BOOKS - Leilong the Library Bus
Leilong the Library Bus - Julia Liu January 1, 2020 PDF  BOOKS
ECO~25 kg CO²

3 TON

Views
59773

Telegram
 
Leilong the Library Bus
Author: Julia Liu
Year: January 1, 2020
Format: PDF
File size: PDF 6.9 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Leilong the Library Bus Once upon a time, in a world filled with towering trees and winding rivers, there lived a little dinosaur named Lei. Lei was different from the other dinosaurs in his herd, for he had a deep love for stories and knowledge. He spent most of his days curled up in the cozy library, devouring books of all kinds, from adventure tales to scientific discoveries. His love for learning was so strong that he would often forget about the passing of time, getting lost in the words and ideas of the books he read. One day, as Lei sat in the library, surrounded by shelves of books, he heard the sound of children running late for their weekly storytime session. The librarian, a wise old owl, was just about to begin the tale when the children burst into the room, panting and flustered. Lei, eager to hear the story, pressed his small head against the window, peering in with wide eyes. But as the owl began to speak, Lei became so engrossed in the tale that he started to shake the building, causing the books to rattle and the shelves to tremble. The children, worried about the safety of the library, decided to take the books outdoors, where they could continue their storytime under the open sky.
ilong the Library Bus Когда-то в мире, наполненном возвышающимися деревьями и извилистыми реками, жил маленький динозавр по имени Лей. Лей отличался от других динозавров в своем стаде, потому что у него была глубокая любовь к историям и знаниям. Большую часть своих дней он свернулся в уютной библиотеке, пожирая книги всех видов, от приключенческих сказок до научных открытий. Его любовь к учёбе была настолько сильна, что он часто забывал о прохождении времени, теряясь в словах и идеях прочитанных книг. Однажды, когда Лэй сидел в библиотеке, окруженный полками с книгами, он услышал звук, как дети опаздывают на недельный сеанс раскадровки. Библиотекарь, мудрая старая сова, как раз собиралась начать сказку, когда дети ворвались в комнату, задыхаясь и взволновавшись. Лей, жаждущий услышать рассказ, прижался маленькой головой к окну, всматриваясь широко раскрытыми глазами. Но когда сова начала говорить, Лей так увлекся сказкой, что начал трясти здание, заставляя книги греметь, а полки дрожать. Дети, обеспокоенные безопасностью библиотеки, решили вынести книги на улицу, где можно было бы продолжить раскадровку под открытым небом.
ilong the Library Bus Autrefois, un petit dinosaure nommé y vivait dans un monde rempli d'arbres imposants et de rivières sinueuses. i était différent des autres dinosaures de son troupeau parce qu'il avait un amour profond pour les histoires et le savoir. La plupart de ses jours, il s'est enroulé dans une bibliothèque confortable, dévorant des livres de toutes sortes, des contes d'aventure aux découvertes scientifiques. Son amour pour les études était si fort qu'il oubliait souvent le passage du temps, se perdant dans les mots et les idées des livres lus. Un jour, alors que Lay était assis à la bibliothèque, entouré d'étagères avec des livres, il a entendu le son des enfants en retard pour une semaine de storyboard. bibliothécaire, un vieux hibou sage, était sur le point de commencer le conte de fées quand les enfants sont entrés dans la chambre, étouffés et excités. i, désireux d'entendre l'histoire, s'est serré la petite tête contre la fenêtre, regardant les yeux largement révélés. Mais quand le hibou a commencé à parler, i s'est tellement emporté sur le conte de fées qu'il a commencé à secouer le bâtiment, faisant griller les livres et trembler les étagères. s enfants, inquiets pour la sécurité de la bibliothèque, ont décidé d'emmener les livres dans la rue, où ils pourraient continuer le storyboard en plein air.
ilong the Library Bus Una vez un pequeño dinosaurio llamado y vivió en un mundo lleno de árboles elevados y ríos sinuosos. i era diferente de otros dinosaurios de su manada porque tenía un profundo amor por las historias y el conocimiento. La mayor parte de sus días se acurrucó en una acogedora biblioteca, devorando libros de todo tipo, desde cuentos de aventuras hasta descubrimientos científicos. Su amor por los estudios era tan fuerte que a menudo se olvidaba del paso del tiempo, perdiéndose en las palabras e ideas de los libros leídos. Un día, mientras i estaba sentado en una biblioteca rodeada de estantes con libros, escuchó el sonido de los niños llegando tarde a una sesión de storyboard de una semana. bibliotecario, un sabio viejo búho, estaba a punto de comenzar el cuento cuando los niños irrumpieron en la habitación, asfixiando y emocionándose. i, ansioso por escuchar la historia, se clavó su pequeña cabeza contra la ventana, mirando con los ojos ampliamente abiertos. Pero cuando el búho comenzó a hablar, i se dejó llevar por el cuento de hadas, que comenzó a sacudir el edificio, haciendo que los libros reír, y las estanterías temblar. niños, preocupados por la seguridad de la biblioteca, decidieron sacar los libros a la calle, donde se podría continuar con el storyboard al aire libre.
ilong the Library Ônibus outrora um mundo cheio de árvores e rios tortuosos viveu um pequeno dinossauro chamado i. Lay era diferente dos outros dinossauros no seu rebanho, porque tinha um profundo amor por histórias e conhecimentos. Na maior parte dos seus dias, ele se revezou em uma biblioteca aconchegante, devorando livros de todos os tipos, desde contos de aventura até descobertas científicas. O seu amor pela escola era tão forte que ele costumava esquecer a passagem do tempo, perdendo-se nas palavras e ideias dos livros lidos. Uma vez, quando Lay estava na biblioteca, rodeado por prateleiras de livros, ouviu crianças atrasadas para uma sessão de storyboard de uma semana. O bibliotecário, uma sábia velha coruja, estava prestes a começar um conto de fadas quando as crianças invadiram o quarto, sufocando e agitando. ia, ansioso por ouvir a história, encostou com a cabeça na janela, olhando com os olhos abertos. Mas quando a coruja começou a falar, o Lay ficou tão empolgado com a história que começou a tremer o prédio, fazendo os livros sonegarem e as prateleiras tremerem. As crianças, preocupadas com a segurança da biblioteca, decidiram levar os livros para a rua, onde poderiam continuar a fazer storyboard ao ar livre.
ilong the Library Bus Un tempo, in un mondo pieno di alberi e fiumi tortuosi, viveva un piccolo dinosauro di nome e. i era diverso dagli altri dinosauri del suo gregge perché aveva un profondo amore per le storie e la conoscenza. Per la maggior parte dei suoi giorni ha girato in un'accogliente biblioteca, divorando libri di ogni tipo, dalle storie d'avventura alle scoperte scientifiche. Il suo amore per la scuola era così forte che spesso si dimenticava di passare il tempo perdendosi nelle parole e nelle idee dei libri letti. Una volta, mentre Lay era in biblioteca, circondato da scaffali di libri, sentì dei bambini in ritardo per una sessione di storyboard di una settimana. Il bibliotecario, un saggio vecchio gufo, stava per iniziare una favola quando i bambini sono entrati nella stanza, soffocati e agitati. i, desideroso di sentire la storia, si è stretto con la testa alla finestra, guardando con gli occhi aperti. Ma quando il gufo ha iniziato a parlare, i si è così appassionato alla favola che ha iniziato a scuotere l'edificio, facendo tremare i libri e tremando gli scaffali. I bambini, preoccupati per la sicurezza della biblioteca, hanno deciso di portare i libri in strada dove poter continuare lo storyboard all'aperto.
ilong der Bibliotheksbus Einst lebte in einer Welt voller hoch aufragender Bäume und gewundener Flüsse ein kleiner Dinosaurier namens y. y unterschied sich von den anderen Dinosauriern in seiner Herde, weil er eine tiefe Liebe zu Geschichten und Wissen hatte. Die meiste Zeit rollte er sich in einer gemütlichen Bibliothek zusammen und verschlang Bücher aller Art, von Abenteuermärchen bis hin zu wissenschaftlichen Entdeckungen. Seine Liebe zum rnen war so stark, dass er die Zeit oft vergaß und sich in den Worten und Ideen der gelesenen Bücher verlor. Eines Tages, als i in der Bibliothek saß, umgeben von Bücherregalen, hörte er das Geräusch von Kindern, die zu spät zu einer einwöchigen Storyboard-tzung kamen. Die Bibliothekarin, eine weise alte Eule, wollte gerade ein Märchen beginnen, als die Kinder keuchend und aufgeregt in den Raum stürmten. i, der sich danach sehnte, die Geschichte zu hören, drückte seinen kleinen Kopf gegen das Fenster und schaute mit weit aufgerissenen Augen. Aber als die Eule zu sprechen begann, wurde y so von dem Märchen mitgerissen, dass er anfing, das Gebäude zu erschüttern, die Bücher donnern und die Regale zittern zu lassen. Kinder, die sich um die cherheit der Bibliothek sorgen, beschlossen, die Bücher nach draußen zu bringen, wo das Open-Air-Storyboard fortgesetzt werden konnte.
ilong the Library Bus Kiedyś, mały dinozaur imieniem i żył w świecie wypełnionym wieżowymi drzewami i krętymi rzekami. Lay różnił się od innych dinozaurów w swoim stadzie, ponieważ miał głęboką miłość do historii i wiedzy. Przez większość swoich dni kręcił się w przytulnej bibliotece, pożerając wszelkiego rodzaju książki, od opowieści o przygodach po odkrycia naukowe. Jego zamiłowanie do nauki było tak silne, że często zapomniał o upływie czasu, gubiąc się w słowach i ideach książek, które czytał. Pewnego dnia, jak Lay siedział w bibliotece, otoczony półkami książek, usłyszał dźwięk dzieci przyjeżdżających późno na weeklong storyboard sesji. Bibliotekarz, mądry stary sowa, właśnie rozpocząć opowieść, gdy dzieci włamał się do pokoju, gaszenie i wzburzone. y, chętnie usłyszał historię, przycisnął swoją małą głowę do okna, spoglądając szeroko w oczy. Ale kiedy sowa zaczęła gadać, Lay został tak wciągnięty w bajkę, że zaczął wstrząsać budynkiem, powodując, że książki się trzęsą, a półki się trzęsą. Dzieci zaniepokojone bezpieczeństwem biblioteki postanowiły wywieźć książki na zewnątrz, gdzie mogły kontynuować storyboarding na otwartej przestrzeni.
ליילונג אוטובוס הספרייה היה פעם, דינוזאור קטן בשם ליי חי בעולם מלא בעצים מתפתלים ונהרות מתפתלים. ליי היה שונה מדינוזאורים אחרים בעדר שלו כי הייתה לו אהבה עמוקה לסיפורים וידע. במשך רוב ימיו, הוא התקפל בספרייה נוחה, טרף ספרים מכל הסוגים, מסיפורי הרפתקאות לתגליות מדעיות. אהבתו ללימוד הייתה כה חזקה עד כי לא אחת שכח את חלוף הזמן, הלך לאיבוד במילים וברעיונות של הספרים שקרא. יום אחד, כאשר ליי ישב בספרייה, מוקף מדפים של ספרים, הוא שמע את קול הילדים מגיעים באיחור לשיעור סיפור ארוך. הספרן, ינשוף זקן וחכם, עמד להתחיל את הסיפור כשהילדים פרצו לחדר, מתנשף ונסער. ליי, להוט לשמוע את הסיפור, לחץ את ראשו הקטן על החלון, מציץ בעיניים רחבות. אבל כאשר הינשוף התחיל לדבר, ליי כל כך הסתבך באגדה שהוא התחיל לרעוד את הבניין, מה שגרם לספרים לרעוד ולמדפים לרעוד. ילדים הדואגים לביטחונה של הספרייה החליטו לקחת את הספרים החוצה, שם הם יוכלו להמשיך לעלות לסיפורים בשטח הפתוח.''
ilong the Library Bus Bir zamanlar, i adında küçük bir dinozor, yükselen ağaçlar ve dolambaçlı nehirlerle dolu bir dünyada yaşıyordu. Lay, sürüsündeki diğer dinozorlardan farklıydı çünkü derin bir hikaye ve bilgi sevgisi vardı. Günlerinin çoğunda, rahat bir kütüphanede kıvrıldı, macera masallarından bilimsel keşiflere kadar her türlü kitabı yuttu. Öğrenme sevgisi o kadar güçlüydü ki, okuduğu kitapların sözleri ve fikirleri arasında kaybolarak zamanın geçişini unutuyordu. Bir gün, Lay kitap raflarıyla çevrili kütüphanede otururken, bir hafta süren storyboard oturumuna geç gelen çocukların sesini duydu. Bilge yaşlı bir baykuş olan kütüphaneci, çocuklar odaya daldıklarında, nefes nefese ve tedirgin olduklarında hikayeye başlamak üzereydi. Hikayeyi duymaya hevesli olan y, küçük kafasını pencereye yasladı ve geniş gözlerle baktı. Fakat baykuş konuşmaya başladığında, Lay peri masalına o kadar kapıldı ki, binayı sallamaya başladı, kitapların çınlamasına ve rafların sallanmasına neden oldu. Kütüphanenin güvenliğinden endişe duyan çocuklar, kitapları açık havada storyboard yapmaya devam edebilecekleri yerlere götürmeye karar verdiler.
ilong the Library Bus ذات مرة، عاش ديناصور صغير اسمه i في عالم مليء بالأشجار الشاهقة والأنهار المتعرجة. كان لاي مختلفًا عن الديناصورات الأخرى في قطيعه لأنه كان لديه حب عميق للقصص والمعرفة. في معظم أيامه، كان يلتف في مكتبة مريحة، يلتهم الكتب من جميع الأنواع، من حكايات المغامرات إلى الاكتشافات العلمية. كان حبه للتعلم قويًا لدرجة أنه غالبًا ما كان ينسى مرور الوقت، ويضيع في كلمات وأفكار الكتب التي يقرأها. ذات يوم، بينما كان لاي جالسًا في المكتبة، محاطًا بأرفف الكتب، سمع صوت وصول الأطفال متأخرًا لجلسة مصورة استمرت أسبوعًا. كانت أمينة المكتبة، وهي بومة عجوز حكيمة، على وشك بدء الحكاية عندما اقتحم الأطفال الغرفة وهم يلهثون ويضطربون. كان لي حريصًا على سماع القصة، وضغط رأسه الصغير على النافذة، وهو ينظر بعيون واسعة. ولكن عندما بدأت البومة تتحدث، انغمس لاي في الحكاية الخيالية لدرجة أنه بدأ في هز المبنى، مما تسبب في هز الكتب واهتزاز الرفوف. قرر الأطفال القلقون بشأن سلامة المكتبة أخذ الكتب إلى الخارج، حيث يمكنهم الاستمرار في رسم القصص في العراء.
도서관 버스 ilong 옛날 옛적에 i라는 작은 공룡이 우뚝 솟은 나무와 구불 구불 한 강으로 가득 찬 세상에 살았습니다. Lay는 이야기와 지식에 대한 깊은 사랑이 있었기 때문에 그의 무리에서 다른 공룡과 달랐습니다. 그는 대부분의 시간 동안 모험 이야기에서 과학적 발견에 이르기까지 모든 종류의 책을 삼키는 아늑한 도서관에 웅크 렸습니다. 그의 학습에 대한 그의 사랑은 너무 강해서 시간의 흐름을 잊어 버리고 그가 읽은 책의 말과 아이디어에서 길을 잃었습니다. 어느 날 레이는 도서관에 앉아 책 선반으로 둘러싸여 일주일 동안 스토리 보드 세션을 위해 늦게 도착하는 아이들의 소리를 들었습니다. 현명한 오래된 올빼미 인 사서는 아이들이 방으로 터져 헐렁하고 흥분했을 때 이야기를 시작하려고했습니다. 이야기를 듣고 싶어하는 레이는 창문을 향해 작은 머리를 눌렀다. 그러나 올빼미가 이야기를 시작했을 때, Lay는 동화에 사로 잡혀 건물을 흔들기 시작하여 책이 흔들리고 선반이 흔들 렸습니다. 도서관의 안전에 관심이있는 어린이들은 책을 외부로 가져 가기로 결정했습니다.
ilong the Library Busかつて、iという名前の小さな恐竜がそびえ立つ木々と川に満ちた世界に住んでいました。レイは、物語や知識を深く愛していたので、群れの中の他の恐竜とは異なっていた。彼のほとんどの日のために、彼は居心地の良い図書館で丸め、冒険物語から科学的な発見まで、あらゆる種類の本を食べました。彼の学習への愛情は非常に強く、彼はしばしば時間の経過を忘れ、彼が読んだ本の言葉やアイデアに迷いました。ある日、レイは図書館に座り、本の棚に囲まれていたので、1週間のストーリーボードセッションのために遅くに到着した子供たちの音を聞いた。ふくろうの賢明な図書館員は、子供たちが部屋に突っ込み、息を吐き、動揺したときに、物語を始めようとしていました。レイは、話を聞くことに熱心に、窓に彼の小さな頭を押し、広い目を覗かせた。しかし、フクロウが話し始めたとき、レイはおとぎ話に巻き込まれて建物を揺らし始め、本がガラガラになり、棚が揺れました。図書館の安全を心配していた子供たちは、外で本を持って行くことにしました。
ilong圖書館巴士曾經在一個充滿高聳的樹木和蜿蜒的河流的世界裏,生活著一只名為i的小恐龍。萊伊(y)與牛群中的其他恐龍不同,因為他對故事和知識有著深厚的熱愛。他的大部分時間都在舒適的圖書館裏卷曲,吞噬了從冒險故事到科學發現的各種書籍。他對學習的熱愛是如此強烈,以至於他經常忘記時間的流逝,迷失在所讀書籍的文字和思想中。有一天,當雷坐在圖書館裏被書架包圍時,他聽到孩子們遲到了為期一周的故事板會議。圖書館員,一個聰明的老貓頭鷹,正要開始一個故事,孩子們沖進房間,窒息和興奮。渴望聽到這個故事的萊用小頭釘在窗戶上,睜大眼睛凝視著。但是當貓頭鷹開始說話時,萊伊對這個故事非常著迷,以至於他開始搖晃建築物,使書呆子,書架顫抖。擔心圖書館安全的孩子們決定把書帶到外面,在那裏可以繼續露天故事板。

You may also be interested in:

The Library: A Magical Library, a Haunted House and a Treasure Hunt in this fast paced adventure series for kids, coming of age series for kids, books for kids 8-12)
Imagining the Americas in Print (Library of the Written Word Library of the Written Word - the Handpress World, 74)
Switch/Router Architectures Shared-Bus and Shared-Memory Based Systems
Casper the Commuting Cat: The True Story of the Cat Who Rode the Bus and Stole Our Hearts
The Modern House Bus Mobile Tiny House Inspirations
The London LS The Leyland National Bus In London Service
Babylon by Bus: Or, the True Story of Two Friends Who Gave Up Their Valuable Franchise Selling Yankees Suck T-Shirts at Fenway to Find Meaning and Adventure in Iraq, Where They Became Employed by the
Leading the 21st-Century Academic Library: Successful Strategies for Envisioning and Realizing Preferred Futures (Creating the 21st-Century Academic Library #1)
The C++ Standard Library: What every professional C++ programmer should know about the C++ standard library.
Murder at the Lakeside Library (Lakeside Library Mystery, #1)
Song of Songs (Old Testament Library) (The Old Testament Library)
An Ill-Fated Halloween: A Haunted Bishop Library Short Mystery (A Haunted Bishop Library Mystery Book 2)
A Grammar of Koyra Chiini: The Songhay of Timbuktu (Mouton Grammar Library, 19) (Mouton Grammar Library)
Jonathan Sacks: Universalizing Particularity (Library of Contemporary Jewish Philosophers) (Library of Contemporary Jewish Philosophers, 2)
Books and Bodies: A Haunted Bishop Library Short Mystery (A Haunted Bishop Library Mystery Book 1)
The Oxford Essential Guide to Writing (Essential Resource Library) (Essential Resource Library)
Sherman|s Library (Sherman|s Library Trilogy #1)
Murder at the 42nd Street Library (42nd Street Library, #1)
The American Party Battle: Election Campaign Pamphlets, 1828-1876, Volume 1: 1828-1854 (John Harvard Library): Election Campaign Pamphlets, 1828-76 (The John Harvard Library Book 22)
The Library of Everything
What You Are Looking For Is in the Library
The Secret Library
That Night in the Library
The Underground Library
The Little Library Cookbook
Friends of the Library
The Memory Library
Visit the Library
The Romance Library
The Cat Library
Zombie in the Library
Just a Book in the Library
The Library Thief
Together Forever (Wish Library, #3)
The Legend of the Last Library
The Library of Shadows
The Library War
The Seaside Library
Gossip in a Library
The Library Syndrome