BOOKS - Extreme Poetry
Extreme Poetry - Michael Bronner 2010 PDF  BOOKS
ECO~18 kg CO²

3 TON

Views
41838

Telegram
 
Extreme Poetry
Author: Michael Bronner
Year: 2010
Format: PDF
File size: PDF 3.3 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
EXTREME POETRY: A JOURNEY THROUGH THE DUAL NARRATIVES OF SOUTH ASIA'S LITERARY HERITAGE In the sixth century CE, a unique poetic practice emerged as the hallmark of a significant literary movement in South Asia. This was the art of extreme poetry, where authors invented a special language to depict both the apparent and hidden sides of disguised or dual characters, and then used it to narrate India's major epics, the Ramayana and the Mahabharata, simultaneously. Originally produced in Sanskrit, these dual narratives eventually made their way into regional languages like Telugu and Tamil, and other artistic media such as sculpture. Despite scholars dismissing simultaneous narration as a mere curiosity or a sign of cultural decline in medieval India, Yigal Bronner's Extreme Poetry challenges this position, revealing that far from being meaningless, this intricate bitextual technique not only transcended but also reinvented Sanskrit literary expression. The poems of simultaneous narration not only teased and estranged existing conventions but also showcased the interrelations between the tradition's foundational texts.
EXTREME POETRY: A JOURNEY THROUGH THE DUAL NARRATIVES OF SOUTH ASIA 'S LITERARY HERITAGE В шестом веке нашей эры уникальная поэтическая практика стала отличительной чертой значительного литературного движения в Южной Азии. Это было искусство экстремальной поэзии, где авторы изобрели специальный язык, чтобы изобразить как очевидные, так и скрытые стороны замаскированных или двойных персонажей, а затем использовали его для одновременного повествования основных эпосов Индии, Рамаяны и Махабхараты. Первоначально созданные на санскрите, эти двойные повествования в конечном итоге проникли в региональные языки, такие как телугу и тамильский, и другие художественные средства массовой информации, такие как скульптура. Несмотря на то, что ученые отвергают одновременное повествование как простое любопытство или признак культурного упадка в средневековой Индии, «Крайняя поэзия» Игаля Броннера бросает вызов этой позиции, показывая, что, будучи далеко не бессмысленной, эта сложная битекстальная техника не только превзошла, но и заново изобрела санскритское литературное выражение. Стихи одновременного повествования не только дразнили и отдаляли существующие условности, но и демонстрировали взаимосвязи между основополагающими текстами традиции.
EXTREME POETRY : A JOURNEY THROUGH THE DUAL NARRATIVES OF SOUTH ASIA'S LITERARY HERITAGE Au VIe siècle de notre ère, une pratique poétique unique est devenue la marque distinctive d'un patrimoine littéraire considérable mouvements en Asie du Sud. C'était l'art de la poésie extrême, où les auteurs ont inventé un langage spécial pour représenter les côtés évidents et cachés des personnages déguisés ou doubles, puis l'ont utilisé pour raconter simultanément les principales épopées de l'Inde, Ramayana et Mahabharata. Créés à l'origine en sanskrit, ces récits doubles ont fini par pénétrer les langues régionales comme le telugu et le tamoul et d'autres médias artistiques comme la sculpture. Bien que les scientifiques rejettent la narration simultanée comme une simple curiosité ou un signe de déclin culturel dans l'Inde médiévale, l'Extrême Poésie d'Igal Bronner récuse cette position, montrant que, loin d'être inutile, cette technique bitectrique complexe a non seulement dépassé, mais a également réinventé l'expression littéraire sanskrite. s poèmes de la narration simultanée ont non seulement taquiné et éloigné les conventions existantes, mais ont également démontré les liens entre les textes fondamentaux de la tradition.
EXTREME POETRY: A JOURNEY THROUGH THE DUAL NARRATIVES OF SOUTH ASIA 'S LITERARY HERITAGE EN EL SIGLO VI d. C., la práctica poética única se ha convertido en un rasgo distintivo de un movimiento literario significativo en el sur de Asia Fue un arte de poesía extrema donde los autores inventaron un lenguaje especial para retratar tanto los lados evidentes como ocultos de personajes disfrazados o dobles, y luego lo usaron para narrar simultáneamente las principales epopeyas de India, Ramayana y Mahabharata. Originalmente creadas en sánscrito, estas dobles narrativas acabaron penetrando en lenguas regionales como el telugu y el tamil, y otros medios artísticos como la escultura. A pesar de que los estudiosos rechazan la narrativa simultánea como mera curiosidad o signo de decadencia cultural en la India medieval, la «Poesía extrema» de Igal Bronner desafía esta postura, demostrando que, lejos de carecer de sentido, esta compleja técnica bitextal no sólo ha trascendido, sino que ha reinventado la expresión literaria sánscrita versos de la narración simultánea no sólo burlaban y alejaban las convenciones existentes, sino que también demostraban las relaciones entre los textos fundacionales de la tradición.
EXTREME POETRY: A JORNEY THROUGH THE DUAL NARRATIRES OF SOUTH ASIA 'S LITERARY HERITAGE No século 6º C. A prática poética única tornou-se um destaque de um movimento literário considerável no Sul A Ásia. Foi uma arte de poesia extrema, onde os autores inventaram uma linguagem especial para retratar os lados óbvios e ocultos de personagens disfarçados ou duplos, e depois usaram-na para narrar simultaneamente os principais épicos da Índia, Ramayana e Mahabharata. Originalmente criadas em sânscrito, essas narrativas duplas acabaram invadindo línguas regionais, como o telugu e o tamil, e outros meios artísticos, como a escultura. Embora os cientistas rejeitem a narrativa simultânea como uma simples curiosidade ou um sinal de decadência cultural na Índia medieval, a «Poesia Extrema» de Yigal Bronner desafia esta posição, mostrando que, longe de ser insensata, esta complexa técnica bitextal não só superou como reinventou a expressão literária sânscrita. Os versos da narrativa simultânea não apenas gozavam e afastavam as condicionalidades existentes, mas também mostravam a relação entre os textos fundamentais da tradição.
EXTREME POETRY: A JOURNEY THROUGH THE DUAL NARRATIES OF SOUTH ASIA'S LETTERARY HERITAGE Nel sesto secolo Cristo, la pratica poetica unica è diventata una caratteristica importante del movimento letterario nel sesto secolo Asia meridionale. Fu un'arte di poesia estrema, dove gli autori inventarono un linguaggio speciale per rappresentare sia i lati evidenti che quelli nascosti di personaggi mascherati o doppi, e poi lo usarono per raccontare contemporaneamente le epoche principali dell'India, Ramayana e Mahabharata. Originariamente creati in sanscrito, questi doppi racconti finirono per penetrare nelle lingue regionali, come teluga e tamil, e altri media artistici come la scultura. Anche se gli scienziati rifiutano la narrazione simultanea come semplice curiosità o segno di declino culturale nell'India medievale, la Poesia Estrema di Yigal Bronner sfida questa posizione, dimostrando che, essendo tutt'altro che inutile, questa complessa tecnica bitestale non solo ha superato, ma ha anche reinventato l'espressione letteraria sanscrita. poesie della narrazione simultanea non solo prendevano in giro e allontanavano i condizionamenti esistenti, ma mostravano anche le relazioni tra i testi fondanti della tradizione.
EXTREME POESIE: EINE REISE DURCH DIE DUALEN ERZÄHLUNGEN DES LITERARISCHEN ERBES SÜDASIENS Im sechsten Jahrhundert nach Christus wurde eine einzigartige poetische Praxis zum Markenzeichen einer bedeutenden literarischen Bewegung in Südasien. Es war die Kunst der extremen Poesie, in der die Autoren eine spezielle Sprache erfanden, um sowohl die offensichtlichen als auch die versteckten Seiten der getarnten oder doppelten Charaktere darzustellen, und sie dann verwendeten, um gleichzeitig die wichtigsten Epen Indiens, Ramayana und Mahabharata, zu erzählen. Ursprünglich in Sanskrit erstellt, haben diese doppelten Erzählungen schließlich regionale Sprachen wie Telugu und Tamil und andere künstlerische Medien wie Skulptur infiltriert. Auch wenn Wissenschaftler das gleichzeitige Erzählen als bloße Neugier oder Zeichen des kulturellen Niedergangs im mittelalterlichen Indien abtun, stellt Yigal Bronners Extreme Poetry diese Position in Frage und zeigt, dass diese komplexe bitextische Technik, weit davon entfernt, bedeutungslos zu sein, den Sanskrit-literarischen Ausdruck nicht nur übertroffen, sondern neu erfunden hat. Die Gedichte des simultanen Erzählens neckten und entfernten nicht nur bestehende Konventionen, sondern zeigten auch die Zusammenhänge zwischen den grundlegenden Texten der Tradition auf.
''
EXTREME POETRY: A JOURNEY THROUGH THE DUAL NARRATIVES OF SOUTH ASIA 'S LITERARY HERITAGE Altıncı yüzyılda, eşsiz şiirsel pratik Güney Asya'daki önemli edebi hareketin ayırt edici özelliği haline geldi. Yazarların, gizlenmiş veya ikili karakterlerin hem açık hem de gizli taraflarını tasvir etmek için özel bir dil icat ettikleri ve daha sonra Hindistan'ın Ramayana ve Mahabharata'nın ana destanlarını aynı anda anlatmak için kullandıkları aşırı şiir sanatıydı. Başlangıçta Sanskritçe üretilen bu ikiz anlatılar sonunda Telugu ve Tamil gibi bölgesel dillere ve heykel gibi diğer sanatsal medyaya sızdı. Bilim adamları, ortaçağ Hindistan'ında eşzamanlı hikaye anlatımını sadece merak ya da kültürel bir gerileme işareti olarak görmelerine rağmen, Yigal Bronner'in "Aşırı Şiir" Bu pozisyona meydan okuyor, anlamsız olmaktan uzak, bu karmaşık bitextal tekniği sadece aşmakla kalmadı, aynı zamanda Sanskritçe edebi ifadeyi yeniden icat etti. multane anlatım şiirleri sadece mevcut gelenekleri alaya alıp uzaklaştırmakla kalmadı, aynı zamanda geleneğin temel metinleri arasındaki ilişkileri de gösterdi.
الشعر المتطرف: رحلة عبر الروايات المزدوجة للتراث الأدبي لجنوب آسيا في القرن السادس الميلادي، أصبحت الممارسة الشعرية الفريدة سمة مميزة للحركة الأدبية الهامة في جنوب آسيا. كان فن الشعر المتطرف، حيث اخترع المؤلفون لغة خاصة لتصوير الجوانب الواضحة والمخفية للشخصيات المقنعة أو المزدوجة، ثم استخدموها في نفس الوقت لسرد الملاحم الرئيسية للهند ورامايانا وماهابهاراتا. تم إنتاج هذه الروايات التوأم في الأصل باللغة السنسكريتية، وتسللت في النهاية إلى اللغات الإقليمية مثل التيلجو والتاميل، ووسائل الإعلام الفنية الأخرى مثل النحت. على الرغم من رفض العلماء لرواية القصص المتزامنة باعتبارها مجرد فضول أو علامة على التدهور الثقافي في الهند في العصور الوسطى، فإن «الشعر المتطرف» لإيغال برونر يتحدى هذا الموقف، ويظهر أنه بعيدًا عن كونه بلا معنى، فإن هذه التقنية المعقدة bitextal لم تتجاوز فقط التعبير الأدبي السنسكريتي بل أعادت اختراعه. لم تكتف قصائد السرد المتزامن بمضايقة الاتفاقيات القائمة وإبعادها عنها فحسب، بل أظهرت أيضًا العلاقات بين النصوص الأساسية للتقاليد.

You may also be interested in:

The and quot;As If and quot; Principle: Motivational Poetry
The Complete Poetry and Sonnets of William Shakespeare: The Sonnets + Venus And Adonis + The Rape Of Lucrece + The Passionate Pilgrim + The Phoenix And The Turtle + A Lover|s Complaint
ROBERT E. HOWARD Ultimate Collection - 300+ Cult Classics: Adventure Novels, Western, Horror and Detective Stories, Historical Books (Including Poetry, Essays, Articles and Letters) - ALL in One Volum
The River of Time: Time-Space, History, and Language in Avant-Garde, Modernist, and Contemporary Russian and Anglo-American Poetry (Jews of Russia and Eastern Europe and Their Legacy)
The Complete Works of Washington Irving: Short Stories, Plays, Historical Works, Poetry and Autobiographical Writings (Illustrated): The Entire Opus of … Crayon, Bracebridge Hall and many more
Extreme Vinyl Cafe (Vinyl Cafe, #6)
The Immigrant|s Lament (Los libros de poesia de Mois Benarroch. The poetry books by Mois Benarroch. Book 7)
ONE FAREWELL MAY HIDE ANOTHER (Los libros de poesia de Mois Benarroch. The poetry books by Mois Benarroch. Book 6)
Poems from the Great War - 17 Poems donated by notable poets for National Relief during WWI (POETRY - Viking, WWI, Contemporary, Christian etc.)
Poetry and Psychiatry: Essays on Early Twentieth Century Russian Symbolist Culture (Studies in Slavic and Russian Literature, Culture, and History)
Translating Jazz Into Poetry: From Mimesis to Metaphor (Buchreihe der Anglia Anglia Book Book 42)
The Poetry and Critical Writings of Katherine Mansfield (The Edinburgh Edition of the Collected Works of Katherine Mansfield, 3)
Poetry Wars: Verse and Politics in the American Revolution and Early Republic (Early American Studies)
How to Read Chinese Poetry in Context: Poetic Culture from Antiquity Through the Tang (How to Read Chinese Literature)
Why?… How Long?: Studies on Voice(s) of Lamentation Rooted in Biblical Hebrew Poetry (The Library of Hebrew Bible Old Testament Studies, 552)
Select Translations From Old English Poetry: Ed. With Prefatory Notes and Indexes by Albert S. Cook … And Chauncey B. Tinker …. (1902)
Dual Wield: The Interplay of Poetry and Video Games (Video Games and the Humanities Book 3)
Walter Scott, Shorter Poems (The Edinburgh Edition of Walter Scott|s Poetry)
God and the Goddesses: Vision, Poetry, and Belief in the Middle Ages (The Middle Ages Series)
The Edinburgh Companion to Contemporary Scottish Poetry (Edinburgh Companions to Scottish Literature)
Girl after Girl after Girl: Poems (Barataria Poetry)
The Poetry Of James Weldon Johnson: and quot;Young man, young man, your arm|s too short to box with God. and quot;
‘Wyrd bid ful araed, Feohtere Drohdap| ‘Fate is inexorable, Fighter Mode|: A Lifetime Collection of Poetry and Prose
The Complete Poetry by Jonathan Swift - Delphi Classics (Illustrated) (Delphi Parts Edition (Jonathan Swift) Book 26)
Beyond The Bronze Pillars: Envoy Poetry And The Sino-Vietnamese Relationship (Asian Interactions and Comparisons) (Asian Interactions and Comparisons, 2)
Mr. Darcy|s Poetry of the Heart: A Pride and Prejudice Variation (Sweet Mr. Darcy Pride and Prejudice Variations)