BOOKS - The Silk Weavers of Kyoto: Family and Work in a Changing Traditional Industry
The Silk Weavers of Kyoto: Family and Work in a Changing Traditional Industry - Tamara K. Hareven December 16, 2002 PDF  BOOKS
ECO~30 kg CO²

3 TON

Views
10891

Telegram
 
The Silk Weavers of Kyoto: Family and Work in a Changing Traditional Industry
Author: Tamara K. Hareven
Year: December 16, 2002
Format: PDF
File size: PDF 3.2 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
The Silk Weavers of Kyoto: Family and Work in a Changing Traditional Industry In the heart of Kyoto, Japan lies the Nishijin weaving district, home to an ancient and esteemed tradition of silk weaving that has been passed down through generations of skilled artisans. For centuries, these families of manufacturers, weavers, and other craftspeople have dedicated their lives to creating the exquisite obi - the elegant and costly sash worn over kimono - that symbolize Japanese culture and refinement. However, as the market for kimono declines, the livelihood and pride of these artisans are facing an uncertain future. In her book, The Silk Weavers of Kyoto: Family and Work in a Changing Traditional Industry, Tamara Hareven delves into the personal testimonies of these talented craftsmen and women, revealing the intricate relationships between family, work, and community within this highly specialized occupation. Through extensive interviews conducted over the course of a decade and a half, Hareven uncovers the intimate details of the daily struggles and triumphs of these weavers, providing readers with a rare glimpse into their world. From the challenges of juggling family and work responsibilities to the fear of losing their beloved craft, the stories shared in the book offer a poignant exploration of a vanishing way of life.
Ткачи из Киото: семья и работа в меняющейся традиционной промышленности В сердце Киото, Япония находится район ткачества Нисидзин, где находится древняя и уважаемая традиция шелкоткачества, переданная поколениями квалифицированных ремесленников. Веками эти семьи фабрикантов, ткачей и других ремесленников посвящали свою жизнь созданию изысканного оби - элегантной и дорогостоящей створки, надеваемой поверх кимоно, - которые символизируют японскую культуру и утонченность. Однако по мере того, как рынок кимоно снижается, средства к существованию и гордость этих ремесленников сталкиваются с неопределенным будущим. В своей книге «The lk Weavers of Kyoto: Family and Work in a Changing Traditional Industry» Тамара Харевен углубляется в личные свидетельства этих талантливых мастеров и женщин, раскрывая запутанные отношения между семьей, работой и сообществом в рамках этого узкоспециализированного занятия. Благодаря обширным интервью, проведенным в течение полутора десятилетий, Харевен раскрывает интимные детали повседневной борьбы и побед этих ткачей, предоставляя читателям редкий взгляд на их мир. От проблем жонглирования семейными и рабочими обязанностями до страха потерять любимое ремесло, истории, которыми делится книга, предлагают пронзительное исследование исчезающего образа жизни.
s tisserands de Kyoto : la famille et le travail dans une industrie traditionnelle en mutation Au cœur de Kyoto, au Japon, se trouve la zone de tissage de Nishijin, où se trouve l'ancienne et respectée tradition de soie transmise par des générations d'artisans qualifiés. Pendant des siècles, ces familles de fabricants, de tisserands et d'autres artisans ont consacré leur vie à créer un obi exquis - une trappe élégante et coûteuse placée sur le kimono - qui symbolise la culture et le raffinement japonais. Cependant, à mesure que le marché du kimono décline, les moyens de subsistance et la fierté de ces artisans sont confrontés à un avenir incertain. Dans son livre The lk Weavers of Kyoto : Family and Work in a Changing Traditional Industry, Tamara Hareven explore les témoignages personnels de ces artistes talentueux, révélant les relations confuses entre la famille, le travail et la communauté dans le cadre de cette activité hautement spécialisée. Grâce à une longue interview menée pendant une décennie et demie, Hareven révèle les détails intimes des luttes quotidiennes et des victoires de ces tisserands, offrant aux lecteurs un regard rare sur leur monde. Des problèmes de jonglage avec les responsabilités familiales et de travail à la peur de perdre votre métier préféré, les histoires que le livre partage offrent une étude poignante d'un mode de vie en voie de disparition.
Tkachi de Kyoto: familia y trabajo en una industria tradicional cambiante En el corazón de Kioto, Japón es el área de tejido de Nishijin, donde se encuentra una antigua y respetada tradición de seda transmitida por generaciones de artesanos calificados. Durante siglos, estas familias de fabricadores, tejedores y otros artesanos dedicaron sus vidas a crear un obi exquisito - una elegante y costosa hoja puesta encima de un kimono - que simboliza la cultura japonesa y el refinamiento. n embargo, a medida que el mercado de kimonos disminuye, los medios de vida y el orgullo de estos artesanos se enfrentan a un futuro incierto. En su libro «The lk Weavers of Kyoto: Family and Work in a Changing Traditional Industry», Tamara Hareven profundiza en los testimonios personales de estos talentosos maestros y mujeres, revelando las confusas relaciones entre la familia, el trabajo y la comunidad dentro de esta ocupación altamente especializada. A través de extensas entrevistas realizadas durante una década y media, Hareven revela detalles íntimos de las luchas cotidianas y las victorias de estos tejedores, proporcionando a los lectores una visión rara de su mundo. Desde los problemas de malabarismo por parte de las responsabilidades familiares y laborales hasta el miedo a perder su artesanía favorita, las historias que comparte el libro ofrecen una astuta exploración de un estilo de vida en peligro de extinción.
Tkachi de Quioto: família e trabalho em uma indústria tradicional em mudança No coração de Kioto, o Japão abriga uma área de tecelagem de Nishijin, onde se encontra uma antiga e respeitada tradição de seda transmitida por gerações de artesãos qualificados. Durante séculos, estas famílias de fábricas, teceleiros e outros artesãos dedicaram suas vidas à construção de um refinado obi - uma esteira elegante e onerosa, vestida acima do kimono - que simboliza a cultura e sofisticação japonesas. No entanto, à medida que o mercado de kimonos diminui, os meios de vida e o orgulho destes artesãos enfrentam um futuro incerto. Em seu livro «The lk Weavers of Kyoto: Family and Work in a Changing Traditional Industriy», Tamara Hareven aprofundou-se nas evidências pessoais desses talentosos artesãos e mulheres, revelando as relações confusas entre a família, o trabalho e a comunidade, como parte desta atividade muito especializada. Graças a uma vasta entrevista realizada durante uma década e meia, Hareven revela detalhes íntimos da luta diária e das vitórias desses teclados, oferecendo aos leitores uma visão rara do seu mundo. Desde problemas de malabarismo com as responsabilidades familiares e trabalhistas até medo de perder o ofício preferido, as histórias compartilhadas pelo livro oferecem uma pesquisa abrangente sobre o estilo de vida em extinção.
Die Weber von Kyoto: Familie und Arbeit in einer sich wandelnden traditionellen Industrie Im Herzen von Kyoto, Japan, befindet sich das Nishijin-Webgebiet, in dem sich eine alte und angesehene Tradition der Seidenweberei befindet, die von Generationen von Handwerkern weitergegeben wurde. Seit Jahrhunderten widmen diese Familien von Fabrikanten, Webern und anderen Handwerkern ihr ben der Schaffung eines exquisiten Obi - einer eleganten und teuren Schärpe, die über einem Kimono getragen wird -, die die japanische Kultur und Raffinesse symbolisiert. Da der Kimono-Markt jedoch rückläufig ist, stehen der bensunterhalt und der Stolz dieser Handwerker vor einer ungewissen Zukunft. In ihrem Buch „The lk Weavers of Kyoto: Family and Work in a Changing Traditional Industry“ taucht Tamara Hareven tief in die persönlichen Zeugnisse dieser talentierten Meister und Frauen ein und enthüllt die verworrenen Beziehungen zwischen Familie, Arbeit und Gemeinschaft in diesem hochspezialisierten Beruf. Durch umfangreiche Interviews, die über eineinhalb Jahrzehnte geführt wurden, enthüllt Hareven die intimen Details der täglichen Kämpfe und ege dieser Weber und gibt den sern einen seltenen Einblick in ihre Welt. Von den Problemen, familiäre und berufliche Pflichten zu jonglieren, bis hin zu der Angst, ein geliebtes Handwerk zu verlieren, bieten die Geschichten, die das Buch teilt, eine ergreifende Studie über den verschwindenden bensstil.
Kioto Tkacze: Rodzina i praca w zmieniającym się tradycyjnym przemyśle Serce Kioto, Japonia jest domem dla Nishijin dzielnicy tkackiej, domem dla starożytnej i szanowanej jedwabnej tradycji tkania przekazywanej przez pokolenia wykwalifikowanych rzemieślników. Od wieków te rodziny twórców, tkaczy i innych rzemieślników poświęciły swoje życie tworzeniu wykwintnego obi - eleganckiego i drogiego skrzydła noszonego nad kimonami - symbolizującego japońską kulturę i wyrafinowanie. Jednak w miarę spadku rynku kimono, źródła utrzymania i duma tych rzemieślników stoją w obliczu niepewnej przyszłości. W książce „The lk Weavers of Kyoto: Family and Work in a Changing Traditional Industry” Tamara Hareven zagłębia się w osobiste świadectwa tych utalentowanych rzemieślników i kobiet, ujawniając skomplikowane relacje między rodziną, pracą i społecznością w ramach tego wysoce wyspecjalizowanego zawodu. Dzięki obszernym wywiadom trwającym ponad dekadę i pół roku Hareven ujawnia intymne szczegóły codziennych zmagań i triumfów tych tkaczy, zapewniając czytelnikom rzadkie spojrzenie na ich świat. Od wyzwań związanych z żonglowaniem rodziną i obowiązkami zawodowymi do strachu przed utratą ukochanej rzemiosła, opowieści, które dzieli książka, oferują bolesną eksplorację znikającego stylu życia.
קיוטו אורגים: משפחה ועבודה בתעשייה מסורתית משתנה הלב של קיוטו, יפן היא ביתו של מחוז האריגה נישיג 'ין, ביתה של מסורת אריגת משי עתיקה ומכובדת במשך מאות שנים, משפחות אלה של מפברקים, אורגים ואמנים אחרים הקדישו את חייהם ליצירת אובי מעולה - אבנט אלגנטי ויקר שנלבש על קימונו - המסמל את התרבות היפנית ואת העידון. עם זאת, ככל ששוק הקימונו יורד, הפרנסה והגאווה של אומנים אלה ניצבים בפני עתיד לא ברור. בספרה ”The lk Weavers of Kyoto: Family and Work in a Changing Advanced Industry”, תמרה הרבן מתעמקת בעדויותיהם האישיות של בעלי מלאכה ונשים מוכשרים אלה, וחושפת את היחסים המורכבים בין משפחה, עבודה וקהילה במסגרת עיסוק מיוחד זה. באמצעות ראיונות נרחבים של למעלה מעשור וחצי חושף הרבן פרטים אינטימיים על המאבקים והניצחונות היומיומיים של אורגים אלה, המספקים לקוראים הצצה נדירה לעולמם. מהאתגרים של להטוטנות באחריות משפחתית ועבודה ועד לפחד לאבד מלאכה אהובה, הסיפורים שהספר חולק מציעים מחקר נוקב של סגנון חיים נעלם.''
Kyoto Dokumacıları: Değişen Geleneksel Endüstride Aile ve İş Kyoto'nun kalbi olan Japonya, Nishijin dokuma bölgesine ev sahipliği yapıyor ve yetenekli zanaatkârların nesiller boyu aktardığı eski ve saygın bir ipek dokuma geleneğine ev sahipliği yapıyor. Yüzyıllar boyunca, bu fabrikatör, dokumacı ve diğer zanaatkar aileleri hayatlarını, Japon kültürünü ve inceliğini sembolize eden, kimonoların üzerine giyilen zarif ve pahalı bir kanat olan zarif obi yaratmaya adadılar. Bununla birlikte, kimono pazarı azaldıkça, bu zanaatkârların geçim kaynakları ve gururu belirsiz bir gelecekle karşı karşıyadır. Tamara Hareven, "The lk Weavers of Kyoto: Family and Work in a Changing Traditional Industry" (Kyoto'nun İpek Dokumacıları: Değişen Geleneksel Endüstride Aile ve İş) adlı kitabında, bu yetenekli zanaatkârların ve kadınların kişisel tanıklıklarını inceleyerek, bu son derece uzmanlaşmış meslek içindeki aile, iş ve toplum arasındaki karmaşık ilişkileri ortaya koyuyor. Hareven, on beş yıl boyunca yaptığı kapsamlı röportajlarla, bu dokumacıların günlük mücadelelerinin ve zaferlerinin samimi ayrıntılarını ortaya koyuyor ve okuyuculara dünyalarına nadir bir bakış sunuyor. Ailenin ve iş sorumluluklarının hokkabazlığının zorluklarından sevilen bir zanaatı kaybetme korkusuna kadar, kitabın paylaştığı hikayeler kaybolan bir yaşam tarzının dokunaklı bir keşfini sunuyor.
Kyoto Weavers: Family and Work in a Changing Tradic Industry قلب كيوتو، اليابان هي موطن لمنطقة نسيج Nishijin، موطن تقليد قديم ومحترم لنسج الحرير توارثه أجيال من الحرفيين المهرة. لقرون، كرست عائلات المصنعين والنساجين والحرفيين الآخرين حياتهم لخلق أوبي رائع - وشاح أنيق ومكلف يتم ارتداؤه على الكيمونو - يرمز إلى الثقافة اليابانية والصقل. ومع ذلك، مع انخفاض سوق الكيمونو، تواجه سبل عيش هؤلاء الحرفيين وفخرهم مستقبلًا غير مؤكد. في كتابها «نساجو الحرير في كيوتو: الأسرة والعمل في صناعة تقليدية متغيرة»، تتعمق تمارا هارفن في الشهادات الشخصية لهؤلاء الحرفيين والنساء الموهوبين، وتكشف عن العلاقات المعقدة بين الأسرة والعمل والمجتمع داخل هذه المهنة عالية التخصص. من خلال مقابلات مكثفة على مدى عقد ونصف، يكشف Hareven عن تفاصيل حميمة عن هؤلاء النساجين "النضالات والانتصارات اليومية، مما يوفر للقراء لمحة نادرة عن عالمهم. من تحديات التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل إلى الخوف من فقدان حرفة محبوبة، تقدم القصص التي يشاركها الكتاب استكشافًا مؤثرًا لأسلوب حياة مختفي.
교토 위버: 변화하는 전통 산업에서 가족과 일하기 일본 교토의 심장부에는 니시 진 직조 지구가 있으며, 여러 세대의 숙련 된 장인들이 전한 고대의 존경받는 실크 직조 전통이 있습니다. 수세기 동안이 제작자, 직조 자 및 기타 장인들은 일본 문화와 세련미를 상징하는 우아하고 값 비싼 새시 인 절묘한 obi를 만드는 데 목숨을 바쳤습니다. 그러나 기모노 시장이 하락함에 따라이 장인들의 생계와 자부심은 불확실한 미래에 직면 해 있습니다. 타마라 하레 벤 (Tamara Hareven) 은 그녀의 저서 "교토의 실크 위버: 변화하는 전통 산업에서의 가족과 일" 에서이 재능있는 장인과 여성의 개인적인 간증을 탐구하여이 전문화 된 직업 내에서 가족, 직장 및 공동체 간의 복잡한 관계를 보여줍니다. Hareven은 10 년 반 동안의 광범위한 인터뷰를 통해 이러한 직조 자들의 일상적인 투쟁과 승리에 대한 친밀한 세부 사항을 공개하여 독자들에게 세상을 거의 엿볼 수 없도록합니다. 가족 저글링과 업무 책임의 어려움에서 사랑하는 공예품을 잃을 까봐 두려운 이야기에서이 책이 공유하는 이야기는 사라지는 라이프 스타일에 대한 강력한 탐구를 제공합니다.
Kyoto Weavers:伝統産業を変える家族と仕事京都の中心地、日本には西陣織地区があります。何世紀にもわたって、これらの織り手、織り手、その他の職人の家族は、日本の文化と洗練を象徴する、上品で高価なサッシである絶妙な帯を作り出すことに尽力してきました。しかし、着物市場が衰退するにつれて、これらの職人たちの生活や誇りは不確実な未来に直面しています。「京都の絹織物家族と伝統産業の変化における仕事」では、タマラ・ハーヴェンはこれらの才能ある職人と女性の個人的な証言を掘り下げ、この高度に専門化された職業における家族、仕事、コミュニティの複雑な関係を明らかにしています。10半以上にわたる広範なインタビューを通して、ハーレーヴンはこれらの織り手の日々の苦闘と勝利の詳細を明らかにし、読者に彼らの世界を珍しく垣間見ることができます。家族のジャグリングや仕事の責任から、最愛の工芸品を失うことへの恐怖まで、本の共有物語は消えていくライフスタイルの痛烈な探求を提供します。
京都的織布工:家庭和工作在不斷變化的傳統產業在京都,日本的心臟地帶西津編織區,這裏是古老和受人尊敬的絲網編織傳統,傳承了幾代熟練的工匠。幾個世紀以來,這些工廠工人,織布工和其他工匠家庭一生致力於創造一個精致的歐比-和服上穿著優雅而昂貴的腰帶-象征著日本的文化和精致。然而,隨著和服市場的下降,這些工匠的生計和自豪感面臨著不確定的未來。塔瑪拉·哈雷文(Tamara Hareven)在她的著作《京都的絲綢Weavers:改變傳統產業的家庭和工作》中深入探討了這些才華橫溢的工匠和婦女的個人證詞,揭示了家庭,工作和社區之間的糾纏關系,作為這一高度專業化課程的一部分。通過長達十五的廣泛采訪,Hareven揭示了這些織布工日常奮鬥和勝利的親密細節,為讀者提供了罕見的世界觀。從雜耍家庭和工作責任的問題,到害怕失去自己喜愛的手工藝品,書中分享的故事為消失的生活方式提供了淒美的探索。

You may also be interested in:

The Silk Weavers of Kyoto: Family and Work in a Changing Traditional Industry
The Kyoto Diner Menu Healthy and Delicious Japanese Dishes Straight From Kyoto
Zen Gardens and Temples of Kyoto A Guide to Kyoto|s Most Important Sites
Silk: Caroline|s Story (The Silk Trilogy Book 1)
Nomads, Traders and Holy Men Along China|s Silk Road (Silk Road Studies)
Veils of Silk (Silk Trilogy, #3)
Silk and Secrets (Silk Trilogy, #2)
Silk: Volume 1 (Silk #1)
Village Weavers
The Weavers| Blessing
The Weavers: Rising Flames
Weavers| Way (DI Tanner #9)
The Gardens of Kyoto
The Weavers of Saramyr (Braided Path, #1)
The Scribe (Aura Weavers Book 3)
Broken Warrior (The Weavers Circle, #1)
Witches and Weavers: Book One: Balance
Tangled Warriors (The Weavers Circle, #4)
The Healer (Aura Weavers Book 1)
Wild Warrior (Weavers Circle #2)
Weavers of War (Winds of the Forelands, #5)
How Kyoto Breaks Your Heart
The Dark Phoenix (The String Weavers - Book 3)
Three Plays: The Weavers Hannele The Beaver Coat
Weavers, Scribes, and Kings: A New History of the Ancient Near East
Weavers, Scribes, and Kings A New History of the Ancient Near East
Moon Tokyo, Kyoto & Hiroshima
Lonely Planet Kyoto, 8th Edition
Soul of Kyoto A Guide to 30 Exceptional Experiences
Metaphor: The Weavers of Chinese Medizin (libri nigri Book 47)
The Stranger on the Silk Road: A Story of Ancient ChinaTHE STRANGER ON THE SILK ROAD: A STORY OF ANCIENT CHINA by Gunderson, Jessica (Author) on Oct-01-2008 Hardcover
Kyoto Revisited: Heritage Tourism in Contemporary Japan
Lonely Planet Pocket Kyoto & Osaka
Marx after the Kyoto School: Utopia and the Pure Land
Weavers of Revolution: The Yarur Workers and Chile|s Road to Socialism
Peace-Weavers and Shield Maidens: Women in Early English Society
Climate Change Policy after Kyoto: Blueprint for a Realistic Approach
Rude Awakenings: Zen, the Kyoto School, and the Question of Nationalism
Japan Beyond the Kimono: Innovation and Tradition in the Kyoto Textile Industry
Singapore in a Post-Kyoto World: Energy, Environment and the Economy