visage, et il est mort brusquement, sans avertissement. En le regardant faire son dernier souffle, j'ai vu la marque autour de son corps devenir plus brillante et plus intense. C'est alors que j'ai réalisé que la marque n'était pas seulement un tour de lumière, mais quelque chose de beaucoup plus profond et significatif.
Fue simplemente un parpadeo de luz como la llama de una vela detrás de las espaldas de la gente. Al principio pensé que era sólo un foco de luz, pero a medida que crecía, la marca se hacía cada vez más intensa. Empecé a notar que las personas que tenían un signo a menudo morirían poco después. Pero nadie me creyó cuando traté de contárselo. mplemente se alejarían como una imaginación infantil. Así que he aprendido a mantener la lengua detrás de los dientes, observar y no interferir. Un día, viendo morir a un hombre delante de mí, las cosas cambiaron. Era un anciano, con buena cara, y murió repentinamente, sin ninguna advertencia. Al verlo hacer el último suspiro, vi como la marca alrededor de su cuerpo se volvía más brillante e intensa. Fue entonces cuando me di cuenta de que la marca no era solo un truco de luz, sino algo mucho más profundo y significativo.
Era apenas um misto de luz, como uma chama de velas atrás das costas das pessoas. No início, pensei que era apenas o foco da luz, mas à medida que crescia, a marca era cada vez mais intensa. Comecei a notar que as pessoas que tinham o sinal morreriam muitas vezes pouco depois. Mas ninguém acreditou em mim quando tentei contar-lhes. Eles estariam a brincar como uma imaginação infantil. Aprendi a manter a boca fechada, a observar e a manter-me intacto. Uma vez, quando um homem morre à minha frente, tudo mudou. Ele era um velho, com um rosto simpático, e morreu sem avisar. Ao vê-lo a fazer o último suspiro, vi a marca ao redor do corpo dele ficar mais brilhante e intensa. Foi quando percebi que a marca não era apenas um truque de luz, mas algo muito mais profundo e sensato.
Era solo una luce mischiata come una candela fiamma dietro le spalle della gente. All'inizio pensavo fosse solo un trucco di luce, ma man mano che crescevo, il segno diventava sempre più intenso. Ho cominciato a notare che le persone che avevano il segno morirebbero spesso poco dopo. Ma nessuno mi credeva quando ho provato a dirglielo. Starebbero scherzando come un'immaginazione infantile. Beh, ho imparato a tenere la bocca chiusa, a guardare e a non disturbare. Una volta, quando ho visto un uomo morire davanti a me, tutto è cambiato. Era vecchio, con la faccia gentile, ed è morto improvvisamente, senza preavviso. Vedendolo fare l'ultimo respiro, ho visto il marchio intorno al suo corpo diventare più luminoso e intenso. Fu allora che capii che il marchio non era solo un trucco di luce, ma qualcosa di molto più profondo e più significativo.
Es war nur ein Flackern des Lichts, wie die Flamme einer Kerze hinter dem Rücken der Menschen. Zuerst dachte ich, es wäre nur ein Fokus des Lichts, aber als ich älter wurde, wurde die Markierung immer häufiger und intensiver. Ich begann zu bemerken, dass Menschen, die das Zeichen hatten, oft kurz danach sterben würden. Aber niemand glaubte mir, als ich versuchte, ihnen davon zu erzählen. e hätten nur gelacht wie die Fantasie eines Kindes. Also habe ich gelernt, den Mund zu halten, zu beobachten und nicht zu stören. Eines Tages, als ich einen Mann vor mir sterben sah, änderte sich alles. Er war ein alter Mann mit einem guten Gesicht und starb plötzlich, ohne Vorwarnung. Als ich ihm beim letzten Atemzug zusah, sah ich, wie die Markierung um seinen Körper heller und intensiver wurde. Da wurde mir klar, dass die Markierung nicht nur ein Trick des Lichts ist, sondern etwas viel Tieferes und nnvolleres.
To był tylko migotanie światła, jak płomień świecy za plecami ludzi. Na początku myślałem, że to tylko ognisko światła, ale wraz ze wzrostem znak stał się coraz bardziej intensywny. Zacząłem zauważać, że ludzie, którzy nosili znak często umierają wkrótce po. Ale nikt mi nie wierzył, kiedy próbowałem im o tym powiedzieć. Śmieją się z dziecięcej wyobraźni. Nauczyłem się trzymać gębę na kłódkę, patrzeć i nie przeszkadzać. Kiedyś, patrząc jak facet umiera przede mną, wszystko się zmieniło. Był starym człowiekiem, z miłą twarzą, i zmarł nagle, bez ostrzeżenia. Patrząc jak bierze ostatni oddech, widziałem, jak ślad wokół jego ciała staje się jaśniejszy i bardziej intensywny. Wtedy zrozumiałem, że oznakowanie to nie tylko sztuczka światła, ale coś znacznie głębszego i bardziej znaczącego.
זה היה רק הבהוב של אור, כמו להבת נר מאחורי גבם של אנשים. בהתחלה חשבתי שזה רק מוקד של אור, אבל ככל שהתבגרתי הסימן נעשה יותר ויותר אינטנסיבי. התחלתי להבחין שאנשים שנשאו את השלט ימותו זמן קצר לאחר מכן. אבל אף אחד לא האמין לי כאשר ניסיתי לספר להם על זה. הם היו צוחקים מזה כמו דמיון של ילד. אז למדתי לסתום את הפה, לצפות ולא להתערב. ברגע שראיתי אדם מת מולי, הכל השתנה. הוא היה איש זקן, עם פנים טובות, ומת בפתאומיות, ללא כל אזהרה. צפיתי בו לוקח את נשימתו האחרונה, ראיתי את הסימן סביב גופו ואז הבנתי שסימון הוא לא רק טריק של האור, אלא משהו הרבה יותר עמוק ומשמעותי.''
Sadece bir ışık titreşimiydi, insanların arkasından yanan bir mum alevi gibiydi. İlk başta bunun sadece ışığın odak noktası olduğunu düşündüm, ama yaşlandıkça işaret daha da yoğunlaştı. Tabelayı taşıyan insanların kısa bir süre sonra öleceğini fark etmeye başladım. Ama onlara anlatmaya çalıştığımda kimse bana inanmadı. Bir çocuğun hayal gücü gibi gülüp geçerler. Ağzımı kapalı tutmayı, izlemeyi ve müdahale etmemeyi öğrendim. Bir keresinde, bir adamın gözlerimin önünde ölmesini izlerken her şey değişti. Nazik bir yüzü olan yaşlı bir adamdı ve herhangi bir uyarı olmadan aniden öldü. Son nefesini verirken, vücudunun etrafındaki işaretin daha parlak ve daha yoğun olduğunu gördüm. İşte o zaman işaretlemenin sadece bir ışık hilesi değil, çok daha derin ve anlamlı bir şey olduğunu fark ettim.
لقد كان مجرد وميض من الضوء، مثل شعلة شمعة خلف ظهور الناس. في البداية اعتقدت أنها كانت مجرد نقطة محورية للضوء، ولكن مع تقدمي في السن، أصبحت العلامة أكثر كثافة. بدأت ألاحظ أن الأشخاص الذين يحملون اللافتة غالبًا ما يموتون بعد فترة وجيزة. لكن لم يصدقني أحد عندما حاولت إخبارهم بذلك. كانوا يضحكون عليه مثل خيال الطفل. لذلك، تعلمت أن أبقي فمي مغلقًا، وأراقب ولا أتدخل. ذات مرة، مشاهدة رجل يموت أمامي، كل شيء تغير. كان رجلاً عجوزًا، بوجه لطيف، ومات فجأة، دون سابق إنذار. عند مشاهدته وهو يأخذ أنفاسه الأخيرة، رأيت العلامة حول جسده تزداد إشراقًا وشدة. هذا عندما أدركت أن وضع العلامات ليس مجرد خدعة للضوء، ولكنه شيء أعمق وأكثر أهمية.
사람들의 등 뒤에 촛불 불꽃처럼 빛의 깜박임이었습니다. 처음에는 그것이 단지 빛의 초점이라고 생각했지만 나이가 들어감에 따라 점점 더 강해졌습니다. 나는 표지판을 들고 다니는 사람들이 종종 곧 죽을 것이라는 것을 알기 시작했다. 그러나 내가 그들에게 그것에 대해 말하려고 할 때 아무도 나를 믿지 않았습니다. 그들은 아이들의 상상력처럼 그것을 웃을 것입니다. 그래서 나는 입을 다물고 지켜보고 방해하지 않는 법을 배웠습니다. 한 남자가 내 앞에서 죽는 것을 보면서 모든 것이 바뀌 었습니다. 그는 친절한 얼굴을 가진 노인이었고 경고없이 갑자기 사망했습니다. 그가 마지막 숨을 쉬는 것을 보면서 나는 그의 몸 주위의 표시가 더 밝고 강렬 해지는 것을 보았다. 그때 나는 마킹이 단지 빛의 속임수가 아니라 훨씬 더 깊고 의미있는 것임을 깨달았습니다.
それは人々の背後にあるキャンドルの炎のような光のちらつきだった。最初は単なる光の焦点だと思っていましたが、齢を重ねるにつれてマークがどんどん強くなっていきました。私は、看板を持っている人がすぐに死ぬことが多いことに気づき始めました。しかし、私がそれについて彼らに伝えようとしたとき、誰も私を信じませんでした。彼らは子供の想像のようにそれを笑うだろう。だから、私は自分の口を閉じ、監視し、干渉しないようにすることを学びました。一度、私の前で男が死ぬのを見て、すべてが変わりました。彼は親切な顔をした老人で、何の警告もなく突然亡くなりました。彼が息を引き取るのを見て、私は彼の体の周りのマークがより明るく、より強烈に成長しているのを見た。その時、マーキングは単なる光のトリックではなく、より深く、より意味のあるものであることに気づきました。
這只是閃爍的光線,就像人們背後的蠟燭火焰一樣。起初,我認為這只是光的焦點,但是隨著齡的增長,標記變得越來越強烈。我開始註意到,有跡象的人往往會在不久後死亡。但是當我試圖告訴他們這件事時,沒有人相信我。他們會像孩子的想象力一樣開玩笑。所以,我學會了保持舌頭在牙齒後面,觀察而不是幹擾。有一天,看著一個人在我面前死亡,一切都改變了。他是個老人,臉色友善,突然死亡,沒有任何警告。看著他最後一次嘆息,我看到他身體周圍的印記變得更加明亮和強烈。那時我意識到標記不僅僅是光的把戲,而是更深刻和更有意義的東西。

You may also be interested in:

The Chief|s Chief Mark Meadows notebook
Becoming a Man of Valor (Men of Valor (Mark R. Laaser))
Brewer|s Mark (Devil|s Outlaws MC #4)
A History of the Congress of Roman Frontier Studies 1949-2022: A Retrospective to Mark the 25th Congress in Nijmegen (Archaeological Lives)
The Complete Travel Writings of Mark Twain: The Innocents Abroad + Roughing It + A Tramp Abroad + Following the Equator + Some Rambling Notes of an Idle Excursion
Contemporary Male Male Romance Box Set: Icecapade Men of Smithfield: Mark and Tony Bending the Iron First Time, Forever
Infala: Bonded to the Enemy: Mark of the Infala 4
The Current State of Domain Name Regulation: Domain Names as Second Class Citizens in a Mark-Dominated World (Routledge Research in Information Technology and E-Commerce Law)
Ancient Christian Interpretations of Violent Texts in the Apocalypse: In Cooperation with Mark Grundeken (Novum Testamentum et Orbis Antiquus Studien … zur Umwelt des Neuen Testaments, 92)
Obice DA 75/18 Mod. 34, 75 mm/18 Howitzer Mark 34, Obus DE 75/18 Mod. 34, Obusier DE 75mm/18 Cal Mod. 34
Aspects of Roman History 82BC-AD14: A Source-based Approach (Aspects of Classical Civilzation) by Davies, Mark Everson, Swain, Hilary (2010) Paperback
A Town Called Treachery: A gripping, big hearted new small town crime thriller from an exciting debut author, for fans of Benjamin Stevenson, Holly Throsby and Mark Brandi
Canon EOS 5D Mark IV: Pocket Guide: Buttons, Dials, Settings, Modes, and Shooting Tips (The Pocket Guide Series for Photographers, 7)
Zetta|s Mark: An Appalchian Widow|s Victorious Journey (The Zetta Series Book 3)
One True Love (Love Mark, #1)
The Making of a Man (The Mark of a Man, #3)
The Mephisto Mark (The Mephisto Covenant #3)
Mark of Eon (Eon Warriors, #5)
Le bizarre incident du chien pendant la nuit de Mark Haddon (Analyse de l|oeuvre): Resume complet et analyse detaillee de l|oeuvre (French Edition)
Tom Sawyer Abroad Tom Sawyer, Detective (Mark Twain Library)
Winter|s Warrior: Mark of the Monarch (Winter|s Saga, #4)
Cuentos Completos I: 1865-1879 (Cuentos Completos Mark Twain)
Beitrage zur Geschichte der Wissenschaften in der Mark Brandenburg : von den altesten Zeiten an bis zu Ende des sechszehnten Jahrhunderts hrsg. von J.C.W. Moehsen. Volume c.1 1783 [Leather Bound]
‘Ten Plagues| and ‘The Coronation of Poppea| (Modern Plays) by Mark Ravenhill (2011) Paperback
Hearing Kyriotic Sonship: A Cognitive and Rhetorical Approach to the Characterization of Mark|s Jesus (Biblical Interpretation Series) (Biblical Interpretation Series, 148)
David Busch|s Canon EOS 5D Mark IV Guide to Digital SLR Photography (The David Busch Camera Guide Series)
Der Kampf um die Mark 1923 24: Die deutsche Wahrungsstabilisierung unter dem Einfluss der nationalen Interessen Frankreichs, Grossbritanniens und der … Kommission zu Berlin, 68) (German Edition)
Raven|s Mark (The Raven Queen|s Harem, #1)
Chicken Soup for the Soul: Teens Talk Tough Times: Stories about the Hardest Parts of Being a Teenager (Chicken Soup for the Soul (Quality Paper)) By Jack Canfield, Mark Victor Hansen, Amy Newmark
The Mark of Zorro (Zorro, #1)
All My Love (Love Mark, #5)
Auf dem Wege zum Kurhut: Ein Erinnerungsbuch an den Zug des Burggrafen Friedrich von Nurnberg von Franken bis in die Mark Brandenburg vom 30. Mai bis zum 22. Juni 1412 (German Edition)
Enola Holmes and the Mark of the Mongoose (Enola Holmes, #9)
Devil|s Mark (The Devil|s Keepers, #2)