
BOOKS - The Story of Sapho (The Other Voice in Early Modern Europe)

The Story of Sapho (The Other Voice in Early Modern Europe)
Author: Madeleine de Scudery
Year: January 1, 2001
Format: PDF
File size: PDF 1016 KB
Language: English

Year: January 1, 2001
Format: PDF
File size: PDF 1016 KB
Language: English

The Story of Sapho: The Other Voice in Early Modern Europe In the early modern era, the literary world was dominated by men, and women writers were often ridiculed and marginalized for their works. However, one woman writer, Madeleine de Scudéry, managed to break through these barriers and make a name for herself with her popular romance novels and protofeminist ideas. Her work, "The Story of Sapho is a self-contained section from her novel "Artamène ou le Grand Cyrus" and has never been translated into modern English until now. This book tells the story of Sapho, a woman writer modeled after the Greek poet Sappho, who deems marriage slavery. Interspersed throughout the love story of Sapho and Phaon are conversations that took place in Scudéry's own salon, where Sapho and her circle discuss the nature of love, education, writing, and right conduct. The Plot The story begins with Sapho, a young woman who is in love with Phaon, but she sees marriage as slavery and refuses to conform to societal expectations.
The Story of Sapho: The Other Voice in Early Modern Europe В эпоху раннего Нового времени в литературном мире доминировали мужчины, а женщины-писательницы часто подвергались насмешкам и маргинализации за свои произведения. Однако одной женщине-писательнице, Мадлен де Скудери, удалось пробить эти барьеры и заявить о себе своими популярными любовными романами и протофеминистскими идеями. Её работа «The Story of Sapho» является самодостаточным разделом из её романа «Artamène ou le Grand Cyrus» и до сих пор никогда не переводилась на современный английский язык. Эта книга рассказывает историю Сапхо, женщины-писательницы по образцу греческой поэтессы Сапфо, которая считает брак рабством. История любви Сапхо и Пхаона перемежается разговорами, происходившими в собственном салоне Скудери, где Сапхо и её окружение обсуждают природу любви, образования, письма и правильного поведения. Сюжет История начинается с Сапхо, молодой женщины, которая влюблена в Фаона, но она рассматривает брак как рабство и отказывается соответствовать ожиданиям общества.
The Story of Sapho : The Other Voice in Early Modern Europe À l'époque du début du Nouveau Temps, le monde littéraire était dominé par les hommes et les écrivaines étaient souvent ridiculisées et marginalisées pour leurs œuvres. Cependant, une écrivaine, Madeleine de Scuderi, a réussi à franchir ces barrières et à se faire connaître pour ses romans d'amour populaires et ses idées protophémistes. Son travail « The Story of Sapho » est une section autosuffisante de son roman « Artimène ou le Grand Cyrus » et n'a jamais été traduit en anglais moderne. Ce livre raconte l'histoire de Sapo, une femme écrivaine sur le modèle de la poète grecque Sappho, qui considère le mariage comme un esclavage. L'histoire d'amour de Sapo et de Phaon est entrecoupée de conversations qui ont eu lieu dans son propre salon Scuderi, où Sapo et son entourage discutent de la nature de l'amour, de l'éducation, de l'écriture et du bon comportement. L'histoire commence avec Sapo, une jeune femme qui est amoureuse de Faon, mais elle considère le mariage comme un esclavage et refuse de répondre aux attentes de la société.
The Story of Sapho: The Other Voice in Early Modern Europe En la era de los primeros tiempos modernos, el mundo literario estaba dominado por hombres y las escritoras eran a menudo ridiculizadas y marginadas por sus obras. n embargo, una escritora, Madeleine de Scudery, logró romper estas barreras y darse a conocer con sus populares novelas de amor e ideas protofeministas. Su obra «La historia del Sapo» es una sección autosuficiente de su novela «Artamène ou le Grand Cyrus» y hasta ahora nunca había sido traducida al inglés moderno. Este libro cuenta la historia de Sapho, una escritora modelada por la poeta griega Sapfo, que considera el matrimonio como una esclavitud. La historia de amor de Sapho y Phaon se intercala con conversaciones que tuvieron lugar en el propio salón de la Scuderi, donde Sapho y su entorno discuten sobre la naturaleza del amor, la educación, la escritura y el comportamiento correcto. Trama La historia comienza con Sapho, una joven que está enamorada de Faon, pero ve el matrimonio como una esclavitud y se niega a cumplir con las expectativas de la sociedad.
The Story of Sapho: The Other Voice in Early Modern Europe O mundo literário era dominado por homens e as escritoras eram frequentemente gozadas e marginalizadas por suas obras. No entanto, uma escritora, Madeleine de Scudery, conseguiu quebrar essas barreiras e se manifestar com seus romances populares de amor e ideias protofeministas. Seu trabalho «The Story of Sapho» é uma seção autossuficiente de seu romance «Artamaine ou le Grand Cyrus» e nunca foi traduzido para o inglês contemporâneo. Este livro conta a história de Sapho, uma escritora mulher com o modelo da poeta grega Sapfo, que considera o casamento escravo. A história de amor de Sapho e Phaon se transforma em conversas que aconteceram no seu próprio salão, onde Sapho e seus ambientes discutem a natureza do amor, da educação, da escrita e do comportamento correto. A história começa com Sapho, uma jovem mulher apaixonada por Faon, mas ela vê o casamento como escravidão e recusa corresponder às expectativas da sociedade.
The Story of Sapho: The Other Voice in Early Modern Europe Il mondo letterario era dominato da uomini, mentre le scrittrici donne venivano spesso prese in giro e marginalizzate per le loro opere. Ma una scrittrice, Madeleine de Scuderie, è riuscita a sfondare queste barriere e a farsi avanti con i suoi romanzi d'amore popolari e le sue idee protofeministe. Il suo lavoro, «The Story of Sapho», è una sezione autosufficiente del suo romanzo, «Artamès ou le Grand Cyrus», e non è mai stato tradotto in inglese moderno. Questo libro racconta la storia di Sapho, una scrittrice donna, secondo il modello della poetessa greca Sapfo, che considera il matrimonio come schiavitù. La storia d'amore di Sapho e Phaon si trasforma in conversazioni che si sono svolte nel proprio Salone Scuderi, dove Sapho e il suo ambiente discutono della natura dell'amore, dell'educazione, della scrittura e del comportamento corretto. La storia inizia con Sapho, una giovane donna innamorata di Faon, ma lei considera il matrimonio come schiavitù e rifiuta di soddisfare le aspettative della società.
The Story of Sapho: The Other Voice in Early Modern Europe In der frühen Neuzeit wurde die literarische Welt von Männern dominiert und Schriftstellerinnen für ihre Werke oft verspottet und ausgegrenzt. Eine Schriftstellerin, Madeleine de Scuderi, schaffte es jedoch, diese Barrieren zu durchbrechen und sich mit ihren beliebten Liebesromanen und protofeministischen Ideen einen Namen zu machen. Ihre Arbeit „The Story of Sapho“ ist ein in sich geschlossener Ausschnitt aus ihrem Roman „Artamène ou le Grand Cyrus“ und wurde bisher nie ins moderne Englisch übersetzt. Dieses Buch erzählt die Geschichte von Sappho, einer Schriftstellerin nach dem Vorbild der griechischen Dichterin Sappho, die die Ehe als Sklaverei betrachtet. Die Liebesgeschichte von Sapho und Phaon ist durchzogen von Gesprächen, die in Scuderis eigenem Salon stattfanden, wo Sapho und ihr Umfeld über die Natur von Liebe, Bildung, Schreiben und korrektem Verhalten diskutieren. Die Geschichte beginnt mit Sapho, einer jungen Frau, die in Faon verliebt ist, aber sie sieht die Ehe als Sklaverei und weigert sich, die Erwartungen der Gesellschaft zu erfüllen.
The Story of Sapho: The Other Voice in Early Modern Europe We wczesnej erze współczesnej świat literacki był zdominowany przez mężczyzn, a kobiety pisarki były często wyśmiewane i marginalizowane za swoje dzieła. Jednak pewna kobieta, Madeleine de Scuderi, zdołała przełamać te bariery i utwierdzić się w jej popularnych powieściach romansowych i proto-feministycznych pomysłach. Jej dzieło „The Story of Sapho” jest autonomiczną częścią jej powieści „Artamène ou le Grand Cyrus” i nigdy nie zostało przetłumaczone na współczesny angielski. Ta książka opowiada historię Sapho, pisarki żeńskiej wzorowanej na greckim poecie Sappho, który uważa niewolnictwo małżeńskie. Historia miłosna Sapho i Phaon jest przeplatana rozmowami, które odbyły się w salonie Skuderi, gdzie Sapho i jej entuzjazm omawiają naturę miłości, edukacji, pisania i poprawnego zachowania. Fabuła Historia zaczyna się od Sapho, młodej kobiety, która jest zakochana w Faonie, ale uważa małżeństwo za niewolnictwo i odmawia spełnienia oczekiwań społeczeństwa.
The Story of Sapho: The Other Voice in Early Modern Europe בעידן המודרני המוקדם, העולם הספרותי נשלט על ידי גברים, ונשים סופרות היו לעתים קרובות נלעגות ונדחקות לשוליים ליצירותיהן. עם זאת, סופרת אחת, מדלן דה סקודרי, הצליחה לפרוץ את המחסומים האלה ולעמוד על שלה עם הרומנים הרומנטיים הפופולריים שלה ורעיונות פרוטו-פמיניסטיים. עבודתה ”The Story of Sapho” היא קטע עצמאי ברומן שלה ”Artamène ou le Grand Cyrus” ומעולם לא תורגם לאנגלית מודרנית. ספר זה מספר את סיפורה של סאפו, סופרת שנוסחה על שם המשוררת היוונית סאפפו, המחשיבה את עבדות הנישואין. סיפור האהבה של סאפו ופאון טומן בחובו שיחות שהתקיימו בסלון של סקודרי, שם סאפו ופמלייתה דנים באופי האהבה, החינוך, הכתיבה וההתנהגות הנכונה. עלילה הסיפור מתחיל עם סאפו, אישה צעירה שמאוהבת פאון, אבל היא רואה נישואים כעבדות ומסרבת לעמוד בציפיות של החברה.''
Sapho'nun Öyküsü: Erken Modern Avrupa'da Öteki Ses Erken modern çağda edebiyat dünyası erkeklerin egemenliği altındaydı ve kadın yazarlar genellikle eserleri için alay edildi ve marjinalleştirildi. Bununla birlikte, bir kadın yazar olan Madeleine de Scuderi, bu engelleri aşmayı ve popüler aşk romanları ve proto-feminist fikirleriyle kendini göstermeyi başardı. "Sapho'nun Hikayesi'adlı eseri Artamène ou le Grand Cyrus'adlı romanının kendi kendine yeten bir bölümüdür ve hiçbir zaman modern İngilizceye çevrilmemiştir. Bu kitap, evlilik köleliğini düşünen Yunan şair Sappho'dan modellenen bir kadın yazar olan Sapho'nun hikayesini anlatıyor. Sapho ve Phaon'un aşk hikayesi, Sapho ve çevresinin sevginin, eğitimin, yazmanın ve doğru davranışın doğasını tartıştığı Skuderi'nin kendi salonunda gerçekleşen konuşmalarla serpiştirilir. Hikaye, Faon'a aşık olan genç bir kadın olan Sapho ile başlar, ancak evliliği kölelik olarak görür ve toplumun beklentilerini karşılamayı reddeder.
قصة سافو: الصوت الآخر في أوروبا الحديثة المبكرة في أوائل العصر الحديث، سيطر الرجال على العالم الأدبي، وغالبًا ما تعرضت الكاتبات للسخرية والتهميش بسبب أعمالهن. ومع ذلك، تمكنت كاتبة واحدة، مادلين دي سكوديري، من اختراق هذه الحواجز وتأكيد نفسها برواياتها الرومانسية الشعبية وأفكارها النسوية الأولية. عملها "قصة سافو" هو قسم قائم بذاته من روايتها "Artamène ou le Grand Cyrus'ولم تتم ترجمته إلى اللغة الإنجليزية الحديثة. يحكي هذا الكتاب قصة سافو، وهي كاتبة على غرار الشاعر اليوناني سافو، الذي يعتبر عبودية الزواج. تتخلل قصة حب سافو وفون محادثات جرت في صالون سكوديري الخاص، حيث تناقش سافو والوفد المرافق لها طبيعة الحب والتعليم والكتابة والسلوك الصحيح. Plot تبدأ القصة مع سافو، وهي امرأة شابة تحب فون، لكنها تعتبر الزواج عبودية وترفض تلبية توقعات المجتمع.
사포 이야기: 초기 근대 유럽의 다른 목소리 초기에 문학적 세계는 남성에 의해 지배되었으며, 여성 작가들은 종종 그들의 작품으로 조롱되고 소외되었습니다. 그러나 한 여성 작가 인 Madeleine de Scuderi는 이러한 장벽을 극복하고 인기있는 로맨스 소설과 원형 페미니스트 아이디어로 자신을 주장했습니다. 그녀의 작품 "사포의 이야기" 는 그녀의 소설 "Artamène ou le Grand Cyrus" 의 독립적 인 섹션이며 현대 영어로 번역 된 적이 없습니다. 이 책은 결혼 노예 제도를 고려한 그리스 시인 사포를 모델로 한 여성 작가 사포의 이야기를 알려줍니다. Sapho와 Phaon의 러브 스토리는 Skuderi 자신의 살롱에서 일어난 대화와 함께 산재합니다. 여기서 Sapho와 그녀의 측근은 사랑, 교육, 작문 및 올바른 행동의 본질을 논의합니다. 줄거리 이야기는 Faon과 사랑에 빠진 젊은 여성 Sapho로 시작하지만 결혼을 노예 제도로보고 사회의 기대를 충족시키지 않습니다.
『サフォーの物語―近世ヨーロッパのもう一つの声』近世において、文学の世界は男性に支配され、女性作家はしばしば彼らの作品のために嘲笑され、疎外された。しかし、ある女性作家マドレーヌ・ド・スクデーリは、こうした障壁を突破し、彼女の人気のあるロマンス小説やフェミニストのアイデアを主張した。彼女の作品「The Story of Sapho」は、小説「Artamène ou le Grand Cyrus」の自己完結型のセクションであり、現代英語に翻訳されたことはない。この本は、ギリシャの詩人サッポーをモデルにした女性作家、サフォーが結婚奴隷制を検討している物語を物語っています。SaphoとPhaonのラブストーリーには、Skuderi自身のサロンで行われた会話が散りばめられています。Saphoと彼女の側近は、愛、教育、執筆、正しい行動の性質について話し合います。プロット物語は、ファオンに恋をしている若い女性サフォーから始まりますが、彼女は結婚を奴隷として捉え、社会の期待に応えることを拒否します。
薩福的故事:現代歐洲早期的其他聲音。在近代早期,文學界以男性為主,女作家經常因其作品而被嘲笑和邊緣化。但是,一位女作家Madeleine de Scuderi設法突破了這些障礙,並以流行的愛情小說和原始女權主義思想為自己辯護。她的作品《薩福的故事》是她小說《Artamèneou le Grand Cyrus》中自給自足的部分,至今從未翻譯成現代英語。這本書講述了Sapho的故事,Sapho是一位模仿希臘詩人Sappho的女作家,她認為婚姻是奴隸制。Sapho和Phaon的愛情故事穿插在Scuderi自己的沙龍中發生的對話中,Sapho和她的隨行人員討論了愛,教育,寫作和正確行為的本質。劇情故事始於愛上Faon的輕女子Sapho,但她認為婚姻是奴隸制,拒絕滿足社會的期望。
