
BOOKS - Une implacable vengeance

Une implacable vengeance
Author: India Grey
Year: January 1, 2008
Format: PDF
File size: PDF 988 KB
Language: French

Year: January 1, 2008
Format: PDF
File size: PDF 988 KB
Language: French

It was a beautiful, sprawling estate nestled in the heart of the countryside, with towering trees and rolling hills as far as the eye could see. But it was more than just a picturesque setting - it held secrets and stories that had been hidden for generations. One day, while exploring the attic of the house, India stumbled upon an old painting that had belonged to her grandmother. As she gazed upon it, she felt an eerie sensation wash over her, as if something was watching her from within the canvas. The painting depicted a young woman, dressed in a flowing gown, standing on the edge of a cliff, looking out at the sea. The wind whipped through her hair, and her eyes seemed to follow India's every move.
Это было красивое, обширное поместье, расположенное в самом центре сельской местности, с возвышающимися деревьями и холмистыми холмами, насколько это было видно глазу. Но это была не просто живописная обстановка - в ней хранились тайны и истории, которые скрывались поколениями. Однажды, исследуя чердак дома, Индия наткнулась на старинную картину, принадлежавшую её бабушке. Глядя на нее, она почувствовала, как над ней смывается жуткое ощущение, как будто что-то наблюдает за ней изнутри холста. На картине была изображена молодая женщина, одетая в струящееся платье, стоящая на краю обрыва, выглядывающая на море. Ветер хлестал по ее волосам, и ее глаза, казалось, следили за каждым движением Индии.
C'était un beau, vaste domaine situé au cœur de la campagne, avec des arbres imposants et des collines collinaires, à la vue de l'œil. Mais ce n'était pas seulement un environnement pittoresque - il contenait des secrets et des histoires qui se cachaient pendant des générations. Un jour, en explorant le grenier de la maison, l'Inde est tombée sur un vieux tableau de sa grand-mère. En la regardant, elle a senti une sensation effrayante au-dessus d'elle, comme si quelque chose la regardait de l'intérieur de la toile. tableau montrait une jeune femme habillée d'une robe à jet, au bord d'une falaise, qui ressemblait à une mer. vent fouettait sur ses cheveux, et ses yeux semblaient suivre chaque mouvement de l'Inde.
Era una hermosa y extensa finca situada en el corazón del campo, con árboles elevados y colinas montas, hasta donde se veía. Pero no era solo un escenario pintoresco, sino que guardaba secretos e historias que habían sido ocultadas por generaciones. Un día, mientras exploraba el ático de la casa, India se topó con una pintura antigua que pertenecía a su abuela. Al mirarla, sintió una sensación espeluznante sobre ella, como si algo la estuviera observando desde el interior del lienzo. La pintura mostraba a una joven vestida con un vestido de chorro, de pie al borde de un acantilado, mirando al mar. viento azotaba su cabello y sus ojos parecían seguir cada movimiento de la India.
Era uma propriedade bela e extensa, localizada no coração da zona rural, com árvores e colinas elevadas, como se viu no olho. Mas não era apenas um ambiente pitoresco, com segredos e histórias escondidos por gerações. Uma vez, enquanto explorava o sótão de uma casa, a Índia encontrou-se com uma pintura antiga que pertencia à avó dela. Olhando para ela, ela sentiu uma sensação assustadora, como se estivesse a observá-la por dentro da tela. O quadro mostrava uma jovem vestida com um vestido corrido, à beira de um penhasco, a olhar para o mar. O vento amassou o cabelo dela, e os olhos dela pareciam estar a seguir cada movimento da Índia.
Era una bella, vasta tenuta situata nel cuore della campagna, con alberi e colline in collina, per quanto si è visto. Ma non era solo un ambiente pittorico, conteneva segreti e storie nascosti da generazioni. Una volta, mentre esplorava la soffitta di casa, l'India trovò un dipinto antico di sua nonna. Quando la guardò, sentì una sensazione inquietante che la vedeva dall'interno della tela. Il dipinto mostrava una giovane donna vestita con un abito a getto, sul bordo di un dirupo, che vedeva il mare. Il vento stava fluttuando sui suoi capelli, e i suoi occhi sembravano seguire ogni movimento dell'India.
Es war ein wunderschönes, weitläufiges Anwesen im Herzen der Landschaft, mit hoch aufragenden Bäumen und sanften Hügeln, soweit das Auge reicht. Aber es war nicht nur eine malerische Umgebung - es enthielt Geheimnisse und Geschichten, die seit Generationen verborgen waren. Als Indien einmal den Dachboden eines Hauses erforschte, stieß es auf ein altes Gemälde ihrer Großmutter. Als sie sie ansah, spürte sie, wie ein unheimliches Gefühl über ihr hinweggespült wurde, als ob etwas sie von der Innenseite der inwand aus beobachtete. Das Bild zeigte eine junge Frau in einem fließenden Kleid, die am Rand einer Klippe stand und auf das Meer blickte. Der Wind peitschte durch ihr Haar und ihre Augen schienen jeder Bewegung Indiens zu folgen.
To była piękna, rozlewająca się posiadłość położona w samym sercu wsi, z wieżowymi drzewami i wałęsającymi się wzgórzami tak daleko, jak widać oko. Nie było to jednak tylko malownicze ustawienie - zawierało tajemnice i historie ukryte od pokoleń. Pewnego razu, podczas zwiedzania strychu domu, Indie natknęły się na stary obraz należący do jej babci. Patrząc na nią, poczuła eerie uczucie myje się nad nią, jakby coś ją obserwowało z wewnątrz płótna. Obraz pokazał młodą kobietę ubraną w pływającą sukienkę, stojącą na skraju urwiska, patrzącą w morze. Wiatr wbił jej włosy i jej oczy wydawały się śledzić każdy ruch Indii.
זה היה אחוזה יפה, משתרעת שוכן בלב האזורים הכפריים, אבל זו לא הייתה רק הגדרה ציורית - היא הכילה סודות וסיפורים שהוסתרו במשך דורות. פעם אחת, בזמן שחקרה את עליית הגג של בית, הודו נתקלה בציור ישן ששייך לסבתה. בהביטה בה, היא הרגישה תחושה מוזרה לשטוף מעליה, כאילו משהו צופה בה מתוך הבד. הציור הראה אישה צעירה לבושה בשמלה זורמת, עומדת על קצה צוק, מביטה אל הים. הרוח הקיפה את שיערה ונראה היה שעיניה עוקבות אחרי כל צעד של הודו.''
Kırsal kesimin kalbinde yer alan, göz alabildiğince yükselen ağaçları ve tepeleri olan güzel, geniş bir araziydi. Ancak sadece pitoresk bir ortam değildi - nesiller boyunca gizlenmiş sırlar ve hikayeler içeriyordu. Bir zamanlar, bir evin tavan arasını keşfederken, India büyükannesine ait eski bir resme rastladı. Ona bakarken, sanki bir şey onu tuvalin içinden izliyormuş gibi ürkütücü bir his hissetti. Resim, akan bir elbise giymiş, bir uçurumun kenarında duran, denize bakan genç bir kadını gösteriyordu. Rüzgar saçlarından içeri girdi ve gözleri Hindistan'ın her hareketini takip ediyor gibiydi.
كانت عقارًا جميلًا مترامي الأطراف يقع في قلب الريف، مع أشجار شاهقة وتلال متدحرجة بقدر ما تراه العين. لكنها لم تكن مجرد بيئة خلابة - بل احتوت على أسرار وقصص كانت مخفية لأجيال. ذات مرة، أثناء استكشاف علية منزل، صادفت الهند لوحة قديمة تخص جدتها. بالنظر إليها، شعرت بإحساس غريب يغسلها، كما لو كان هناك شيء ما يراقبها من داخل القماش. وأظهرت اللوحة شابة ترتدي فستانا متدفقا تقف على حافة جرف وتنظر إلى البحر. ضربت الرياح شعرها وبدا أن عينيها تتبعان كل حركة في الهند.
시골 중심부에 자리 잡은 아름답고 거대한 부동산으로 눈이 볼 수있는 한 우뚝 솟은 나무와 언덕이 있습니다. 그러나 그것은 단지 그림 같은 환경이 아니라 여러 세대 동안 숨겨진 비밀과 이야기를 포함했습니다. 한때 집의 다락방을 탐험하면서 인도는 할머니의 오래된 그림을 발견했습니다. 그녀를보고, 그녀는 마치 캔버스 안에서 그녀를보고있는 것처럼 섬뜩한 감각이 그녀를 씻는 것을 느꼈습니다. 그림은 흐르는 드레스를 입은 젊은 여성이 절벽의 가장자리에 서서 바다를 바라 보는 모습을 보여주었습니다. 바람이 그녀의 머리를 휘젓고 눈은 인도의 모든 움직임을 따르는 것처럼 보였다.
田園地帯の中心部に位置する美しい広大な敷地で、高くそびえ立つ木々と丘が見渡せます。しかし、それは単なる絵のような設定ではなく、何世代にもわたって隠されていた秘密や物語が含まれていました。ある時、家の屋根裏部屋を探検していると、インドは祖母の古い絵画に出会いました。彼女を見ていると、キャンバスの中から何かが彼女を見ているかのように、不気味な感覚が彼女に洗い流されます。絵は、海を眺めながら、崖の端に立って、流れるようなドレスを着た若い女性を示した。彼女の髪の毛に風が吹き、彼女の目はインドのあらゆる動きに従っているように見えました。
這是一個美麗而廣闊的莊園,位於鄉村的中心,有高聳的樹木和丘陵丘陵,從眼睛可以看到。但這不僅僅是一個風景如畫的環境它包含了世代相傳的秘密和故事。一天,在探索房屋的閣樓時,印度偶然發現了一幅屬於其祖母的古老畫作。看著她,她感到一種怪異的感覺被沖走了,好像有些東西從畫布裏看著她。這幅畫描繪了一個輕女子,穿著飄逸的連衣裙,站在懸崖的邊緣,凝視著大海。風吹過她的頭發,她的眼睛似乎跟隨印度的每一次運動。
