
BOOKS - How the Stars Fell into the Sky: A Navajo Legend

How the Stars Fell into the Sky: A Navajo Legend
Author: Jerrie Oughton
Year: January 1, 1992
Format: PDF
File size: PDF 1.1 MB
Language: English

Year: January 1, 1992
Format: PDF
File size: PDF 1.1 MB
Language: English

How the Stars Fell into the Sky: A Navajo Legend In the beginning, there was no light in the world. People lived in darkness and struggled to find their way through life. The gods had given them the gift of fire, but it was not enough to illuminate their path. They needed something more, something that would guide them and give them hope. That's when First Woman had an idea. She decided to use the stars in the sky to write the laws of the land, so that everyone could see and follow them. First Woman gathered all the animals and birds and asked them to bring her their brightest feathers and fur to create the stars. She then took these materials and wove them into a beautiful tapestry that stretched across the sky. Each star represented a different law, and they shone brightly for all to see. But just as everything seemed perfect, the trickster Coyote appeared and began to cause trouble. He convinced the other animals to steal some of the stars and hide them away, making it difficult for people to understand the laws anymore. Despite Coyote's mischief, First Woman refused to give up. She knew that the stars were too important to let them be lost forever. So she set out on a journey to retrieve the stolen stars and restore order to the world once again. With the help of her animal friends, she managed to recover most of the stars and return them to their rightful place in the sky. However, one or two remained hidden, leaving a small gap in the tapestry of knowledge.
How the Stars Fell into the Sky: A Navajo gend В начале в мире не было света. Люди жили во тьме и изо всех сил пытались найти свой путь по жизни. Боги дали им огненный дар, но этого было недостаточно, чтобы осветить их путь. Им нужно было что-то большее, что-то, что бы направляло их и давало надежду. Вот тогда у Первой женщины появилась идея. Она решила использовать звезды на небе для написания законов земли, чтобы все могли видеть их и следовать им. Первая женщина собрала всех животных и птиц и попросила их принести ей свои самые яркие перья и мех, чтобы создать звезды. Затем она взяла эти материалы и сплела их в красивый гобелен, который растянулся по небу. Каждая звезда представляла свой закон, и они ярко светились на всеобщее обозрение. Но как все казалось идеальным, появился трикстер Койот и начал доставлять неприятности. Он убедил других животных украсть некоторые звезды и спрятать их подальше, что усложнило людям понимание законов. Несмотря на озорство Койота, Первая женщина отказалась сдаваться. Она знала, что звезды слишком важны, чтобы позволить им потеряться навсегда. Поэтому она отправилась в путешествие, чтобы вернуть украденные звезды и вновь навести порядок в мире. С помощью своих друзей-животных ей удалось восстановить большинство звезд и вернуть их на законное место в небе. Однако один-два так и остались скрытыми, оставив небольшой пробел в гобелене знаний.
How the Stars Fell into the Sky : A Navajo gend Au début, il n'y avait pas de lumière dans le monde. s gens vivaient dans les ténèbres et luttaient pour trouver leur chemin dans la vie. s dieux leur ont donné un don de feu, mais ce n'était pas suffisant pour éclairer leur chemin. Ils avaient besoin de quelque chose de plus, quelque chose qui les guidait et leur donnait espoir. C'est là que la Première Femme a eu une idée. Elle a décidé d'utiliser les étoiles du ciel pour écrire les lois de la terre afin que tout le monde puisse les voir et les suivre. La première femme a rassemblé tous les animaux et les oiseaux et leur a demandé de lui apporter ses plumes et sa fourrure les plus brillantes pour créer des étoiles. Elle a ensuite pris ces matériaux et les a rassemblés dans une belle tapisserie qui s'est étirée dans le ciel. Chaque étoile représentait sa propre loi, et ils brillaient à la vue de tous. Mais comme tout semblait parfait, le trickster Coyote est apparu et a commencé à causer des problèmes. Il a convaincu d'autres animaux de voler certaines étoiles et de les cacher loin, ce qui a rendu plus difficile pour les gens de comprendre les lois. Malgré la méchanceté de Coyote, la Première Femme a refusé d'abandonner. Elle savait que les étoiles étaient trop importantes pour les laisser se perdre pour toujours. C'est pourquoi elle est partie en voyage pour récupérer les étoiles volées et rétablir l'ordre dans le monde. Avec l'aide de ses amis animaux, elle a réussi à restaurer la plupart des étoiles et à les ramener à leur place légitime dans le ciel. Cependant, un ou deux sont restés cachés, laissant une petite lacune dans la tapisserie des connaissances.
How the Stars Fell into the Sky: A Navajo gend Al principio no había luz en el mundo. La gente vivía en la oscuridad y luchaba por encontrar su camino a través de la vida. dioses les dieron un regalo ardiente, pero no fue suficiente para iluminar su camino. Necesitaban algo más grande, algo que les guiara y les diera esperanza. Fue entonces cuando la Primera Mujer tuvo una idea. Decidió usar las estrellas en el cielo para escribir las leyes de la tierra para que todos pudieran verlas y seguirlas. La primera mujer reunió a todos los animales y aves y les pidió que le trajeran sus plumas y pelaje más brillantes para crear las estrellas. Luego tomó estos materiales y los dividió en un hermoso tapiz que se extendía por el cielo. Cada estrella representaba su propia ley, y brillaban brillantemente a la vista del público. Pero como todo parecía perfecto, apareció el triquista Coyote y empezó a causar problemas. Convenció a otros animales para robar algunas estrellas y esconderlas lejos, lo que complicó a la gente a entender las leyes. A pesar de las travesuras de Coyote, la Primera Mujer se negó a rendirse. Ella sabía que las estrellas eran demasiado importantes para permitirles perderse para siempre. Así que emprendió un viaje para recuperar las estrellas robadas y restablecer el orden en el mundo. Con la ayuda de sus amigos animales, logró recuperar la mayoría de las estrellas y devolverlas a su lugar legítimo en el cielo. n embargo, uno o dos así permanecieron ocultos, dejando un pequeño hueco en el tapiz del conocimiento.
How the Stars Fell into the Sky: A Navajo gend Am Anfang gab es kein Licht auf der Welt. Die Menschen lebten in der Dunkelheit und kämpften darum, ihren Weg durch das ben zu finden. Die Götter gaben ihnen eine feurige Gabe, aber das reichte nicht aus, um ihren Weg zu erhellen. e brauchten etwas Größeres, etwas, das sie führte und Hoffnung gab. Da hatte die Erste Frau eine Idee. e beschloss, die Sterne am Himmel zu verwenden, um die Gesetze der Erde zu schreiben, damit jeder sie sehen und folgen kann.Die erste Frau sammelte alle Tiere und Vögel und bat sie, ihr ihre hellsten Federn und Fell zu bringen, um Sterne zu schaffen. Dann nahm sie diese Materialien und webte sie zu einem schönen Wandteppich, der sich über den Himmel erstreckte. Jeder Stern repräsentierte sein eigenes Gesetz, und sie leuchteten hell für die Öffentlichkeit. Aber als alles perfekt schien, erschien der Trickbetrüger Coyote und begann, Ärger zu machen. Er überzeugte andere Tiere, einige Sterne zu stehlen und sie zu verstecken, was es für die Menschen schwieriger machte, die Gesetze zu verstehen. Trotz Coyotes Unfug weigerte sich First Woman aufzugeben. e wusste, dass die Sterne zu wichtig waren, um sie für immer verloren gehen zu lassen. Also begab sie sich auf eine Reise, um die gestohlenen Sterne zurückzuholen und die Welt wieder in Ordnung zu bringen. Mit Hilfe ihrer tierischen Freunde gelang es ihr, die meisten Sterne wiederherzustellen und an ihren rechtmäßigen Platz am Himmel zurückzubringen. Ein oder zwei blieben jedoch verborgen und hinterließen eine kleine Lücke im Teppich des Wissens.
''
Yıldızlar Gökyüzüne Nasıl Düştü: Bir Navajo Efsanesi Başlangıçta dünyada hiç ışık yoktu. İnsanlar karanlıkta yaşadılar ve hayatta yollarını bulmak için mücadele ettiler. Tanrılar onlara bir ateş armağanı verdi, ancak yollarını aydınlatmak için yeterli değildi. Onlara rehberlik edecek ve umut verecek daha büyük bir şeye ihtiyaçları vardı. İşte o zaman İlk Kadın'ın aklına bir fikir geldi. Gökyüzündeki yıldızları kullanarak dünyanın yasalarını yazmaya karar verdi, böylece herkes onları görebilir ve takip edebilirdi. İlk kadın tüm hayvanları ve kuşları topladı ve yıldız yaratmak için en parlak tüylerini ve kürklerini getirmelerini istedi. Daha sonra bu malzemeleri aldı ve gökyüzüne uzanan güzel bir duvar halısına ördü. Her yıldız kendi yasasını sundu ve herkesin görmesi için parlak bir şekilde parladı. Ama her şey mükemmel göründüğü için, hileci Coyote ortaya çıktı ve sorun yaratmaya başladı. Diğer hayvanları bazı yıldızları çalmaya ve saklamaya ikna etti, bu da insanların yasaları anlamasını zorlaştırdı. Coyote'nin yaramazlığına rağmen, İlk Kadın pes etmeyi reddetti. Yıldızların sonsuza dek kaybolmalarına izin vermeyecek kadar önemli olduğunu biliyordu. Bu nedenle, çalınan yıldızları geri getirmek ve dünyadaki düzeni sağlamak için bir yolculuğa çıktı. Hayvan arkadaşlarının yardımıyla, yıldızların çoğunu restore etmeyi ve onları gökyüzündeki haklı yerlerine geri getirmeyi başardı. Bununla birlikte, bir ya da ikisi gizli kaldı ve bilginin gobleninde küçük bir boşluk bıraktı.
كيف سقطت النجوم في السماء: أسطورة نافاجو لم يكن هناك ضوء في العالم في البداية. عاش الناس في الظلام وكافحوا من أجل إيجاد طريقهم خلال الحياة. أعطتهم الآلهة هدية من النار، لكنها لم تكن كافية لإضاءة طريقهم. كانوا بحاجة إلى شيء أكبر، شيء لتوجيههم ومنحهم الأمل. هذا عندما خطرت للمرأة الأولى الفكرة. قررت استخدام النجوم في السماء لكتابة قوانين الأرض حتى يتمكن الجميع من رؤيتها واتباعها. جمعت المرأة الأولى جميع الحيوانات والطيور وطلبت منهم إحضار ألمع ريشها وفروها لصنع النجوم. ثم أخذت هذه المواد ونسجتها في نسيج جميل يمتد عبر السماء. قدم كل نجم قانونه الخاص، وتوهجوا بشكل مشرق ليراه الجميع. ولكن نظرًا لأن كل شيء بدا مثاليًا، ظهر المحتال Coyote وبدأ في إثارة المتاعب. لقد أقنع الحيوانات الأخرى بسرقة بعض النجوم وإخفائها بعيدًا، مما يجعل من الصعب على البشر فهم القوانين. على الرغم من أذى كويوت، رفضت المرأة الأولى الاستسلام. كانت تعلم أن النجوم مهمة جدًا للسماح لهم بالضياع إلى الأبد. لذلك، ذهبت في رحلة لإعادة النجوم المسروقة واستعادة النظام في العالم. بمساعدة أصدقائها من الحيوانات، تمكنت من استعادة معظم النجوم وإعادتها إلى مكانها الصحيح في السماء. ومع ذلك، ظل واحد أو اثنان مخفيًا، تاركين فجوة صغيرة في نسيج المعرفة.
