BOOKS - An Unusual Type Of Punishment And Second Chance After We Cheated On Each Othe...
An Unusual Type Of Punishment And Second Chance After We Cheated On Each Other: ( cheating wife caught in Infidelity pleasure taboo, erotica affair anthology, … wives and their punishment afterw - Lori Donny March 10, 2022 PDF  BOOKS
ECO~28 kg CO²

2 TON

Views
30354

Telegram
 
An Unusual Type Of Punishment And Second Chance After We Cheated On Each Other: ( cheating wife caught in Infidelity pleasure taboo, erotica affair anthology, … wives and their punishment afterw
Author: Lori Donny
Year: March 10, 2022
Format: PDF
File size: PDF 1.6 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
They had taken turns fucking her, while she lay there helplessly, unable to move or speak. She felt like a piece of meat, a thing to be used and discarded when they were done with her. Her husband had given her a choice: either she could leave him and never come back, or she could stay and accept her punishment. She chose to stay, hoping that he would change his ways and start treating her with the respect and love she deserved. But instead, he only grew more cruel and distant, using her body for his own pleasure while ignoring her needs and desires. She began to feel like she was living in a nightmare, trapped in a marriage that was slowly killing her. One day, she received a letter in the mail inviting her to a special retreat for wayward wives. It was a place where women like her could go to heal and find support, away from the judging eyes of society. She was hesitant at first, but something inside of her urged her to go. When she arrived, she found a group of women who understood her pain and welcomed her with open arms. They shared their stories and supported each other through the difficult process of healing.
Они по очереди трахали ее, в то время как она лежала там беспомощно, не в состоянии двигаться или говорить. Она чувствовала себя куском мяса, вещь, которую нужно было использовать и выбрасывать, когда они были сделаны с ней. Муж дал ей выбор: или она может оставить его и никогда не возвращаться, или она может остаться и принять свое наказание. Она предпочла остаться, надеясь, что он изменит свои пути и начнет относиться к ней с уважением и любовью, которых она заслуживала. Но вместо этого он только становился более жестоким и далеким, используя ее тело для собственного удовольствия при игнорировании ее потребностей и желаний. Она начала чувствовать, что живет в кошмаре, попав в ловушку брака, который медленно убивает ее. Однажды она получила по почте письмо с приглашением на специальный ретрит для своенравных жен. Это было место, куда такие женщины, как она, могли пойти, чтобы исцелиться и найти поддержку, вдали от судейских глаз общества. Сначала она колебалась, но что-то внутри побуждало ее идти. Когда она приехала, то обнаружила группу женщин, которые поняли ее боль и приветствовали с распростертыми объятиями. Они делились своими историями и поддерживали друг друга через сложный процесс исцеления.
Ils l'ont baisée à tour de rôle alors qu'elle était allongée là impuissante, incapable de bouger ou de parler. Elle se sentait comme un morceau de viande, une chose à utiliser et à jeter quand ils étaient faits avec elle. Son mari lui a donné le choix : ou elle peut le quitter et ne jamais revenir, ou elle peut rester et accepter sa punition. Elle a choisi de rester, espérant qu'il changerait de voie et commencerait à la traiter avec le respect et l'amour qu'elle méritait. Mais au lieu de cela, il n'a fait que devenir plus violent et plus éloigné, en utilisant son corps pour son propre plaisir tout en ignorant ses besoins et ses désirs. Elle a commencé à sentir qu'elle vivait dans un cauchemar, prise dans le piège d'un mariage qui la tuait lentement. Une fois, elle a reçu par la poste une lettre d'invitation à une retraite spéciale pour les femmes déshéritées. C'était un endroit où les femmes comme elle pouvaient aller pour guérir et trouver du soutien, loin des yeux des juges de la société. Au début, elle hésitait, mais quelque chose à l'intérieur la poussait à y aller. Quand elle est arrivée, elle a découvert un groupe de femmes qui comprenaient sa douleur et l'ont accueillie à bras ouverts. Ils ont partagé leurs histoires et se sont soutenus à travers un processus de guérison complexe.
Se turnaron para joderla, mientras ella yacía allí indefensa, incapaz de moverse o hablar. Se sentía como un pedazo de carne, algo que había que usar y tirar cuando se hacían con ella. marido le dio la opción: o puede dejarlo y nunca volver, o puede quedarse y aceptar su castigo. Ella prefirió quedarse, esperando que él cambiara sus caminos y comenzara a tratarla con el respeto y el amor que se merecía. Pero en cambio, sólo se volvió más violento y distante, usando su cuerpo para su propio placer mientras ignoraba sus necesidades y deseos. Comenzó a sentir que vivía en una pesadilla, atrapada en un matrimonio que la mata lentamente. Una vez recibió por correo una carta invitándola a un retiro especial para esposas descarriadas. Era un lugar al que mujeres como ella podían ir para curarse y encontrar apoyo, lejos de los ojos judiciales de la sociedad. Al principio dudaba, pero algo dentro la animaba a irse. Cuando llegó, descubrió a un grupo de mujeres que entendieron su dolor y la saludaron con los brazos abiertos. Compartieron sus historias y se apoyaron mutuamente a través de un complejo proceso de curación.
Eles a foderam em turnos, enquanto ela se deitou lá indefesa, incapaz de se mover ou falar. Ela sentia-se como um pedaço de carne, uma coisa que precisava de ser usada e jogada fora quando foi feita com ela. O marido deu-lhe a opção, ou ela pode deixá-lo e nunca mais voltar, ou ela pode ficar e aceitar a sua punição. Ela preferiu ficar, esperando que ele mudasse os seus caminhos e começasse a tratá-la com o respeito e o amor que ela merecia. Mas, em vez disso, tornou-se apenas mais cruel e distante, usando o corpo dela para o seu próprio prazer ao ignorar as suas necessidades e desejos. Ela começou a sentir que vivia num pesadelo ao cair na armadilha de um casamento que a matava lentamente. Uma vez, ela recebeu um e-mail com um convite para uma retrite especial para esposas. Era um lugar onde mulheres como ela podiam ir para se curar e encontrar apoio, longe dos olhos do judiciário da sociedade. No início, ela hesitava, mas algo lá dentro a encorajava a ir. Quando ela chegou, encontrou um grupo de mulheres que perceberam a sua dor e saudaram de braços abertos. Partilhavam suas histórias e apoiavam-se através de um complexo processo de cura.
La scopavano a turno, mentre lei era lì impotente, incapace di muoversi o parlare. sentiva un pezzo di carne, una cosa che doveva essere usata e buttata via quando era fatta con lei. Il marito le ha dato la possibilità di lasciarlo e non tornare mai più, oppure può restare e accettare la sua punizione. Ha scelto di rimanere, sperando che cambiasse le sue strade e iniziasse a trattarla con il rispetto e l'affetto che meritava. Ma invece diventava solo più crudele e lontano, usando il suo corpo per il suo piacere, ignorando le sue esigenze e i suoi desideri. Ha iniziato a sentire di vivere in un incubo, intrappolata in un matrimonio che lentamente la uccide. Una volta ricevette una lettera di invito alla retrite speciale per le mogli svantaggiate. Era un posto dove le donne come lei potevano andare a guarire e trovare sostegno, lontano dagli occhi del giudice della società. All'inizio ha esitato, ma qualcosa all'interno la spingeva ad andare. Quando è arrivata, ha trovato un gruppo di donne che hanno capito il suo dolore e l'hanno accolta a braccia aperte. Condividevano le loro storie e si sostenevano a vicenda attraverso un complesso processo di guarigione.
e haben sie abwechselnd gefickt, während sie hilflos dalag, unfähig sich zu bewegen oder zu sprechen. e fühlte sich wie ein Stück Fleisch, eine Sache, die verwendet und weggeworfen werden musste, wenn sie mit ihr gemacht wurden. Der Ehemann gab ihr die Wahl: Entweder sie kann ihn verlassen und nie zurückkehren, oder sie kann bleiben und ihre Strafe akzeptieren. e entschied sich zu bleiben, in der Hoffnung, dass er seine Wege ändern würde und anfangen würde, sie mit dem Respekt und der Liebe zu behandeln, die sie verdient hatte. Aber stattdessen wurde er nur gewalttätiger und distanzierter und benutzte ihren Körper zu seinem eigenen Vergnügen, während er ihre Bedürfnisse und Wünsche ignorierte. e begann zu fühlen, dass sie in einem Albtraum lebte, gefangen in einer Ehe, die sie langsam umbringt. Eines Tages erhielt sie per Post einen Brief, in dem sie zu einem besonderen Rückzugsort für eigensinnige Frauen eingeladen wurde. Es war ein Ort, an den Frauen wie sie gehen konnten, um geheilt zu werden und Unterstützung zu finden, weit weg von den richterlichen Augen der Gesellschaft. Zuerst zögerte sie, aber etwas im Inneren ermutigte sie zu gehen. Als sie ankam, entdeckte sie eine Gruppe von Frauen, die ihren Schmerz verstanden und sie mit offenen Armen begrüßten. e teilten ihre Geschichten und unterstützten sich gegenseitig durch einen komplexen Heilungsprozess.
Obracali się pieprzyć ją, gdy leżała tam bezradna, niezdolna do poruszania się i mówienia. Czuła się jak kawałek mięsa, coś, co musiało być użyte i wyrzucone, gdy zostały jej zrobione. Mąż dał jej wybór: albo mogła go zostawić i nigdy nie wrócić, albo mogła zostać i zaakceptować karę. Postanowiła zostać, mając nadzieję, że zmieni swoje drogi i zacznie traktować ją z szacunkiem i miłością, na którą zasłużyła. Ale zamiast tego, stała się ona tylko bardziej brutalna i odległa, wykorzystując swoje ciało dla własnej przyjemności, ignorując jednocześnie jej potrzeby i pragnienia. Zaczęła się czuć, jakby żyła koszmarem, uwięziona w małżeństwie, które powoli ją zabijało. Kiedyś otrzymała list w poczcie, zapraszając ją na specjalne wycofanie dla krnąbrnych żon. To było miejsce, gdzie kobiety takie jak ona mogą iść do uzdrowienia i znaleźć wsparcie, daleko od sądowych oczu społeczeństwa. Na początku się wahała, ale coś w środku zachęcało ją do odejścia. Kiedy przyjechała, znalazła grupę kobiet, które zrozumiały jej ból i przywitały się otwartymi ramionami. Podzielili się swoimi historiami i wspierali się poprzez złożony proces uzdrawiania.
''
O orada çaresizce, hareket edemeden ve konuşamadan yatarken sırayla onu becerdiler. Bir et parçası gibi hissediyordu, ona yapıldığında kullanılması ve atılması gereken bir şey. Kocası ona bir seçenek sundu: Ya onu terk edip bir daha dönmeyecekti ya da kalıp cezasını çekecekti. Kalmayı seçti, yollarını değiştireceğini ve ona hak ettiği saygı ve sevgiyle davranmaya başlayacağını umuyordu. Ancak bunun yerine, daha şiddetli ve uzak hale geldi, bedenini kendi zevkleri için kullanırken, ihtiyaçlarını ve arzularını görmezden geldi. Yavaş yavaş onu öldüren bir evliliğe hapsolmuş bir kabus yaşıyormuş gibi hissetmeye başladı. Bir keresinde postada, onu dik başlı eşler için özel bir inzivaya davet eden bir mektup aldı. Onun gibi kadınların iyileşmek ve toplumun adli gözlerinden uzakta destek bulmak için gidebilecekleri bir yerdi. İlk başta tereddüt etti, ama içindeki bir şey onu gitmeye teşvik etti. Geldiğinde, acısını anlayan ve açık kollarla selamlayan bir grup kadın buldu. Hikayelerini paylaştılar ve karmaşık bir iyileşme süreci boyunca birbirlerine destek oldular.
تناوبوا على مضايقتها بينما كانت مستلقية هناك عاجزة، غير قادرة على الحركة أو الكلام. شعرت وكأنها قطعة لحم، وهو شيء كان لا بد من استخدامه وإلقائه بعيدًا عندما فعلوا بها. أعطاها زوجها خيارًا: إما أن تتركه ولا تعود أبدًا، أو يمكنها البقاء وقبول عقابها. اختارت البقاء، على أمل أن يغير طرقه ويبدأ في معاملتها بالاحترام والحب اللذين تستحقهما. ولكن بدلاً من ذلك، أصبحت أكثر عنفًا وبعيدًا، حيث استخدمت جسدها من أجل متعتها مع تجاهل احتياجاتها ورغباتها. بدأت تشعر وكأنها تعيش كابوسًا، محاصرة في زواج كان يقتلها ببطء. تلقت ذات مرة رسالة عبر البريد تدعوها إلى ملاذ خاص للزوجات الضالات. لقد كان مكانًا يمكن للنساء مثلها الذهاب إليه للشفاء والعثور على الدعم، بعيدًا عن العيون القضائية للمجتمع. ترددت في البداية، لكن شيئًا ما في الداخل شجعها على الذهاب. عندما وصلت، وجدت مجموعة من النساء فهمن ألمها واستقبلن بأذرع مفتوحة. شاركوا قصصهم ودعموا بعضهم البعض من خلال عملية شفاء معقدة.
當她無助地躺在那裏,無法移動或說話時,他們輪流操她。她感覺像一塊肉,用它們制成時需要使用和扔掉的東西。丈夫給了她一個選擇:或者她可以離開他,永遠不會回來,或者她可以留下來接受她的懲罰。她選擇留下來,希望他能改變自己的方式,開始以應有的尊重和愛對待她。但是,相反,他只是變得更加暴力和遙遠,在無視她的需求和欲望的同時,利用她的身體取悅自己。她開始感到自己生活在噩夢中,陷入了慢慢殺死她的婚姻陷阱。她曾經收到一封郵件,邀請她為任性的妻子進行特別的靜修。這是一個地方,像她這樣的婦女可以去治愈和尋求支持,遠離社會的判斷眼。起初她猶豫不決,但裏面的一些東西促使她走了。當她到達時,她發現了一群了解她的痛苦並張開雙臂歡迎的女人。他們分享了自己的故事,並通過復雜的康復過程互相支持。

You may also be interested in:

A Man Who Abuses Woman: Crime and sexual punishment!
Crime and Punishment in Tudor England: From Alchemists to Zealots
The Rewards of Punishment: A Relational Theory of Norm Enforcement
Crime and Punishment in Tudor England From Alchemists to Zealots
The Lincoln Assassination: Crime and Punishment, Myth and Memory
Capital Punishment in the Pentateuch: Why the Bible Prescribes Ritual Killing
Securing it All: Second Chance Dark Romance (Punishment Pit Book 2)
Privilege and Punishment: How Race and Class Matter in Criminal Court
Crime, Punishment, and Policing in China (Asia Pacific Perspectives)
Flogging Others: Corporal Punishment and Cultural Identity from Antiquity to the Present
Experiences of Punishment, Abuse and Justice by Women and Families: Volume 2
The Unusual Mayor Marheart: A wryly humorous fantasy novel with a twist of mystery (The Cassie Black Trilogy Book 4)
The Mummy at the Dining Room Table: Eminent Therapists Reveal Their Most Unusual Cases and What They Teach Us About Human Behavior
The Miller|s Daughter: Unusual Flours and Heritage Grains: Stories and Recipes from Hayden Flour Mills
The House that Cheese Built: The Unusual Life of the Mexican Immigrant who Defined a Multibillion-Dollar Global Industry
Easy-Peasy Fusion Recipes Make Unusual Food Blends and Enjoy New and Sumptuous Meals Daily
Crime and Punishment in the Russian Revolution: Mob Justice and Police in Petrograd
Wolf and Punishment: 50 Loving States, Wyoming (The Alaska Princesses Trilogy #1)
Murder on the Mountain: Crime, Passion, and Punishment in Gilded Age New Jersey
American Prison: A Reporter|s Undercover Journey into the Business of Punishment
Black Silent Majority: The Rockefeller Drug Laws and the Politics of Punishment
Murder Most Russian: True Crime and Punishment in Late Imperial Russia
Burning Bodies: Communities, Eschatology, and the Punishment of Heresy in the Middle Ages
Hard-Boiled Hollywood: Crime and Punishment in Postwar Los Angeles
Criminal Punishment and Restorative Justice: Past, Present and Future Perspectives
Corporal Punishment in the Bible: A Redemptive-Movement Hermeneutic for Troubling Texts
Cruel and Usual Punishment: The Terrifying Global Implications of Islamic Law
Just My Type
Not Her Type
Not My Type
Not My Type
The Miller|s Daughter Unusual Flours & Heritage Grains Stories and Recipes from Hayden Flour Mills
Picturing Punishment: The Spectacle and Material Afterlife of the Criminal Body in the Dutch Republic
The Punishment of Pirates: Interpretation and Institutional Order in the Early Modern British Empire
Crime, Policing and Punishment in England, 1750-1914 (Social History in Perspective)
Property, Piracy and Punishment: Hugo Grotius on War and Booty in De iure praedae
War and Punishment: Putin, Zelensky, and the Path to Russia|s Invasion of Ukraine
Type Talk
So Not My Type (So Far, So Good #4)
Jaguar E-Type