
BOOKS - Twentieth-Century Spanish American Fiction (Texas Pan American Series)

Twentieth-Century Spanish American Fiction (Texas Pan American Series)
Author: Naomi Lindstrom
Year: January 1, 1994
Format: PDF
File size: PDF 28 MB
Language: English

Year: January 1, 1994
Format: PDF
File size: PDF 28 MB
Language: English

Twentieth-Century Spanish American Fiction: Texas Pan American Series The twentieth century has witnessed an explosion of creative and innovative literature from Spanish American writers, making it a world phenomenon through multilanguage translations of novels like Gabriel Garcia Marquez's One Hundred Years of Solitude, Manuel Puig's Kiss of the Spider Woman, and Isabel Allende's House of the Spirits. However, these blockbusters are just a small fraction of the total rich outpouring of Spanish-language literature from Latin America. In her book, Naomi Lindstrom offers English-language readers a comprehensive survey of the century's literary production in Latin America, excluding Brazil. She discusses movements and trends while placing the famous masterworks in historical perspective and highlighting authors and works that deserve a wider readership. The book begins with Rodo's famous essay "Ariel" and ends with Rigoberta Menchu's 1992 achievement of the Nobel Prize. Lindstrom's selection of works is designed to draw attention to available good English translations, featuring documentary narratives, new interrelations between popular culture and literary writing, and underrepresented groups such as youth cultures, slum dwellers, gays, and lesbians, and ethnic enclaves.
Испаноамериканская фантастика двадцатого века: техасская панамериканская серия Двадцатый век стал свидетелем взрыва творческой и инновационной литературы испаноамериканских писателей, что сделало его мировым явлением благодаря многоязычным переводам романов, таких как «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсиа Маркеса, «Поцелуй женщины-паука» Мануэля Пуига и «Изабель» Дом духов Альенде. Однако эти блокбастеры - лишь малая доля от общего богатого излияния испаноязычной литературы из Латинской Америки. В своей книге Наоми Линдстром предлагает англоязычным читателям всесторонний обзор литературной продукции века в Латинской Америке, исключая Бразилию. Она обсуждает движения и тенденции, помещая знаменитые шедевры в историческую перспективу и выделяя авторов и произведения, которые заслуживают более широкой читательской аудитории. Книга начинается со знаменитого эссе Родо «Ариэль» и заканчивается достижением Ригоберты Менчу в 1992 году Нобелевской премии. Выбор работ Линдстром призван привлечь внимание к доступным хорошим английским переводам, показывающим документальные повествования, новые взаимосвязи между массовой культурой и литературным письмом, а также недопредставленные группы, такие как молодёжные культуры, обитатели трущоб, геи и лесбиянки, этнические анклавы.
Fantastique espagnole du XXe siècle : Série panaméricaine du Texas XXe siècle a été témoin de l'explosion de la littérature créative et innovante des écrivains espagnols, ce qui en a fait un phénomène mondial grâce à des traductions multilingues de romans tels que « Cent ans de solitude » de Gabriel Garcia Marquez, « Kiss of the Spider Women » de Manuel ale « de Manuel abel » Maison des esprits d'Allende. Mais ces blockbusters ne représentent qu'une faible proportion de la richesse totale de la littérature hispanique d'Amérique latine. Dans son livre, Naomi Lindstrom offre aux lecteurs anglophones un aperçu complet des produits littéraires du siècle en Amérique latine, à l'exclusion du Brésil. Elle examine les mouvements et les tendances en plaçant les chefs-d'œuvre célèbres dans une perspective historique et en mettant en avant les auteurs et les œuvres qui méritent un lectorat plus large. livre commence par le célèbre essai de Rodo « Ariel » et se termine par une réalisation de Rigoberta Menchu en 1992. La sélection des œuvres de Lindstrom vise à attirer l'attention sur les bonnes traductions anglaises disponibles qui montrent des récits documentaires, de nouvelles relations entre la culture populaire et l'écriture littéraire, ainsi que des groupes sous-représentés tels que les cultures de jeunes, les habitants de taudis, les gays et lesbiennes, les enclaves ethniques.
La ficción hispanoamericana del siglo XX: Serie Panamericana de Texas siglo XX fue testigo de la explosión de la literatura creativa e innovadora de escritores hispanoamericanos, lo que lo convirtió en un fenómeno mundial gracias a traducciones multilingües de novelas como Cien de soledad de Gabriel García Márquez, beso de la mujer araña de Manuel Puu iga e «Isabel» Casa de los Espíritus de Allende. n embargo, estos blockbusters son sólo una pequeña fracción del total de la rica efusión de literatura hispana de América Latina. En su libro, Naomi Lindstrom ofrece a los lectores de habla inglesa una visión completa de los productos literarios del siglo en América Latina, excluyendo Brasil. Discute movimientos y tendencias, colocando las famosas obras maestras en una perspectiva histórica y destacando autores y obras que merecen un público lector más amplio. libro comienza con el célebre ensayo de Rodó «Ariel» y termina con el logro de Rigoberta Menchú en 1992 del Premio Nobel. La selección de obras de Lindstrom pretende llamar la atención sobre las buenas traducciones al inglés disponibles, mostrando narraciones documentales, las nuevas relaciones entre la cultura popular y la escritura literaria, así como grupos subrepresentados como las culturas juveniles, los habitantes de barrios marginales, gays y lesbianas, enclaves étnicos.
Ficção espanhola do século XX: A Série Pan-Americana do Texas do século XX assistiu à explosão da literatura criativa e inovadora de escritores hispânicos, o que o tornou um fenômeno mundial por meio de traduções multilingues de romances como «Cem anos de solidão», de Gabriel García Márquez, «O beijo da Mulher Aranha», de Manuel Prince, e «Isabel», de All. No entanto, estes blockbusters são apenas uma pequena fração do rico total da literatura hispânica da América Latina. Em seu livro, Naomi Lindstrom oferece aos leitores em inglês uma visão completa dos produtos literários do século na América Latina, excluindo o Brasil. Ela discute movimentos e tendências, colocando obras-primas famosas em perspectiva histórica e destacando autores e obras que merecem um público mais amplo de leitores. O livro começa com o famoso ensaio de Rodo «Ariel» e termina com o Prémio Nobel Rigoberta Menchu em 1992. A escolha dos trabalhos de Lindstrom pretende chamar a atenção para as boas traduções em inglês disponíveis, que mostram histórias documentais, novas relações entre a cultura de massa e a escrita literária, e grupos subrepresentados, tais como as culturas de jovens, moradores de bairros, gays e lésbicas, e enchentes étnicos.
Fantascienza spagnola del ventesimo secolo: la serie panamericana texana del ventesimo secolo ha assistito all'esplosione della letteratura creativa e innovativa degli scrittori spagnoli, che lo ha reso un fenomeno mondiale grazie alle traduzioni multilingue di romanzi come «Cent'anni di solitudine» di Gabriel Garcia Marquez, «Il bacio di una donna ragno» di Manuel Puigdemont e «Isabel» La casa degli spiriti di Allende. Ma questi blockbuster sono solo una piccola fetta della ricchezza totale della letteratura spagnola dell'America Latina. Nel suo libro, Naomi Lindstrom offre ai lettori in lingua inglese una panoramica completa dei prodotti letterari del secolo in America Latina, ad eccezione del Brasile. Parla di movimenti e tendenze, mettendo i famosi capolavori in una prospettiva storica e evidenziando gli autori e le opere che meritano un pubblico più ampio di lettori. Il libro inizia con il famoso saggio di Rodo «Ariel» e termina con il successo di Rigoberta Menchu nel 1992. La selezione dei lavori di Lindstrom è destinata ad attirare l'attenzione sulle buone traduzioni inglesi disponibili, che mostrano narrazioni documentali, nuove relazioni tra la cultura di massa e la scrittura letteraria, e gruppi sottorappresentati come le culture giovanili, gli abitanti delle baraccopoli, i gay e le lesbiche, le enclave etniche.
Spanisch-amerikanische Fiktion des zwanzigsten Jahrhunderts: Die texanische panamerikanische Serie Das zwanzigste Jahrhundert erlebte eine Explosion der kreativen und innovativen Literatur der spanisch-amerikanischen Schriftsteller, die es dank mehrsprachiger Übersetzungen von Romanen wie Gabriel García Márquez „Hundert Jahre Einsamkeit“, Manuel Puigs „Der Kuss der Spinnenfrau“ und „Isabel“ des Hauses der Geister von Allez zu einem weltweiten Phänomen machte ende. Diese Blockbuster sind jedoch nur ein kleiner Bruchteil der gesamten Fülle spanischsprachiger Literatur aus Lateinamerika. In ihrem Buch bietet Naomi Lindstrom englischsprachigen sern einen umfassenden Überblick über die literarischen Produktionen des Jahrhunderts in Lateinamerika ohne Brasilien. e diskutiert Bewegungen und Trends, stellt berühmte Meisterwerke in eine historische Perspektive und hebt Autoren und Werke hervor, die eine breitere serschaft verdienen. Das Buch beginnt mit Rodos berühmtem Essay „Ariel“ und endet mit Rigoberta Menchus Nobelpreis 1992. Die Auswahl der Werke von Lindstrom soll auf die verfügbaren guten englischen Übersetzungen aufmerksam machen, die dokumentarische Erzählungen, neue Zusammenhänge zwischen Populärkultur und literarischer Schrift sowie unterrepräsentierte Gruppen wie Jugendkulturen, Slumbewohner, Schwule und sben, ethnische Enklaven zeigen.
המאה העשרים | המאה העשרים ספרות ספרדית-אמריקאית: סדרת טקסס פאן-אמריקנית המאה העשרים חזתה בפיצוץ בספרות היצירתית והחדשנית של סופרים ספרדים-אמריקאים, מה שהופך אותה לתופעה כלל עולמית באמצעות תרגומים רב-לשוניים של רומנים כמו של גבריאל גרסיה מארקז ”מאה שנות בדידות”, ”נשיקת אשת העכביש” של מנואל פויג, ו ”בית רוחות אלהא אנדה” של איזבל. עם זאת, שוברי הקופות הללו הם רק חלק קטן משפיכת הספרות ההיספנית באמריקה הלטינית. בספרה מציעה נעמי לינדסטרום לקוראים דוברי אנגלית סקירה מקיפה של התפוקה הספרותית של המאה באמריקה הלטינית, למעט ברזיל. היא דנה בתנועות ובמגמות, מציבה יצירות מופת מפורסמות בפרספקטיבה היסטורית ומדגישה סופרים ועבודות הראויים לקהל קוראים רחב יותר. הספר מתחיל בחיבורו המפורסם של רודו ”אריאל” ומסתיים בכך שריגוברטה מנצ 'ו זוכה בפרס נובל בשנת 1992. מבחר היצירות של לינדסטרום נועד למשוך תשומת לב לתרגומים הטובים לאנגלית הקיימים המציגים נרטיבים תיעודיים, יחסים חדשים בין תרבות ההמונים לכתיבה ספרותית, כמו גם קבוצות לא מיוצגות כגון תרבויות נוער, שוכני עוני, הומואים ולסביות, מובלעות אתניות.''
Twentieth Century Spanish-American Fiction: The Texas Pan-American Series Yirminci yüzyıl, İspanyol-Amerikan yazarların yaratıcı ve yenilikçi edebiyatında bir patlamaya tanık oldu ve Gabriel García Márquez'in romanları gibi romanların çok dilli çevirileriyle dünya çapında bir fenomen haline geldi. "Yüzyıllık Yalnızlık", Manuel Puig'in "Örümcek Kadının Öpücüğü've" Isabel'in Alha ende Ruhları Evi ". Bununla birlikte, bu gişe rekorları kıran filmler, Latin Amerika'dan gelen İspanyol edebiyatının toplam zengin çıkışının sadece küçük bir kısmıdır. Naomi Lindstrom kitabında, İngilizce konuşan okuyuculara Brezilya hariç Latin Amerika'da yüzyılın edebi çıktılarına kapsamlı bir genel bakış sunuyor. Hareketleri ve eğilimleri tartışır, ünlü başyapıtları tarihsel perspektife yerleştirir ve daha geniş bir okuyucu kitlesini hak eden yazarları ve eserleri vurgular. Kitap, Rodo'nun ünlü makalesi "Ariel'ile başlar ve Rigoberta Menchu'nun 1992'de Nobel Ödülü'nü kazanmasıyla sona erer. Lindstrom'un çalışma seçimi, belgesel anlatıları, kitle kültürü ve edebi yazı arasındaki yeni ilişkileri ve gençlik kültürleri, gecekondu sakinleri, geyler ve lezbiyenler, etnik yerleşim bölgeleri gibi az temsil edilen grupları gösteren mevcut iyi İngilizce çevirilere dikkat çekmeyi amaçlamaktadır.
القرن العشرين الخيال الإسباني الأمريكي: سلسلة تكساس للبلدان الأمريكية شهد القرن العشرين انفجارًا في الأدب الإبداعي والمبتكر للكتاب الإسبان الأمريكيين، مما جعلها ظاهرة عالمية من خلال ترجمات متعددة اللغات لروايات مثل روايات غابرييل غارسيا ماركيز "مائة عام من العزلة"، "قبلة المرأة العنكبوتية" لمانويل بويج، و "بيت إيزابيل للأرواح في ألها إندي. ومع ذلك، فإن هذه الأفلام الرائجة ليست سوى جزء صغير من إجمالي التدفق الغني للأدب الإسباني من أمريكا اللاتينية. في كتابها، تقدم نعومي ليندستروم للقراء الناطقين باللغة الإنجليزية نظرة عامة شاملة على الإنتاج الأدبي للقرن في أمريكا اللاتينية، باستثناء البرازيل. تناقش الحركات والاتجاهات، وتضع الروائع الشهيرة في منظور تاريخي وتسلط الضوء على المؤلفين والأعمال التي تستحق قرائًا أوسع. يبدأ الكتاب بمقال رودو الشهير «أرييل» وينتهي بحصول ريجوبيرتا مينشو على جائزة نوبل عام 1992. يهدف اختيار ليندستروم للأعمال إلى لفت الانتباه إلى الترجمات الإنجليزية الجيدة المتاحة التي تظهر الروايات الوثائقية والعلاقات الجديدة بين الثقافة الجماهيرية والكتابة الأدبية، فضلاً عن المجموعات الممثلة تمثيلاً ناقصًا مثل ثقافات الشباب وسكان الأحياء الفقيرة والمثليين والمثليات والجيوب العرقية.
20 세기 스페인 계 미국인 소설: Texas Pan-American Series 20 세기는 스페인계 미국인 작가의 창의적이고 혁신적인 문학에서 폭발을 일으켜 Gabriel García Márquez와 같은 소설의 다국어 번역을 통해 세계적인 현상을 만들었습니다. "100 년의 고독", Manuel Puig의 "거대한 여자의 키스" 및 "Alha의 영혼의 이사벨의 집". 그러나이 블록버스터는 라틴 아메리카에서 히스패닉 문학이 풍부하게 쏟아져 나온 것의 일부에 지나지 않습니다. 나오미 린드 스트롬 (Naomi Lindstrom) 은 그녀의 저서에서 영어를 사용하는 독자들에게 브라질을 제외한 라틴 아메리카의 세기 문학 작품에 대한 포괄적 그녀는 움직임과 트렌드에 대해 이야기하고 유명한 걸작을 역사적 관점에서 배치하고 더 넓은 독자층을받을 자격이있는 작가와 작품을 강 이 책은 Rodo의 유명한 에세이 "Ariel" 로 시작하여 1992 년 Rigoberta Menchu가 노벨상을 수상한 것으로 끝납니다. Lindstrom의 작품 선택은 다큐멘터리 이야기, 대중 문화와 문학 작문 사이의 새로운 관계, 청소년 문화, 빈민가 거주자, 게이와 레즈비언, 민족 영토와 같은 저조한 그룹을 보여주는 훌륭한 영어 번역에 주목하기위한 것입니다.
20世紀西班牙裔美國人小說:德克薩斯州泛美系列20世紀見證了西班牙裔美國作家創意和創新文學的爆發,通過加布裏埃爾·加西亞·馬克斯(Gabriel GarcíaMarquez)的《孤獨百》、曼努埃爾·普伊格(Manuel Puig)的《接吻蜘蛛女》和《伊莎貝爾》(Isabel)等小說的多語言翻譯,使其成為世界現象。阿連德精神之家。然而,這些大片只是拉丁美洲西班牙語文學總量的一小部分。內奧米·林德斯特羅姆(Naomi Lindstrom)在書中為英語讀者提供了拉丁美洲本世紀文學作品的全面概述,不包括巴西。她討論了運動和趨勢,將著名的傑作置於歷史視角中,並強調了值得更廣泛的讀者關註的作者和作品。這本書以羅多(Rodo)著名的文章「阿裏爾(Ariel)」開始,並以裏戈貝塔·門丘(Rigoberta Menchu)在1992獲得諾貝爾獎而結束。Lindstrom的作品選擇旨在引起人們對負擔得起的良好英語翻譯的關註,這些翻譯顯示了紀錄片敘事,大眾文化與文學寫作之間的新關系以及代表性不足的群體,例如青文化,貧民窟居民,男女同性戀者,種族飛地。
