BOOKS - Living Translation: Language and the Search for Resonance in U.S. Chinese Med...
Living Translation: Language and the Search for Resonance in U.S. Chinese Medicine - Sonya Pritzker January 1, 2014 PDF  BOOKS
ECO~24 kg CO²

2 TON

Views
12512

Telegram
 
Living Translation: Language and the Search for Resonance in U.S. Chinese Medicine
Author: Sonya Pritzker
Year: January 1, 2014
Format: PDF
File size: PDF 1.3 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Living Translation Language and the Search for Resonance in US Chinese Medicine In her thought-provoking book, "Living Translation: Language and the Search for Resonance in US Chinese Medicine Sonya Pritzker delves into the intricate process of technology evolution and its impact on humanity's survival. The author explores how the development of modern knowledge has led to the unification of people in a warring state, despite their differences. Through a series of ethnographic analyses and carefully grounded theoretical perspectives, Pritzker examines the worlds of international translators and US teachers and students of Chinese medicine, highlighting the transformations that occur as participants engage in a search for resonance with foreign terms and concepts. The book begins by examining heated international debates and specific texts, classroom discussions, and interviews with publishers, authors, teachers, and students. These conversations serve as the foundation for Pritzker's analysis of the living translation of Chinese medicine, which unfolds through interaction, embodied experience, and clinical practice.
Живой язык перевода и поиск резонанса в китайской медицине США В своей книге, заставляющей задуматься, «Живой перевод: Язык и поиск резонанса в китайской медицине США» Соня Прицкер углубляется в сложный процесс эволюции технологий и его влияние на выживание человечества. Автор исследует, как развитие современных знаний привело к объединению людей в воюющем государстве, несмотря на их различия. Посредством серии этнографических анализов и тщательно обоснованных теоретических перспектив Притцкер исследует миры международных переводчиков и преподавателей и студентов китайской медицины в США, подчеркивая преобразования, которые происходят, когда участники участвуют в поиске резонанса с иностранными терминами и понятиями. Книга начинается с изучения горячих международных дебатов и конкретных текстов, аудиторных дискуссий и интервью с издателями, авторами, учителями и студентами. Эти разговоры служат основой для анализа Притцкера живого перевода китайской медицины, который разворачивается через взаимодействие, воплощенный опыт и клиническую практику.
La langue vivante de la traduction et la recherche de résonance dans la médecine chinoise des États-Unis Dans son livre de réflexion, « La traduction vivante : La langue et la recherche de résonance dans la médecine chinoise des États-Unis », Sonia Pritzker s'enfonce dans le processus complexe de l'évolution de la technologie et de son impact sur la survie de l'humanité. L'auteur étudie comment le développement des connaissances modernes a conduit à l'unification des gens dans un État en guerre, malgré leurs différences. Au moyen d'une série d'analyses ethnographiques et de perspectives théoriques soigneusement étayées, Pritzker explore les mondes des traducteurs internationaux, des enseignants et des étudiants en médecine chinoise aux États-Unis, soulignant les transformations qui se produisent lorsque les participants sont impliqués dans la recherche d'une résonance avec des termes et des concepts étrangers. livre commence par des débats internationaux houleux et des textes spécifiques, des discussions avec le public et des entretiens avec des éditeurs, des auteurs, des enseignants et des étudiants. Ces conversations servent de base à l'analyse de Pritzker de la traduction vivante de la médecine chinoise, qui se déroule à travers l'interaction, l'expérience incarnée et la pratique clinique.
nguaje vivo de traducción y búsqueda de resonancia en la medicina china de Estados Unidos En su libro que hace pensar, «Live Translation: nguaje y búsqueda de resonancia en la medicina china de Estados Unidos», Sonia Pritzker profundiza en el complejo proceso de evolución de la tecnología y su impacto en la supervivencia de la humanidad. autor explora cómo el desarrollo del conocimiento moderno ha llevado a la unión de personas en un estado en guerra, a pesar de sus diferencias. A través de una serie de análisis etnográficos y perspectivas teóricas cuidadosamente fundamentadas, Pritzker explora los mundos de traductores y profesores internacionales y estudiantes de medicina china en Estados Unidos, destacando las transformaciones que ocurren cuando los participantes participan en la búsqueda de resonancia con términos y conceptos extranjeros. libro comienza con el estudio de acalorados debates internacionales y textos específicos, discusiones de audiencia y entrevistas con editores, autores, profesores y estudiantes. Estas conversaciones sirven de base para el análisis de Pritzker de la traducción en vivo de la medicina china, que se desarrolla a través de la interacción, la experiencia encarnada y la práctica clínica.
Die lebendige Sprache der Übersetzung und die Suche nach Resonanz in der chinesischen Medizin USA In ihrem zum Nachdenken anregenden Buch „Die lebendige Übersetzung: Die Sprache und die Suche nach Resonanz in der chinesischen Medizin USA“ taucht Sonja Pritzker tief in den komplexen Prozess der technologischen Evolution und dessen Auswirkungen auf das Überleben der Menschheit ein. Der Autor untersucht, wie die Entwicklung des modernen Wissens trotz ihrer Unterschiede zur Vereinigung der Menschen in einem kriegführenden Staat geführt hat. Durch eine Reihe ethnographischer Analysen und sorgfältig begründeter theoretischer Perspektiven untersucht Pritzker die Welten internationaler Übersetzer und hrer und Studenten der chinesischen Medizin in den USA und hebt die Transformationen hervor, die auftreten, wenn die Teilnehmer an der Suche nach Resonanz mit fremden Begriffen und Konzepten beteiligt sind. Das Buch beginnt mit dem Studium heißer internationaler Debatten und konkreter Texte, Podiumsdiskussionen und Interviews mit Verlagen, Autoren, hrern und Studenten. Diese Gespräche dienen als Grundlage für Pritzkers Analyse der lebendigen Übersetzung der chinesischen Medizin, die sich durch Interaktion, verkörperte Erfahrung und klinische Praxis entfaltet.
''
Çin Tıbbında Çeviri ve Rezonans Arayışının Canlı Dili ABD Sonja Pritzker, "Living Translation: Language and Resonance Search in Chinese Medicine USA'adlı kitabında, teknoloji evriminin karmaşık sürecini ve bunun insanın hayatta kalması üzerindeki etkisini inceliyor. Yazar, modern bilginin gelişiminin, farklılıklarına rağmen, savaşan bir durumda insanların birleşmesine nasıl yol açtığını araştırıyor. Bir dizi etnografik analiz ve dikkatlice topraklanmış teorik bakış açıları sayesinde Pritzker, uluslararası çevirmenlerin ve Çin tıbbı fakültelerinin ve ABD'deki öğrencilerin dünyalarını araştırıyor ve katılımcılar yabancı terimler ve kavramlarla rezonans arayışına girdiklerinde meydana gelen dönüşümleri vurguluyor. Kitap, hararetli uluslararası tartışmaları ve belirli metinleri, sınıf içi tartışmaları ve yayıncılar, yazarlar, öğretmenler ve öğrencilerle yapılan röportajları inceleyerek başlıyor. Bu konuşmalar, Pritzker'in etkileşim, somutlaştırılmış deneyim ve klinik uygulama yoluyla ortaya çıkan Çin tıbbının canlı çeviri analizini bilgilendirir.
اللغة الحية للترجمة والبحث عن الرنين في الطب الصيني بالولايات المتحدة الأمريكية في كتابها المثير للفكر، «الترجمة الحية: اللغة والبحث عن الرنين في الطب الصيني بالولايات المتحدة الأمريكية»، تتعمق سونيا بريتزكر في العملية المعقدة لتطور التكنولوجيا وتأثيرها على بقاء الإنسان. يستكشف المؤلف كيف أدى تطور المعرفة الحديثة إلى توحيد الناس في دولة متحاربة، على الرغم من اختلافاتهم. من خلال سلسلة من التحليلات الإثنوغرافية ووجهات النظر النظرية الراسخة بعناية، يستكشف بريتزكر عوالم المترجمين الدوليين وأعضاء هيئة التدريس والطلاب في الطب الصيني في الولايات المتحدة، ويسلط الضوء على التحولات التي تحدث عندما ينخرط المشاركون في البحث عن صدى للمصطلحات والمفاهيم الأجنبية. يبدأ الكتاب بفحص المناقشات الدولية الساخنة والنصوص المحددة والمناقشات في الفصول الدراسية والمقابلات مع الناشرين والمؤلفين والمعلمين والطلاب. تُثري هذه المحادثات تحليل بريتزكر للترجمة الحية للطب الصيني، والذي يتكشف من خلال التفاعل والخبرة المجسدة والممارسة السريرية.

You may also be interested in:

Living Translation: Language and the Search for Resonance in U.S. Chinese Medicine
Metataxis: Contrastive Dependency Syntax for Machine Translation (Distributed Language Translation, 2)
Teaching Translation and Interpreting 2: Insights, aims and visions. Papers from the Second Language International Conference Elsinore, 1993 (Benjamins Translation Library)
Living Translation
Nation, Language, and the Ethics of Translation
The Nature of Translation: Essays on the Theory and Practice of Literary Translation (Approaches to Translation Studies) (German Edition)
The Search for the Perfect Language
Subtitling Today: Shapes and Their Meanings (Studies in Language and Translation)
Guru English: South Asian Religion in a Cosmopolitan Language (Translation Transnation, 12)
In Search of the Indo-Europeans Language, Archaeology and Myth
Living through Pain: Psalms and the Search for Wholeness
The Indo-Europeans: Archaeology, Language, Race, and the Search for the Origins of the West
Discourses of Regulation and Resistance: Censoring Translation in the Stalin and Khrushchev Era Soviet Union (Russian Language and Society)
Translanguaging in Translation: Invisible Contributions that Shape Our Language and Society (Translanguaging in Theory and Practice, 3)
Linguistics and the Language of Translation (Edinburgh Textbooks in Applied Linguistics)
Language, Text, and Knowledge: Mental Models of Expert Communication (Text, Translation, Computational Processing [TTCP], 2)
Living with a Dead Language: My Romance with Latin
Translation as Scholarship: Language, Writing, and Bilingual Education in Ancient Babylonia (Studies in Ancient Near Eastern Records (SANER), 22)
Living Language. Ultimate German Basic Intermediate
Medical Terminology A Living Language (6th Edition)
Medical Terminology A Living Language, 7th Edition
Living with Nature, Cherishing Language Indigenous Knowledges in the Americas Through History
Living with Nature, Cherishing Language Indigenous Knowledges in the Americas Through History
Living on the Grid: The Fundamentals of the North American Electric Grids in Simple Language
Polis: Speaking Ancient Greek as a Living Language, Level One, Student|s Volume
Translation Solutions for Many Languages: Histories of a flawed dream (Bloomsbury Advances in Translation)
Extending the Scope of Corpus-Based Translation Studies (Bloomsbury Advances in Translation)
Islamic State in Translation: Four Atrocities, Multiple Narratives (Bloomsbury Advances in Translation)
Theatrical Translation and Film Adaptation: A Practitioner|s View (Topics in Translation, 29)
Telling the Story of Translation: Writers Who Translate (Bloomsbury Advances in Translation)
Eye Tracking and Multidisciplinary Studies on Translation (Benjamins Translation Library)
Intercultural Crisis Communication: Translation, Interpreting and Languages in Local Crises (Bloomsbury Advances in Translation)
The Many Voices of Lydia Davis: Translation, Rewriting, Intertextuality (Edinburgh Critical Studies in Literary Translation)
Exorcising Translation: Towards an Intercivilizational Turn (Literatures, Cultures, Translation)
Translation Between English and Arabic: A Textbook for Translation Students and Educators
Theatre Translation: Theory and Practice (Bloomsbury Advances in Translation)
Ovid|s Metamorphoses: A New Translation (World Literature in Translation)
Translation, Globalisation and Localisation: A Chinese Perspective (Topics in Translation, 35)
Institutional Translation for International Governance: Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication (Bloomsbury Advances in Translation)
Living And Studying Abroad: Research And Practice (Language for Intercultural Communication and Education) by Byram Michael (2006-09-15) Paperback