BOOKS - Faded Pictures from My Backyard: A Memoir
Faded Pictures from My Backyard: A Memoir - Sue Carswell January 1, 2005 PDF  BOOKS
ECO~32 kg CO²

2 TON

Views
95930

Telegram
 
Faded Pictures from My Backyard: A Memoir
Author: Sue Carswell
Year: January 1, 2005
Format: PDF
File size: PDF 20 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Faded Pictures from My Backyard: A Memoir As I sit here, pen in hand, staring at the blank page before me, I am reminded of the countless hours I spent as a child, hidden away in my backyard, watching the orphans who lived on the grounds of the Albany Home for Children. My father was the administrator, and my mother, a nurse, but they were never there when I needed them. Instead, I was left to my own devices, observing the troubled souls who came and went, dreaming of a world where I might just fit in. Growing up, I was plagued by irrational fears and panic attacks, feeling increasingly out of step with my so-called "normal" family. My siblings were loud and boisterous, while I was quiet and reserved, and my parents never seemed to understand me. But my mother, oh how I loved her. She was gentle and compassionate, and she understood me in a way that no one else did. As I look back on my life, I realize that my attachment to her has shaped me into the person I am today. The Albany Home for Children was a place of chaos and disorder, but it was also a place of hope and redemption. Over the years, I have tracked down some of the former inhabitants, searching for the elusive happy ending that I never found as a child. In doing so, I have revisited my own turbulent childhood and come to understand the parents I never fully comprehended.
Faded Pictures from My Backyard: A Memoir Пока я сижу здесь, ручка в руке, глядя на чистую страницу передо мной, мне напоминают о бесчисленных часах, которые я провел в детстве, спрятавшись на заднем дворе, наблюдая за сиротами, которые жили на территории дома для детей Олбани. Мой отец был администратором, а мама - медсестрой, но они никогда не были рядом, когда они были нужны мне. Вместо этого я был предоставлен самому себе, наблюдая за проблемными душами, которые приходили и уходили, мечтая о мире, где я мог бы просто вписаться. Повзрослев, я страдала от иррациональных страхов и панических атак, чувствуя себя все более не в ногу со своей так называемой «нормальной» семьей. Мои братья и сестры были громкими и шумными, в то время как я была тихой и сдержанной, и мои родители, казалось, никогда не понимали меня. Но моя мама, о, как я ее любил. Она была нежной и сострадательной и понимала меня так, как никто другой. Оглядываясь на свою жизнь, я понимаю, что моя привязанность к ней превратила меня в человека, которым я являюсь сегодня. Дом для детей в Олбани был местом хаоса и беспорядка, но он также был местом надежды и искупления. На протяжении многих лет я выслеживал некоторых бывших обитателей, разыскивая ускользающий счастливый конец, который так и не нашел в детстве. При этом я пересмотрела свое собственное бурное детство и пришла к пониманию родителей, которых так и не поняла до конца.
Faded Pictures from My Backyard : A Memoir Pendant que je m'assois ici, un stylo à la main, en regardant la page blanche devant moi, on me rappelle les innombrables heures que j'ai passées enfant à me cacher dans la cour, à regarder les orphelins qui vivaient sur le territoire de la maison pour enfants Albany. Mon père était administrateur et ma mère infirmière, mais ils n'ont jamais été là quand j'en avais besoin. Au lieu de cela, j'ai été donné à moi-même en regardant les âmes problématiques qui venaient et partaient, en rêvant d'un monde où je pouvais simplement m'intégrer. En grandissant, j'ai souffert de peurs irrationnelles et d'attaques de panique, me sentant de plus en plus en désaccord avec ma famille dite « normale ». Mes frères et sœurs étaient bruyants et bruyants, tandis que j'étais silencieuse et discrète, et mes parents n'ont jamais semblé me comprendre. Mais ma mère, comme je l'aimais. Elle était douce et compatissante et me comprenait comme personne d'autre. En regardant ma vie, je me rends compte que mon affection pour elle m'a transformé en la personne que je suis aujourd'hui. La maison des enfants d'Albany était un lieu de chaos et de désordre, mais c'était aussi un lieu d'espoir et de rédemption. Au fil des ans, j'ai traqué certains anciens habitants, à la recherche d'une fin heureuse et évasive, que je n'ai jamais trouvée quand j'étais enfant. En même temps, j'ai revu mon enfance tumultueuse et je suis arrivée à la compréhension de mes parents, que je n'ai jamais compris.
Faded Pictures from My Backyard: A Memoir Mientras estoy sentado aquí, el mango en la mano, mirando la página limpia delante de mí, me recuerdan las innumerables horas que pasé de niño escondido en el patio trasero, observando a los huérfanos que vivían en el territorio de la casa de los niños de Albany. Mi padre era administrador y mi madre era enfermera, pero nunca estuvieron cerca cuando los necesitaba. En cambio, me concedieron a mí mismo, observando las almas problemáticas que iban y venían, soñando con un mundo en el que pudiera encajar. Al crecer, sufrí de miedos irracionales y ataques de pánico, sintiéndome cada vez más fuera del ritmo de mi llamada familia «normal». Mis hermanos eran ruidosos y ruidosos, mientras yo estaba tranquila y reservada, y mis padres parecían nunca entenderme. Pero mi madre, oh, como yo la amaba. Ella era tierna y compasiva y me entendía como a nadie más. Mirando mi vida, me doy cuenta de que mi afecto por ella me ha convertido en la persona que soy hoy. La casa de los niños en Albany fue un lugar de caos y desorden, pero también fue un lugar de esperanza y redención. A lo largo de los he rastreado a algunos antiguos habitantes, buscando un final feliz eludible que nunca encontré en mi infancia. Al hacerlo, revisé mi propia infancia turbulenta y llegué a entender a mis padres, a quienes nunca entendí del todo.
Faded Pictures from My Backyard: A Memoir Mentre sono seduto qui, la penna in mano, guardando la pagina vuota davanti a me, mi ricordano le innumerevoli ore che ho passato quando ero bambino, nascosto nel cortile, guardando gli orfani che vivevano nella casa dei bambini Albany. Mio padre era l'amministratore e mia madre l'infermiera, ma non ci sono mai stati quando avevo bisogno di loro. Invece, sono stato messo a disposizione di me stesso, guardando le anime problematiche che andavano e venivano, sognando un mondo in cui potessi semplicemente integrarmi. Crescendo, ho sofferto di paure irrazionali e attacchi di panico, sentendomi sempre più al passo con la mia famiglia «normale». I miei fratelli erano forti e rumorosi, mentre io ero silenziosa e discreta, e i miei genitori non mi avevano mai capito. Ma mia madre, quanto l'amavo. Era tenera e compassionevole e mi capiva come nessun altro. Guardando alla mia vita, mi rendo conto che il mio affetto per lei mi ha reso l'uomo che sono oggi. La casa per bambini di Albany era un luogo di caos e disordine, ma era anche un luogo di speranza e di redenzione. Per anni ho seguito alcuni ex - abitanti cercando un lieto fine che non ho mai trovato da bambino. In questo modo ho rivisto la mia infanzia agitata e sono venuta a capire i miei genitori che non avevo mai capito fino in fondo.
Faded Pictures from My Backyard: A Memoir Während ich hier sitze, den Stift in der Hand und auf die leere Seite vor mir schaue, werde ich an die unzähligen Stunden erinnert, die ich als Kind verbracht habe, als ich mich im Hinterhof versteckte und die Waisenkinder beobachtete, die auf dem Grundstück des Albany-Kinderhauses lebten. Mein Vater war Administrator und meine Mutter Krankenschwester, aber sie waren nie da, wenn ich sie brauchte. Stattdessen war ich mir selbst überlassen, beobachtete die problematischen Seelen, die kamen und gingen und träumten von einer Welt, in die ich einfach hineinpassen konnte. Als ich aufwuchs, litt ich unter irrationalen Ängsten und Panikattacken und fühlte mich zunehmend aus dem Gleichgewicht mit meiner sogenannten „normalen“ Familie. Meine Geschwister waren laut und laut, während ich ruhig und diskret war und meine Eltern mich nie zu verstehen schienen. Aber meine Mutter, oh, wie ich sie geliebt habe. e war sanft und mitfühlend und verstand mich wie kein anderer. Wenn ich auf mein ben zurückblicke, merke ich, dass meine Zuneigung dazu mich zu der Person gemacht hat, die ich heute bin. Das Haus für Kinder in Albany war ein Ort des Chaos und der Unordnung, aber es war auch ein Ort der Hoffnung und der Erlösung. Im Laufe der Jahre habe ich einige der ehemaligen Bewohner aufgespürt und nach einem flüchtigen Happy End gesucht, das ich als Kind nie gefunden habe. Gleichzeitig habe ich meine eigene turbulente Kindheit Revue passieren lassen und bin zu einem Verständnis der Eltern gekommen, das ich nie ganz verstanden habe.
''
Arka Bahçemden Solmuş Resimler: Bir Anı Burada otururken, elimde kalem, önümdeki boş sayfaya bakarken, arka bahçemde saklanarak Albany Çocuk Evi'nin arazisinde yaşayan yetimleri izleyerek geçirdiğim sayısız saati hatırlıyorum. Babam bir yöneticiydi ve annem bir hemşireydi, ama onlara ihtiyacım olduğunda asla etrafta değildiler. Bunun yerine, kendi cihazlarıma bırakıldım, sorunlu ruhların gelip gitmesini izledim, sadece sığabileceğim bir dünya hayal ettim. Büyürken, irrasyonel korkular ve panik ataklardan muzdarip oldum, sözde "normal" ailemle giderek daha fazla adım attığımı hissettim. Kardeşlerim gürültülü ve gürültülüydü, ben sessiz ve çekingendim ve ailem beni hiç anlamıyordu. Ama annem, onu nasıl da severdim. Nazik ve şefkatliydi ve beni kimsenin anlayamayacağı şekilde anladı. Hayatıma baktığımda, ona olan sevgim beni bugün olduğum kişiye dönüştürdü. Albany Çocuk Evi bir kaos ve düzensizlik yeriydi, ama aynı zamanda bir umut ve kurtuluş yeriydi. Yıllar boyunca, bazı eski işgalcileri takip ettim, çocukken bulamadığım kayan mutlu bir son aradım. Aynı zamanda, çalkantılı çocukluğumu gözden geçirdim ve asla tam olarak anlamadığım ebeveynlerimi anlamaya başladım.
صور باهتة من فناء منزلي الخلفي: مذكرات بينما أجلس هنا، بقلم في يدي، أنظر إلى الصفحة الفارغة أمامي، أتذكر الساعات التي قضيتها كطفل مختبئًا في الفناء الخلفي لمشاهدة الأيتام الذين عاشوا على أرض منزل ألباني للأطفال. كان والدي مديرًا وأمي ممرضة، لكنهم لم يكونوا موجودين أبدًا عندما كنت بحاجة إليهم. بدلاً من ذلك، تُركت لأجهزتي الخاصة، أشاهد الأرواح المضطربة تأتي وتذهب، أحلم بعالم يمكنني أن أتأقلم فيه. كبرت، عانيت من مخاوف غير عقلانية ونوبات هلع، وشعرت بشكل متزايد بأنني لا أتماشى مع ما يسمى بعائلتي «العادية». كان إخوتي صاخبين وصاخبين، بينما كنت هادئًا ومتحفظًا، ولم يفهمني والداي أبدًا. لكن أمي، أوه، كيف أحببتها. كانت لطيفة ورحيمة وفهمتني بطريقة لا يستطيع أي شخص آخر القيام بها. عندما أنظر إلى حياتي، حولتني عاطفتي لها إلى الشخص الذي أنا عليه اليوم. كان منزل ألباني للأطفال مكانًا للفوضى والاضطراب، ولكنه كان أيضًا مكانًا للأمل والخلاص. على مر السنين، تعقبت بعض الركاب السابقين، بحثًا عن نهاية سعيدة متدلية لم أجدها أبدًا عندما كنت طفلاً. في الوقت نفسه، قمت بمراجعة طفولتي المضطربة وفهمت والديّ، اللذين لم أفهمهما تمامًا.

You may also be interested in:

Faded Pictures from My Backyard: A Memoir
Border of Faded Hearts (The Faded Hearts Series)
The Complete Backyard Book Practical Projects to Create a Beautiful Backyard and Garden
Kiwi Backyard Inspirational Landscape Design Ideas and Plans for Your Own Backyard
Kiwi Backyard Inspirational Landscape Design Ideas and Plans for Your Own Backyard
Making Your Own Bush Knife A Beginner|s Guide for the Backyard Knifemaker (Fox Chapel Publishing) Create a Practical Tool with a Small Backyard Metalsmithing Forge, Instructions from Steel to Handle
El mundo en im?genes (Our World in Pictures) (DK Our World in Pictures), Spanish Edition
El mundo en im?genes (Our World in Pictures) (DK Our World in Pictures), Spanish Edition
Faded Rose - Tome 2
Mirabella and The Faded Phantom
Deathwatch (The Faded Earth, #1)
Faded Glamour by the Sea
Kesrith (The Faded Sun, #1)
Faded Pages (From Yesterday To Always)
Faded Glamour by the Sea
Kutath (The Faded Sun, #3)
Faded Embers (Shadows of War, #4)
Faded in Bloom (The Seasons Change)
Faded Lines (Adriana Rojas #2)
Faded Rose - Tome 1 (French Edition)
Faded Denim: Color Me Trapped (TrueColors, #9)
Faded Coat of Blue (Abel Jones, #1)
Faded Gray Lines (Carrera Cartel #2)
White and Faded Restoring Beauty in Your Home and Life
Faded Glimpses of Time (The Tempus Trilogy Book 2)
Our World in Pictures The Dinosaur Book (DK Our World in Pictures)
Our World in Pictures The History Book (DK Our World in Pictures)
Our World in Pictures the History Book (DK Our World In Pictures)
My young Alcides: a faded photograph. By Charlotte M. Yonge. Volume v.1 1875 [Leather Bound]
A Faded Legacy: Amy Brown Lyman and Mormon Women|s Activism, 1872 - 1959
Backyard
Backyard
Backyard
Backyard Barbecues
Backyard Flyer
Backyard Magazine
The Backyard Adventurer
Backyard Starship (Backyard Starship, #1)
My Backyard Spaceship 3
Backyard Magazine