
BOOKS - Research, Records and Responsibility: Ten years of PARADISEC

Research, Records and Responsibility: Ten years of PARADISEC
Author: Amanda Harris
Year: October 2, 2015
Format: PDF
File size: PDF 3.1 MB
Language: English

Year: October 2, 2015
Format: PDF
File size: PDF 3.1 MB
Language: English

Research Records and Responsibility: Ten Years of PARADISEC Introduction In an era where technology is rapidly evolving, it is essential to understand the process of technological advancements and their impact on modern knowledge. The Pacific and Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) has been at the forefront of digital archiving, building a significant historical collection and community of practice engaged in the preservation and accessibility of research materials. Over the past ten years, PARADISEC has grown to represent over 860 languages from across the world, including cultural materials from the Pacific region and SouthEast Asia, North America, Africa, and Europe.
Исследовательские записи и ответственность: Десять лет внедрения PARADISEC В эпоху, когда технологии быстро развиваются, важно понимать процесс технологического прогресса и его влияние на современные знания. Тихоокеанский и региональный архив цифровых источников в исчезающих культурах (PARADISEC) был в авангарде цифрового архивирования, создавая значительную историческую коллекцию и сообщество практиков, занимающихся сохранением и доступностью исследовательских материалов. За последние десять лет PARADISEC стал представлять более 860 языков со всего мира, включая культурные материалы из Тихоокеанского региона и Юго-Восточной Азии, Северной Америки, Африки и Европы.
Dossiers de recherche et responsabilité : Dix ans de mise en œuvre de PARADISEC À une époque où la technologie évolue rapidement, il est important de comprendre le processus de progrès technologique et son impact sur les connaissances modernes. s Archives des sources numériques du Pacifique et de la région dans les cultures en voie de disparition (PARADISEC) ont été à la pointe de l'archivage numérique, créant une importante collection historique et une communauté de praticiens engagés dans la conservation et l'accessibilité des documents de recherche. Au cours des dix dernières années, PARADISEC a représenté plus de 860 langues du monde entier, y compris du matériel culturel du Pacifique et de l'Asie du Sud-Est, de l'Amérique du Nord, de l'Afrique et de l'Europe.
Registros de investigación y responsabilidad: Diez de implementación PARADISEC En una era en la que la tecnología evoluciona rápidamente, es importante comprender el proceso de progreso tecnológico y su impacto en el conocimiento actual. Archivo Pacífico y Regional de Fuentes Digitales en Culturas en Peligro de Extinción (PARADISEC) ha estado a la vanguardia del archivo digital, creando una importante colección histórica y una comunidad de profesionales dedicados a la conservación y accesibilidad de materiales de investigación. En los últimos diez , PARADISEC ha llegado a representar más de 860 idiomas de todo el mundo, incluyendo materiales culturales de la región del Pacífico y el sudeste asiático, América del Norte, África y .
Record di ricerca e responsabilità: dieci anni di implementazione di PARADISEC In un'epoca in cui la tecnologia sta evolvendo rapidamente, è importante comprendere il processo di progresso tecnologico e il suo impatto sulle conoscenze avanzate. Il Pacifico e l'Archivio Regionale delle Fonti Digitali nelle Culture in Via di Estinzione (PARADISEC) sono stati all'avanguardia nell'archiviazione digitale, creando una collezione storica e una comunità di professionisti che si occupano della conservazione e della disponibilità dei materiali di ricerca. Negli ultimi dieci anni PARADISEC ha iniziato a rappresentare più di 860 lingue provenienti da tutto il mondo, inclusi materiali culturali provenienti dal Pacifico e dal sud-est asiatico, dall'America del Nord, dall'Africa e dall'.
Forschungsaufzeichnungen und Verantwortung: Zehn Jahre PARADISEC-Implementierung In einer Zeit, in der sich die Technologie rasant entwickelt, ist es wichtig, den Prozess des technologischen Fortschritts und seine Auswirkungen auf das heutige Wissen zu verstehen. Das Pacific and Regional Archive of Digital Sources in Threat Cultures (PARADISEC) war an der Spitze der digitalen Archivierung und schuf eine bedeutende historische Sammlung und Gemeinschaft von Praktikern, die sich mit der Erhaltung und Zugänglichkeit von Forschungsmaterialien befassen. In den letzten zehn Jahren hat PARADISEC begonnen, mehr als 860 Sprachen aus der ganzen Welt zu repräsentieren, darunter kulturelles Material aus dem pazifischen Raum und Südostasien, Nordamerika, Afrika und .
''
Araştırma Kayıtları ve Sorumluluk: PARADISEC Uygulamasının On Yılı Teknolojinin hızla ilerlediği bir çağda, teknolojik ilerleme sürecini ve mevcut bilgi üzerindeki etkisini anlamak önemlidir. Pasifik ve Bölgesel Tehlike Altındaki Kültürlerde Dijital Kaynaklar Arşivi (PARADISEC), dijital arşivlemenin ön saflarında yer almakta, araştırma materyallerinin korunması ve erişilebilirliğine adanmış önemli bir tarihsel koleksiyon ve uygulayıcı topluluğu oluşturmaktadır. Son on yılda PARADISEC, Pasifik ve Güneydoğu Asya, Kuzey Amerika, Afrika ve Avrupa'dan kültürel materyaller de dahil olmak üzere dünyanın dört bir yanından 860'tan fazla dili temsil etmeye başladı.
Research Records and Responsibility: Ten Years of PARADISEC Implementation في عصر تتقدم فيه التكنولوجيا بسرعة، من المهم فهم عملية التقدم التكنولوجي وأثرها على المعرفة الحالية. كان أرشيف المحيط الهادئ والإقليمي للمصادر الرقمية في الثقافات المهددة بالانقراض (PARADISEC) في طليعة المحفوظات الرقمية، حيث قام ببناء مجموعة تاريخية مهمة ومجتمع من الممارسين المكرسين للحفاظ على المواد البحثية وإمكانية الوصول إليها. على مدى السنوات العشر الماضية، أصبح PARADISEC يمثل أكثر من 860 لغة من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك المواد الثقافية من المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا وأمريكا الشمالية وأفريقيا وأوروبا.
