
BOOKS - HISTORY - The Language of Ruins Greek and Latin Inscriptions on the Memnon Co...

The Language of Ruins Greek and Latin Inscriptions on the Memnon Colossus
Author: Patricia A. Rosenmeyer
Year: 2018
Pages: 296
Format: PDF
File size: 2,2 MB
Language: ENG

Year: 2018
Pages: 296
Format: PDF
File size: 2,2 MB
Language: ENG

. These inscriptions tell us about the history of this magnificent work of art and its restoration by succeeding generations of scholars. The authors provide a comprehensive guide to the language of ruins that reveals how the Greeks and Romans used various techniques to adapt their written languages to stone to make them last for centuries. In "The Language of Ruins two renowned epigraphers take readers on a fascinating journey through the intricate and beautifully preserved Greek and Latin inscriptions found on the Memnon Colossus in Egyptian Thebes. This colossal statue, originally built to honor an ancient pharaoh, has been standing for over 3,0000 years and boasts more than 100 inscriptions on its lower surfaces that tell the story of its history and restoration over time. The book provides a comprehensive guide to the language of ruins, showcasing how the Greeks and Romans adapted their written languages to endure on stone for centuries. The ancient Greek and Roman civilizations have left behind a wealth of inscriptions carved into stone, marble, and other durable materials. These texts offer valuable insights into the culture, beliefs, and practices of these societies. However, understanding these texts requires knowledge of the languages in which they were written, as well as familiarity with the historical context in which they were created. For example, the authors of "The Language of Ruins" demonstrate that the Greek and Latin inscriptions on the Memnon Colossus were not only beautiful but also served practical purposes, such as commemorating events or marking boundaries. They provide a detailed analysis of each text, revealing the techniques used by scholars to adapt their writing to stone and make it last through the ages.
. Эти надписи рассказывают нам об истории этого великолепного произведения искусства и его реставрации последующими поколениями ученых. Авторы предоставляют исчерпывающее руководство по языку руин, которое показывает, как греки и римляне использовали различные методы, чтобы адаптировать свои письменные языки к камню, чтобы они прослужили веками. В «Языке руин» два известных эпиграфиста проводят читателей в увлекательное путешествие по замысловатым и прекрасно сохранившимся греческим и латинским надписям, найденным на Мемнонском колоссе в египетских Фивах. Эта колоссальная статуя, первоначально построенный в честь древнего фараона, стоит более 3,0000 лет и может похвастаться более чем 100 надписями на его нижних поверхностях, которые рассказывают историю его истории и восстановления с течением времени. Книга содержит исчерпывающее руководство по языку руин, демонстрирующее, как греки и римляне адаптировали свои письменные языки, чтобы веками терпеть на камне. Древнегреческая и римская цивилизации оставили после себя множество надписей, вырезанных на камне, мраморе и других прочных материалах. Эти тексты предлагают ценную информацию о культуре, верованиях и практике этих обществ. Однако понимание этих текстов требует знания языков, на которых они были написаны, а также знакомства с историческим контекстом, в котором они были созданы. Например, авторы «Языка руин» демонстрируют, что греческие и латинские надписи на Мемнонском колоссе были не только красивыми, но и служили практическим целям, таким как поминовение событий или разметка границ. Они дают подробный анализ каждого текста, раскрывая методы, используемые учеными, чтобы приспособить их письмо к камню и сделать его последним на протяжении веков.
. Ces inscriptions nous racontent l'histoire de cette magnifique œuvre d'art et de sa restauration par des générations ultérieures de scientifiques. s auteurs fournissent un guide complet de la langue des ruines, qui montre comment les Grecs et les Romains ont utilisé diverses méthodes pour adapter leurs langues écrites à la pierre afin qu'elles servent pendant des siècles. Dans « La langue des ruines », deux épigraphistes célèbres guident les lecteurs dans un voyage fascinant à travers les inscriptions grecques et latines bien conservées trouvées sur le colosse de Memnon dans les Thèbes égyptiens. Cette statue colossale, construite à l'origine en l'honneur de l'ancien pharaon, vaut plus de 3,0000 ans et possède plus de 100 inscriptions sur ses surfaces inférieures qui racontent l'histoire de son histoire et de sa restauration au fil du temps. livre contient un guide complet de la langue des ruines, montrant comment les Grecs et les Romains ont adapté leurs langues écrites pour les supporter sur la pierre pendant des siècles. s civilisations grecque et romaine ont laissé derrière elles de nombreuses inscriptions gravées sur la pierre, le marbre et d'autres matériaux durables. Ces textes fournissent des informations précieuses sur la culture, les croyances et les pratiques de ces sociétés. Cependant, la compréhension de ces textes exige la connaissance des langues dans lesquelles ils ont été écrits, ainsi que la connaissance du contexte historique dans lequel ils ont été créés. Par exemple, les auteurs de « La langue des ruines » montrent que les inscriptions grecques et latines sur le colosse de Memnon étaient non seulement belles, mais aussi utiles à des fins pratiques telles que la commémoration des événements ou le marquage des frontières. Ils fournissent une analyse détaillée de chaque texte, révélant les méthodes utilisées par les scientifiques pour adapter leur écriture à la pierre et la faire durer au fil des siècles.
. Estas inscripciones nos cuentan la historia de esta magnífica obra de arte y su restauración por generaciones posteriores de científicos. autores proporcionan una guía exhaustiva sobre el lenguaje de las ruinas, que muestra cómo los griegos y los romanos usaron diversos métodos para adaptar sus lenguas escritas a la piedra para que sirvieran durante siglos. En «lenguaje de las ruinas», dos famosos epigrafistas conducen a los lectores a un fascinante viaje por las intrincadas y perfectamente conservadas inscripciones griegas y latinas que se encuentran en el coloso de Memnón en Tebas egipcias. Esta colosal estatua, construida originalmente en honor al antiguo faraón, tiene más de 3.0000 de antigüedad y cuenta con más de 100 inscripciones en sus superficies inferiores que cuentan la historia de su historia y restauración a lo largo del tiempo. libro contiene una guía exhaustiva sobre el lenguaje de las ruinas, que demuestra cómo griegos y romanos adaptaron sus lenguas escritas para aguantar sobre la piedra durante siglos. antiguas civilizaciones griegas y romanas dejaron tras de sí muchas inscripciones talladas en piedra, mármol y otros materiales duraderos. Estos textos ofrecen valiosa información sobre la cultura, creencias y prácticas de estas sociedades. n embargo, entender estos textos requiere conocer las lenguas en las que fueron escritos, así como familiarizarse con el contexto histórico en el que fueron creados. Por ejemplo, los autores del «nguaje de las Ruinas» demuestran que las inscripciones griegas y latinas en el coloso de Memnón no solo eran hermosas, sino que también servían para fines prácticos, como conmemorar eventos o marcar fronteras. Proporcionan un análisis detallado de cada texto, revelando los métodos utilizados por los científicos para adaptar su escritura a la piedra y convertirla en la última a lo largo de los siglos.
. Estas inscrições contam-nos a história desta excelente obra de arte e sua restauração por gerações posteriores de cientistas. Os autores fornecem um guia abrangente sobre o idioma das ruínas, que mostra como os gregos e romanos usaram diferentes métodos para adaptar suas línguas escritas à pedra, para que eles servissem durante séculos. Em «A língua das ruínas», dois proeminentes epigrafistas realizam uma viagem fascinante sobre as escrituras gregas e latinas perfeitamente preservadas encontradas no Colo de Memnon, em Tebas egípcias. Esta enorme estátua, originalmente construída em homenagem ao antigo faraó, vale mais de 3,0000 anos e pode se gabar de mais de 100 inscrições em suas superfícies inferiores que contam a história de sua história e recuperação ao longo do tempo. O livro contém um guia abrangente sobre o idioma das ruínas que mostra como os gregos e romanos adaptaram suas línguas escritas para suportar a pedra durante séculos. A antiga civilização grega e romana deixou muitas escrituras, esculpidas em pedra, mármore e outros materiais resistentes. Estes textos oferecem informações valiosas sobre a cultura, crenças e práticas dessas sociedades. No entanto, a compreensão desses textos requer o conhecimento das línguas em que eles foram escritos e o conhecimento do contexto histórico em que foram criados. Por exemplo, os autores de «A língua das ruínas» demonstram que as inscrições gregas e latinas no Colo de Memnon não eram apenas bonitas, mas também serviam para fins práticos, como homenagens de eventos ou marcação de fronteiras. Eles fornecem uma análise detalhada de cada texto, revelando as técnicas usadas pelos cientistas para adaptar a sua carta à pedra e torná-la a última ao longo dos séculos.
. Queste scritte ci raccontano la storia di questa splendida opera d'arte e il suo restauro da parte di generazioni successive di scienziati. Gli autori forniscono una guida completa per il linguaggio delle rovine, che mostra come i greci e i romani hanno usato diversi metodi per adattare le loro lingue scritte alla pietra in modo che servissero da secoli. In «La lingua delle rovine», due famosi epigrafisti guidano i lettori in un affascinante viaggio attraverso scritte greche e latine ben conservate, trovate sul colosso di Memnon, nelle Tebe egiziane. Questa enorme statua, originariamente costruita in onore di un antico faraone, vale più di 3.0000 anni e vanta più di 100 scritte nelle sue superfici inferiori, che raccontano la storia della sua storia e della sua ricostruzione nel corso del tempo. Il libro contiene una guida completa del linguaggio delle rovine che dimostra come i greci e i romani hanno adattato le loro lingue scritte per sopportare per secoli sulla pietra. L'antica civiltà greca e romana lasciò dietro di sé un sacco di scritte scolpite su pietra, marmo e altri materiali resistenti. Questi testi offrono preziose informazioni sulla cultura, le credenze e la pratica di queste società. Tuttavia, la comprensione di questi testi richiede la conoscenza delle lingue in cui sono state scritte e la conoscenza del contesto storico in cui sono state create. Ad esempio, gli autori di «La lingua delle rovine» dimostrano che le scritte greche e latine sul colosso di Memnon non erano solo belle, ma servivano anche a scopi pratici, come commemorare gli eventi o segnare i confini. Forniscono un'analisi dettagliata di ogni testo, rivelando le tecniche usate dagli scienziati per adattare la loro scrittura alla pietra e renderla ultima nel corso dei secoli.
. Diese Inschriften erzählen uns von der Geschichte dieses großartigen Kunstwerks und seiner Restaurierung durch nachfolgende Generationen von Wissenschaftlern. Die Autoren bieten eine umfassende Anleitung zur Sprache der Ruinen, die zeigt, wie die Griechen und Römer verschiedene Techniken verwendeten, um ihre geschriebenen Sprachen an den Stein anzupassen, damit sie jahrhundertelang hielten. In der Sprache der Ruinen nehmen zwei berühmte Epigraphisten die ser mit auf eine faszinierende Reise durch die komplizierten und perfekt erhaltenen griechischen und lateinischen Inschriften, die auf dem Memnon-Koloss in Theben, Ägypten, gefunden wurden. Diese kolossale Statue, die ursprünglich zu Ehren des alten Pharaos erbaut wurde, steht seit mehr als 3,0000 Jahren und verfügt über mehr als 100 Inschriften auf ihren unteren Oberflächen, die die Geschichte ihrer Geschichte und Restaurierung im Laufe der Zeit erzählen. Das Buch enthält eine umfassende Anleitung zur Sprache der Ruinen, die zeigt, wie die Griechen und Römer ihre geschriebenen Sprachen angepasst haben, um jahrhundertelang auf Stein auszuharren. Antike griechische und römische Zivilisationen hinterließen viele Inschriften, die in Stein, Marmor und andere haltbare Materialien geschnitzt waren. Diese Texte bieten wertvolle Einblicke in die Kultur, den Glauben und die Praxis dieser Gesellschaften. Das Verständnis dieser Texte erfordert jedoch die Kenntnis der Sprachen, in denen sie geschrieben wurden, sowie die Vertrautheit mit dem historischen Kontext, in dem sie entstanden sind. So zeigen die Autoren der „Sprache der Ruinen“, dass die griechischen und lateinischen Inschriften auf dem Memnonkoloss nicht nur schön waren, sondern auch praktischen Zwecken dienten, etwa dem Gedenken an Ereignisse oder der Markierung von Grenzen. e liefern eine detaillierte Analyse jedes Textes und enthüllen die Methoden, mit denen Wissenschaftler ihre Schrift an den Stein anpassen und ihn im Laufe der Jahrhunderte zum letzten machen.
. Napisy te opowiadają nam o historii tego wspaniałego dzieła sztuki i jego odtworzeniu przez kolejne pokolenia naukowców. Autorzy dostarczają obszernego przewodnika po języku ruin, który pokazuje, jak Grecy i Rzymianie wykorzystywali różne metody, aby dostosować swoje języki pisane do kamienia, aby trwały przez wieki. W języku ruin, dwóch znanych epigrafistów zabrać czytelników w fascynującą podróż poprzez skomplikowane i pięknie zachowane greckie i łacińskie napisy znalezione na Memnon Colossus w Tebach Egipskich. Pierwotnie zbudowany na cześć starożytnego faraona, ten kolosalny posąg pochodzi z ponad 3,0000 lat i szczyci się ponad 100 napisów na jego niższych powierzchniach, które opowiadają historię jego historii i przywrócenia w czasie. Książka zawiera obszerny przewodnik po języku ruin, pokazujący, jak Grecy i Rzymianie dostosowali swoje języki pisane, aby trwać na kamieniu przez wieki. Starożytne cywilizacje greckie i rzymskie pozostawiły po sobie wiele napisów wyrzeźbionych w kamień, marmur i inne trwałe materiały. Teksty te oferują cenne informacje o kulturze, wierzeniach i praktykach tych społeczeństw. Zrozumienie tych tekstów wymaga jednak znajomości języków, w których zostały napisane, a także znajomości kontekstu historycznego, w jakim zostały stworzone. Na przykład autorzy „Języka ruin” pokazują, że greckie i łacińskie napisy na kolosach Memnon były nie tylko piękne, ale również służyły celom praktycznym, takim jak upamiętnianie wydarzeń czy oznaczanie granic. Dają one szczegółową analizę każdego tekstu, ujawniając metody stosowane przez uczonych do dostosowania ich pisania do kamienia i uczynić go ostatnim przez wieki.
. כתובות אלה מספרות לנו על ההיסטוריה של יצירת האמנות המופלאה הזו ועל שיקום על ידי הדורות הבאים של מדענים. המחברים מספקים מדריך מקיף לשפת החורבות, שמראה כיצד היוונים והרומאים השתמשו בשיטות שונות כדי להתאים את השפות הכתובות שלהם לאבן למשך מאות שנים. ב ”שפת החורבות”, שני אפיגרפיסטים מפורסמים יוצאים למסע מרתק דרך כתובות יווניות ולטיניות מורכבות ומשומרות להפליא שנמצאו על ה ”ממנון קולוסוס” בתבאי המצרית. במקור, שנבנה לכבוד פרעה הקדומה, פסל עצום זה מתוארך יותר מ- 3,0000 שנים ומתהדר ביותר מ 100 כתובות על משטחים נמוכים שלו שמספרות את הסיפור של ההיסטוריה שלו ושחזור עם הזמן. הספר מכיל מדריך מקיף לשפת החורבות, המדגים כיצד היוונים והרומאים התאימו את השפות הכתובות שלהם לאבן במשך מאות שנים. תרבויות יווניות ורומיות עתיקות הותירו אחריהן כתובות רבות שנחצבו באבן, שיש וחומרים עמידים אחרים. טקסטים אלה מציעים מידע רב ערך על התרבות, האמונות והמנהגים של חברות אלה. עם זאת, הבנת טקסטים אלה דורשת ידע על השפות שבהן נכתבו, וכן היכרות עם ההקשר ההיסטורי שבו נוצרו. לדוגמה, המחברים של ”שפת החורבות” מראים שהכתובות היווניות והלטיניות על הקולוסוס של ממנון לא היו רק יפות, אלא גם שימשו למטרות מעשיות, כגון הנצחת מאורעות או סימון גבולות. הם נותנים ניתוח מפורט של כל טקסט, חושפים את השיטות בהן משתמשים החוקרים כדי להתאים את הכתיבה לאבן ולהפוך אותה לאחרונה במשך מאות שנים.''
. Bu yazıtlar bize bu muhteşem sanat eserinin tarihini ve sonraki nesil bilim adamları tarafından restorasyonunu anlatıyor. Yazarlar, Yunanlıların ve Romalıların yazılı dillerini yüzyıllarca sürecek taşa uyarlamak için çeşitli yöntemler kullandıklarını gösteren kalıntıların diline kapsamlı bir rehber sunmaktadır. Harabelerin Dili'nde, iki ünlü epigrafist, Mısır Thebes'teki Memnon Colossus'ta bulunan karmaşık ve güzel korunmuş Yunanca ve Latince yazıtlar aracılığıyla okuyucuları büyüleyici bir yolculuğa çıkarıyor. Orijinal olarak eski firavunun onuruna inşa edilen bu devasa heykel, 3,0000 yıldan daha eskiye dayanıyor ve alt yüzeylerinde, tarihinin ve zaman içindeki restorasyonunun hikayesini anlatan 100'den fazla yazıta sahip. Kitap, Yunanlıların ve Romalıların yazılı dillerini yüzyıllarca taşa dayanacak şekilde nasıl uyarladıklarını gösteren harabelerin diline dair kapsamlı bir rehber içeriyor. Antik Yunan ve Roma uygarlıkları, taş, mermer ve diğer dayanıklı malzemelere oyulmuş birçok yazıt bırakmıştır. Bu metinler, bu toplumların kültürü, inançları ve uygulamaları hakkında değerli bilgiler sunar. Bununla birlikte, bu metinleri anlamak, yazıldıkları dilleri bilmenin yanı sıra, yaratıldıkları tarihsel bağlama aşina olmayı gerektirir. Örneğin, "Harabeler Dili'nin yazarları, Memnon kolonisindeki Yunanca ve Latince yazıtların sadece güzel olmadığını, aynı zamanda olayları anmak veya sınırları işaretlemek gibi pratik amaçlara da hizmet ettiğini göstermektedir. Her bir metnin ayrıntılı bir analizini yaparak, bilginlerin yazılarını taşa uyarlamak ve yüzyıllarca son haline getirmek için kullandıkları yöntemleri ortaya çıkarırlar.
. تخبرنا هذه النقوش عن تاريخ هذا العمل الفني الرائع وترميمه من قبل الأجيال اللاحقة من العلماء. يقدم المؤلفون دليلاً شاملاً للغة الأنقاض، والذي يوضح كيف استخدم اليونانيون والرومان طرقًا مختلفة لتكييف لغاتهم المكتوبة مع الحجر لتستمر لعدة قرون. في The Language of Ruins، يأخذ اثنان من الكاتبين المشهورين القراء في رحلة رائعة من خلال النقوش اليونانية واللاتينية المعقدة والمحفوظة بشكل جميل الموجودة في Memnon Colossus في طيبة المصرية. تم بناء هذا التمثال الضخم في الأصل تكريما للفرعون القديم، ويعود تاريخه إلى أكثر من 3,0000 عامًا ويضم أكثر من 100 نقوش على أسطحه السفلية تحكي قصة تاريخه وترميمه بمرور الوقت. يحتوي الكتاب على دليل شامل للغة الأنقاض، يوضح كيف قام اليونانيون والرومان بتكييف لغاتهم المكتوبة لتحملها على الحجر لعدة قرون. تركت الحضارات اليونانية والرومانية القديمة وراءها العديد من النقوش المنحوتة في الحجر والرخام وغيرها من المواد المعمرة. تقدم هذه النصوص معلومات قيمة حول ثقافة ومعتقدات وممارسات هذه المجتمعات. ومع ذلك، فإن فهم هذه النصوص يتطلب معرفة اللغات التي كتبت بها، وكذلك الإلمام بالسياق التاريخي الذي تم إنشاؤها فيه. على سبيل المثال، يوضح مؤلفو «لغة الأطلال» أن النقوش اليونانية واللاتينية على عملاق ممنون لم تكن جميلة فحسب، بل خدمت أيضًا أغراضًا عملية، مثل إحياء ذكرى الأحداث أو وضع علامات على الحدود. يقدمون تحليلاً مفصلاً لكل نص، ويكشفون عن الأساليب التي استخدمها العلماء لتكييف كتاباتهم مع الحجر وجعلها الأخيرة لعدة قرون.
. 이 비문들은이 웅장한 예술 작품의 역사와 다음 세대의 과학자들에 의한 복원에 대해 알려줍니다. 저자는 폐허의 언어에 대한 포괄적 인 가이드를 제공합니다. 그리스와 로마인은 다양한 방법을 사용하여 서면 언어를 수세기 동안 지속될 수 있도록 돌에 적용하는 방법을 보여줍 폐허의 언어에서 두 명의 유명한 일화 학자들은 이집트 테베의 Memnon Colossus에서 발견 된 복잡하고 아름답게 보존 된 그리스어와 라틴어 비문을 통해 매혹적인 여행을 떠납니다. 원래 고대 파라오를 기리기 위해 지어진이 거대한 조각상은 3.0000 년 이상 거슬러 올라가며 시간이 지남에 따라 역사와 복원에 대한 이야기를 들려주는 낮은 표면에 100 개가 넘는 비문을 자랑합니다. 이 책에는 폐허의 언어에 대한 포괄적 인 가이드가 포함되어있어 그리스인과 로마인이 수세기 동안 돌에 견딜 수 있도록 서면 언어를 어떻게 조정했는지 보여줍 고대 그리스와 로마 문명은 돌, 대리석 및 기타 내구성있는 재료로 새겨진 많은 비문을 남겼습니다. 이 텍스트는 이러한 사회의 문화, 신념 및 관행에 대한 귀중한 정보를 제공합니다. 그러나 이러한 텍스트를 이해하려면 언어가 작성된 언어에 대한 지식과 언어가 만들어진 역사적 맥락에 익숙해야합니다. 예를 들어, "유적 언어" 의 저자는 Memnon 거상에 대한 그리스어 및 라틴어 비문이 아름답을뿐만 아니라 사건을 기념하거나 경계를 표시하는 것과 같은 실용적인 목적으로 사용되었음을 보여줍니다. 그들은 각 텍스트에 대한 자세한 분석을 제공하여 학자들이 글을 돌에 적용하고 수세기 동안 마지막으로 만드는 데 사용하는 방법을 보여줍니다.
.これらの碑文は、この壮大な芸術作品の歴史とその後の世代の科学者による修復について教えてくれます。著者たちは遺跡の言語に関する包括的なガイドを提供しており、ギリシャ人とローマ人が何世紀にもわたって彼らの書かれた言語を石に適応させるために様々な方法を使っていたことを示している。The Language of Ruinsでは、2人の有名なエピグラフィストが、エジプトのテーベのメムノン・コロッサスにある複雑で美しく保存されたギリシア語とラテン語の碑文を通して、魅力的な旅に読者を連れて行きます。もともと古代のファラオを記念して建てられたこの巨大な像は、3。0000以上前にさかのぼり、その下面に100以上の碑文があり、その歴史と修復の物語を時間をかけて伝えています。この本には、遺跡の言語に関する包括的なガイドが含まれており、ギリシャ人とローマ人が何世紀にもわたって石に耐えるために書かれた言語をどのように適応させたかを示しています。古代ギリシア文明とローマ文明は、石、大理石、その他の耐久性のある材料に刻まれた多くの碑文を残しました。これらのテキストは、これらの社会の文化、信念、慣行に関する貴重な情報を提供します。しかし、これらのテキストを理解するには、それらが書かれた言語の知識と、それらが作成された歴史的文脈に精通する必要があります。例えば「、遺跡の言語」の著者は、メムノン・コロッサスに関するギリシア語とラテン語の碑文が美しいだけでなく、イベントの記念や境界線のマークなどの実用的な目的でもあったことを示している。彼らはそれぞれのテキストの詳細な分析を行い、学者が彼らの執筆を石に適応させ、それを何世紀にもわたって最後にする方法を明らかにした。
