BOOKS - Sin and Confession in Colonial Peru: Spanish-Quechua Penitential Texts, 1560-...
Sin and Confession in Colonial Peru: Spanish-Quechua Penitential Texts, 1560-1650 (Joe R. and Teresa Lozano Long Series in Latin American and Latino Art and Culture) - Regina Harrison June 1, 2014 PDF  BOOKS
ECO~28 kg CO²

2 TON

Views
59486

Telegram
 
Sin and Confession in Colonial Peru: Spanish-Quechua Penitential Texts, 1560-1650 (Joe R. and Teresa Lozano Long Series in Latin American and Latino Art and Culture)
Author: Regina Harrison
Year: June 1, 2014
Format: PDF
File size: PDF 7.0 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Sin and Confession in Colonial Peru: A Study of Semantic Evolution and Cultural Transformation In this captivating book, Regina Harrison delves into the intricate relationship between language, culture, and religion during the colonial era in Peru, specifically focusing on the evolution of confession and its impact on the Quechua-speaking population. The central theme of the book revolves around the adaptation of Catholic religious practices, particularly confession, to the indigenous population of the Andean region. This process of cultural transformation is revealed through the semantic changes evident in the translations of Catholic catechisms, sermons, and manuals from Spanish to Quechua. The book begins by highlighting the significance of confession as a fundamental aspect of Catholic religious practice, where the penitent seeks forgiveness for their sins through communication with a confessor. However, when Spain colonized the Quechua-speaking world in the 16th and 17th centuries, this practice posed a significant challenge due to the vastly different modes of thought and expression between the two cultures. Harrison demonstrates how the translated texts retained traces of ancient Andean thought patterns, despite the didactic lessons they contained. One of the most striking aspects of the book is the way in which sin was redefined in Quechua lexemes. The author shows how the concept of sin evolved over time, adapting to the unique cultural context of the Andes.
Грех и исповедь в колониальном Перу: исследование семантической эволюции и культурной трансформации В этой увлекательной книге Регина Харрисон углубляется в сложные отношения между языком, культурой и религией в колониальную эпоху в Перу, уделяя особое внимание эволюции исповеди и ее влияние на кечуа-говорящее население. Центральная тема книги вращается вокруг адаптации католических религиозных практик, в частности исповеди, к коренному населению Андского региона. Этот процесс культурной трансформации раскрывается через смысловые изменения, очевидные в переводах католических катехизисов, проповедей и руководств с испанского на кечуа. Книга начинается с освещения значения исповеди как фундаментального аспекта католической религиозной практики, где кающийся ищет прощения за свои грехи через общение с духовником. Однако, когда Испания колонизировала кечуаязычный мир в XVI и XVII веках, эта практика представляла собой значительную проблему из-за сильно различающихся способов мышления и выражения между двумя культурами. Харрисон демонстрирует, как переводные тексты сохраняли следы древних андских мыслительных образцов, несмотря на содержащиеся в них дидактические уроки. Одним из наиболее ярких аспектов книги является способ, которым грех был переопределен в лексемах кечуа. Автор показывает, как концепция греха эволюционировала с течением времени, приспосабливаясь к уникальному культурному контексту Анд.
Péché et confession dans le Pérou colonial : une étude de l'évolution sémantique et de la transformation culturelle Dans ce livre fascinant, Regina Harrison explore les relations complexes entre la langue, la culture et la religion à l'époque coloniale au Pérou, en se concentrant sur l'évolution de la confession et son impact sur la population quechua-parlante. thème central du livre est l'adaptation des pratiques religieuses catholiques, en particulier la confession, aux populations indigènes de la région andine. Ce processus de transformation culturelle est révélé par des changements de sens évidents dans les traductions des catéchismes catholiques, des sermons et des guides de l'espagnol au quechua. livre commence par souligner la signification de la confession comme un aspect fondamental de la pratique religieuse catholique, où le penchant cherche le pardon pour ses péchés par la communication avec le confesseur. Cependant, lorsque l'Espagne a colonisé le monde quechualophone aux XVIe et XVIIe siècles, cette pratique posait un problème considérable en raison de la grande diversité des modes de pensée et d'expression entre les deux cultures. Harrison montre comment les textes traduits ont conservé des traces d'anciens modèles de pensée andine, malgré les leçons didactiques qu'ils contiennent. L'un des aspects les plus frappants du livre est la façon dont le péché a été redéfini dans les lexèmes quechua. L'auteur montre comment le concept de péché a évolué au fil du temps, s'adaptant au contexte culturel unique des Andes.
pecado y la confesión en el Perú colonial: un estudio de la evolución semántica y la transformación cultural En este fascinante libro, Regina Harrison profundiza en la compleja relación entre lengua, cultura y religión en la época colonial en el Perú, poniendo especial énfasis en la evolución de la confesión y su influencia en la población quechua hablante. tema central del libro gira en torno a la adaptación de las prácticas religiosas católicas, en particular la confesión, a la población indígena de la región andina. Este proceso de transformación cultural se revela a través de cambios semánticos, evidentes en las traducciones de catecismos católicos, sermones y guías del español al quechua. libro comienza resaltando el significado de la confesión como un aspecto fundamental de la práctica religiosa católica, donde el arrepentido busca el perdón por sus pecados a través de la comunión con el confesor. n embargo, cuando España colonizó el mundo de habla quechua en los siglos XVI y XVII, esta práctica representó un problema significativo debido a las formas muy diferentes de pensar y expresar entre las dos culturas. Harrison demuestra cómo los textos traducidos conservaban las huellas de los antiguos especímenes de pensamiento andino, a pesar de las lecciones didácticas que contenían. Uno de los aspectos más llamativos del libro es la forma en que se redefinió el pecado en los lexemas quechuas. autor muestra cómo el concepto de pecado evolucionó con el tiempo, adaptándose al contexto cultural único de los Andes.
Pecado e confissão no Peru Colonial: pesquisa sobre a evolução semântica e a transformação cultural Neste fascinante livro, Regina Harrison aprofundou-se na complexa relação entre a língua, a cultura e a religião na era colonial do Peru, com foco na evolução da confissão e na sua influência sobre a população quechua-falante. O tema central do livro gira em torno da adaptação de práticas religiosas católicas, especialmente confissões, para a população indígena da região andina. Este processo de transformação cultural é revelado através de mudanças significativas, evidentes nas traduções de catecismos católicos, sermões e guias de espanhol para quechua. O livro começa por cobrir o significado da confissão como um aspecto fundamental da prática religiosa católica, onde o acenado busca perdão por seus pecados através da comunicação com o clero. No entanto, quando a Espanha colonizou o mundo quechaalíngue nos séculos XVI e XVII, a prática representou um problema significativo devido às formas muito diferentes de pensar e expressar entre as duas culturas. Harrison demonstra como os textos traduzidos mantêm vestígios de antigas amostras de pensamento andinas, apesar das lições didáticas que contêm. Um dos aspectos mais marcantes do livro é a forma como o pecado foi redefinido nos lexemas quechua. O autor mostra como o conceito de pecado evoluiu ao longo do tempo, adaptando-se ao contexto cultural único dos Andes.
Peccato e confessione nel Perù coloniale: uno studio sull'evoluzione semantica e la trasformazione culturale In questo affascinante libro, Regina Harrison approfondisce le complesse relazioni tra lingua, cultura e religione in epoca coloniale in Perù, con particolare attenzione all'evoluzione della confessione e alla sua influenza sulla popolazione chechua parlante. Il tema centrale del libro ruota intorno all'adattamento delle pratiche religiose cattoliche, in particolare le confessioni, alla popolazione indigena della regione andina. Questo processo di trasformazione culturale viene rivelato attraverso cambiamenti di significato, evidenti nelle traduzioni di catechesi cattolici, sermoni e manuali da spagnolo a quechua. Il libro inizia con la copertura del significato della confessione come aspetto fondamentale della pratica religiosa cattolica, dove il chiassoso cerca perdono per i suoi peccati attraverso la comunicazione con il spirituale. Tuttavia, quando la Spagna colonizzò il mondo cechaalingua nel XVI e XVII secolo, questa pratica rappresentò un problema significativo a causa di modi di pensare e di esprimere le due culture in modo molto diverso. Harrison dimostra come i testi tradotti abbiano mantenuto tracce di antichi campioni di pensiero andini, nonostante le lezioni didattiche contenute. Uno degli aspetti più evidenti del libro è il modo in cui il peccato è stato ridefinito nei lexemi quechua. L'autore mostra come il concetto di peccato si sia evoluto nel corso del tempo, adattandosi al contesto culturale unico delle Ande.
Sünde und Beichte im kolonialen Peru: Erforschung der semantischen Evolution und kulturellen Transformation In diesem faszinierenden Buch geht Regina Harrison auf die komplexen Beziehungen zwischen Sprache, Kultur und Religion während der Kolonialzeit in Peru ein, wobei sie sich auf die Evolution der Beichte und ihre Auswirkungen auf die quechua-sprechende Bevölkerung konzentriert. Das zentrale Thema des Buches dreht sich um die Anpassung katholischer religiöser Praktiken, insbesondere der Beichte, an die indigene Bevölkerung der Andenregion. Dieser Prozess der kulturellen Transformation offenbart sich durch die nnveränderungen, die sich in den Übersetzungen katholischer Katechismen, Predigten und Anleitungen aus dem Spanischen ins Quechua zeigen. Das Buch beginnt mit der Hervorhebung der Bedeutung der Beichte als grundlegender Aspekt der katholischen Religionsausübung, bei der der Büßer durch die Gemeinschaft mit dem Beichtvater Vergebung für seine Sünden sucht. Als Spanien jedoch im 16. und 17. Jahrhundert die quechualinguale Welt kolonisierte, stellte diese Praxis aufgrund der stark unterschiedlichen Denk- und Ausdrucksweisen zwischen den beiden Kulturen eine erhebliche Herausforderung dar. Harrison zeigt, wie die übersetzten Texte trotz der darin enthaltenen didaktischen ktionen Spuren andischer Denkmuster bewahrt haben. Einer der auffälligsten Aspekte des Buches ist die Art und Weise, wie die Sünde in den Quechua-xemen neu definiert wurde. Der Autor zeigt, wie sich das Konzept der Sünde im Laufe der Zeit entwickelt hat und sich dem einzigartigen kulturellen Kontext der Anden anpasst.
n and Confession in Colonial Peru: A Study of Semantic Evolution and Cultural Transformation בספר מרתק זה, רג 'ינה הריסון מתעמקת ביחסים המורכבים בין שפה, תרבות ודת בתקופה הקולוניאלית בפרו, תוך התמקדות באבולוציה של הווידוי והשפעותה. הנושא המרכזי של הספר נסוב סביב התאמתם של מנהגים דתיים קתוליים, בפרט וידוי, לאוכלוסיית הילידים של האזור האנדמי. תהליך זה של שינוי תרבותי מתגלה באמצעות שינויים סמנטיים המתבטאים בתרגומים של קטכיזם קתולי, דרשות ומדריכים מספרדית לקצ "ואה. הספר מתחיל בכך שהוא מדגיש את משמעות הווידוי כהיבט בסיסי של מנהג דתי קתולי, שבו החוזר בתשובה מבקש סליחה על חטאיו באמצעות התרועעות עם הכומר המוודה. עם זאת, כאשר ספרד התיישבה בעולם דובר הקצ 'ואן במאות ה-16 וה-17, הנוהג הציג בעיה משמעותית בשל דרכי החשיבה והביטוי השונות בין שתי התרבויות. הריסון מדגים כיצד טקסטים מתורגמים שימרו עקבות של דפוסי חשיבה אנדים עתיקים למרות השיעורים הדידקטיים שהם הכילו. אחד ההיבטים המדהימים ביותר בספר הוא האופן שבו הוגדר החטא מחדש בקצ "ואה לקסימים. המחבר מראה כיצד מושג החטא התפתח עם הזמן, והסתגל להקשר התרבותי הייחודי של הרי האנדים.''
Sömürgeci Peru'da Günah ve İtiraf: Anlamsal Evrim ve Kültürel Dönüşüm Üzerine Bir Çalışma Bu büyüleyici kitapta Regina Harrison, Peru'daki sömürge döneminde dil, kültür ve din arasındaki karmaşık ilişkiyi inceleyerek itirafın evrimine ve Quechua konuşan nüfus üzerindeki etkisine odaklanıyor. Kitabın ana teması, Katolik dini uygulamalarının, özellikle de itirafın, Andean bölgesinin yerli nüfusuna uyarlanması etrafında dönüyor. Bu kültürel dönüşüm süreci, Katolik kateşizmlerinin, vaazlarının ve el kitaplarının İspanyolca'dan Quechua'ya çevirilerinde görülen semantik değişikliklerle ortaya çıkar. Kitap, günah çıkarmanın anlamını Katolik dini pratiğinin temel bir yönü olarak vurgulayarak başlar; burada tövbe eden kişi günah çıkaranla arkadaşlık yoluyla günahları için bağışlanma ister. Bununla birlikte, İspanya, 16. ve 17. yüzyıllarda Quechuan konuşan dünyayı sömürgeleştirdiğinde, uygulama, iki kültür arasındaki çok farklı düşünce ve ifade biçimleri nedeniyle önemli bir sorun ortaya koydu. Harrison, tercüme edilmiş metinlerin, içerdikleri didaktik derslere rağmen eski And düşünce kalıplarının izlerini nasıl koruduğunu göstermektedir. Kitabın en çarpıcı yönlerinden biri, Quechua sözlüklerinde günahın nasıl yeniden tanımlandığıdır. Yazar, And Dağları'nın eşsiz kültürel bağlamına uyum sağlayarak, günah kavramının zaman içinde nasıl geliştiğini göstermektedir.
الخطيئة والاعتراف في بيرو الاستعمارية: دراسة التطور الدلالي والتحول الثقافي في هذا الكتاب الرائع، تتعمق ريجينا هاريسون في العلاقة المعقدة بين اللغة والثقافة والدين خلال الحقبة الاستعمارية في بيرو، مع التركيز على تطور الاعتراف وتأثيره على السكان الناطقين بلغة الكيتشوا. يدور الموضوع الرئيسي للكتاب حول تكييف الممارسات الدينية الكاثوليكية، ولا سيما الاعتراف، مع السكان الأصليين في منطقة الأنديز. يتم الكشف عن عملية التحول الثقافي هذه من خلال التغييرات الدلالية الواضحة في ترجمات التعليم الكاثوليكي والخطب والأدلة من الإسبانية إلى الكيتشوا. يبدأ الكتاب بتسليط الضوء على معنى الاعتراف كجانب أساسي من الممارسة الدينية الكاثوليكية، حيث يطلب التائب المغفرة لخطاياه من خلال الزمالة مع المعترف. ومع ذلك، عندما استعمرت إسبانيا العالم الناطق باللغة الكيتشوانية في القرنين السادس عشر والسابع عشر، قدمت هذه الممارسة مشكلة كبيرة بسبب طرق التفكير والتعبير المختلفة بشكل كبير بين الثقافتين. يوضح هاريسون كيف احتفظت النصوص المترجمة بآثار أنماط الفكر الأنديز القديمة على الرغم من الدروس التعليمية التي احتوتها. أحد أكثر جوانب الكتاب لفتًا للنظر هو الطريقة التي أعيد بها تعريف الخطيئة في معجم الكيتشوا. يوضح المؤلف كيف تطور مفهوم الخطيئة بمرور الوقت، مع التكيف مع السياق الثقافي الفريد لجبال الأنديز.
페루 식민지의 죄와 고백: 시맨틱 진화와 문화적 변화에 관한 연구 이 매혹적인 책에서 레지나 해리슨은 페루 식민지 시대의 언어, 문화 및 종교 사이의 복잡한 관계를 탐구하여 자백의 진화와 케 추아어를 사용하는 인구에. 이 책의 중심 주제는 가톨릭 종교 관습, 특히 고백을 안데스 지역의 원주민에게 적용하는 것과 관련이 있습니다. 이 문화적 변화 과정은 가톨릭 교리 문답, 설교 및 매뉴얼을 스페인어에서 케 추아 어로 번역 할 때 의미 론적 변화를 통해 드러납니다. 이 책은 가톨릭 종교 실천의 근본적인 측면으로 고백의 의미를 강조함으로써 시작되며, 여기서 회개자는 고백과의 교제를 통해 자신의 죄에 대한 용서를 구합니다. 그러나 스페인이 16 세기와 17 세기에 케 추안어를 사용하는 세계를 식민지화했을 때, 이 관행은 두 문화 사이의 사고와 표현의 방식이 크게 다르기 때문에 중요한 문제를 제시했습니다. 해리슨은 번역 된 텍스트가 포함 된 교훈에도 불구하고 고대 안데스 사고 패턴의 흔적을 어떻게 보존했는지 보여줍니다. 이 책의 가장 인상적인 측면 중 하나는 케 추아 어휘에서 죄가 재정의되는 방식입니다. 저자는 죄의 개념이 안데스 산맥의 독특한 문화적 맥락에 적응하면서 시간이 지남에 따라 어떻게 진화했는지 보여줍니다.
秘魯殖民地的罪惡和認罪:對語義演變和文化轉變的研究在這本引人入勝的書中,裏賈納·哈裏森深入探討了秘魯殖民時代語言、文化和宗教之間的復雜關系,特別關註認罪的演變及其對蓋丘亞語人口的影響。該書的中心主題圍繞著使天主教宗教習俗,特別是供認適應安第斯地區的土著居民。這種文化轉變的過程是通過語義變化來揭示的,這在天主教教義主義,講道和手冊從西班牙語到蓋丘亞語的翻譯中很明顯。這本書首先強調了認罪作為天主教宗教實踐的基本方面的意義,其中搖擺人通過與悔者交往尋求寬恕自己的罪過。但是,當西班牙在16世紀和17世紀殖民講蓋丘亞語的世界時,由於兩種文化之間的思維和表達方式差異很大,因此這種做法構成了重大挑戰。哈裏森(Harrison)展示了翻譯後的文本如何保留古代安第斯思想標本的痕跡,盡管其中包含教學經驗。這本書最引人註目的方面之一是在蓋丘亞語詞典中重新定義罪惡的方式。作者展示了罪惡的概念如何隨著時間的流逝而演變,以適應安第斯山脈獨特的文化背景。

You may also be interested in:

Sin and Confession in Colonial Peru: Spanish-Quechua Penitential Texts, 1560-1650 (Joe R. and Teresa Lozano Long Series in Latin American and Latino Art and Culture)
The Black Doctors of Colonial Lima: Science, Race, and Writing in Colonial and Early Republican Peru (Volume 41) (McGill-Queen|s Associated Medical … the History of Medicine, Health, and Society
Landowners in Colonial Peru (Latin American Monographs)
Confession Of Sin (Damien Kaine #2)
The American Finances of the Spanish Empire: Royal Income and Expenditures in Colonial Mexico, Peru, and Bolivia, 1680-1809
Pastoral Quechua: The History of Christian Translation in Colonial Peru, 1550-1650 (History, Languages, and Cultures of the Spanish and Portuguese Worlds)
The Art of the Public Grovel: Sexual Sin and Public Confession in America
Slut Wives: A Wife|s Confession: (cheating wife, married affair, erotic confession)
Club Confession Box Set (Club Confession Books #1-3)
Violence and Colonial Order Police, Workers and Protest in the European Colonial Empires
Colonial America A Captivating Guide to the Colonial History of the United States and How Immigrants of Countries Such
Monuments, Objects, Histories: Institutions of Art in Colonial and Post-Colonial India (Cultures of History)
Clothing and Difference: Embodied Identities in Colonial and Post-Colonial Africa (Body, Commodity, Text)
Colonial Justice and Decolonization in the High Court of Tanzania, 1920-1971 (Cambridge Imperial and Post-Colonial Studies)
The Queen|s Colonial (The Colonial Series #1)
The Colonial|s Son (The Colonial Series #4)
Asylum after Empire: Colonial Legacies in the Politics of Asylum Seeking (Kilombo: International Relations and Colonial Questions)
Sin 3: A Forbidden Reverse Harem and Age Gap Novel (Sweet as Sin)
Sin 2: A Dark Reverse Harem and Age Gap Novel (Sweet as Sin)
Sin: A Dark Reverse Harem and Age Gap Novelette (Sweet as Sin Book 1)
What|s Wrong with Sin: Sin in Individual and Social Perspective from Schleiermacher to Theologies of Liberation
Colonial and Postcolonial Latin America and the Caribbean (The Colonial and Postcolonial Experience)
Darkest Sin (Las Vegas Sin, #3)
Yielding to Sin: The Summer of Sin Series
Catching Sin (Las Vegas Sin, #2)
There|s A New Sin In Town (Sin Hospital #1)
Sin and Betrayal (Sin and Lies Book 1)
Pleasured by Sin: The Summer of Sin Series
Anti-Colonial Texts from Central American Student Movements 1929-1983 (Key Texts in Anti-Colonial Thought)
Dulces Saludables: Postres Sencillos Ricos en Proteinas. Con opciones sin Gluten, sin Azucar, Vegano, Paleo y Keto. (Spanish Edition)
The Vessel: Colonial Academy Book One (The Colonial Academy Series 1)
African American Anti-Colonial Thought 1917-1937 (Key Texts in Anti-Colonial Thought)
Infernal Sin (Primal Sin, #3)
Cuando estoy sin ti (Sin ti, #4)
Original Sin (Sally Sin, #1)
Dominating Sin: Summer of Sin
To Sin With a Scoundrel (Circle of Sin, #1)
Mastering Sin (Addicted to Sin #2)
Dipped In Sin (Summer of Sin)
Rooted in Sin (Chicago Sin #2)