BOOKS - When I Turned Nineteen: A Vietnam War Memoir
When I Turned Nineteen: A Vietnam War Memoir - Glyn Haynie December 9, 2016 PDF  BOOKS
ECO~22 kg CO²

3 TON

Views
22454

Telegram
 
When I Turned Nineteen: A Vietnam War Memoir
Author: Glyn Haynie
Year: December 9, 2016
Format: PDF
File size: PDF 11 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
When I Turned Nineteen: A Vietnam War Memoir It was the year 1969, and I was just nineteen years old when I found myself serving in the US Army with my fellow soldiers of First Platoon Company A, 3/11th Bde, Americal 23rd Infantry Division. We were a diverse group of men from all over the United States, with different backgrounds and experiences, but we had one thing in common - we were all average American sons, fathers, husbands, or brothers who had either enlisted or been drafted into the military. Our journey together would test our limits, both physically and mentally, as we faced the harsh realities of war in Vietnam. As I reflect on those difficult days, I am reminded of the weeks of boredom punctuated by minutes to hours of terror, surviving the sweltering heat, carrying a 60-pound rucksack, enduring monsoons, a forest fire, and even a typhoon. But it was the constant threat of death, fear, and fighting the enemy that truly pushed us to our limits.
When I Turned Nineteen: A Vietnam War Memoir Это был 1969 год, и мне было всего девятнадцать лет, когда я обнаружил, что служу в армии США со своими сослуживцами из роты первого взвода A, 3/11 Bde, американской 23-й пехотной дивизии. Мы были разнообразной группой мужчин со всех концов Соединенных Штатов, с разным происхождением и опытом, но у нас было одно общее - мы все были среднестатистическими американскими сыновьями, отцами, мужьями или братьями, которые либо завербовались, либо были призваны в армию. Наше путешествие вместе проверило бы наши пределы, как физические, так и умственные, поскольку мы столкнулись с суровыми реалиями войны во Вьетнаме. Размышляя об этих трудных днях, я вспоминаю недели скуки, прерываемые минутами или часами ужаса, переживающие изнуряющую жару, несущие 60-килограммовый рюкзак, выдерживающие муссоны, лесной пожар и даже тайфун. Но именно постоянная угроза смерти, страха и борьбы с врагом действительно подтолкнула нас к нашим границам.
When I Turned Nineteen : A Vietnam War Memoir C'était 1969 et je n'avais que dix-neuf ans quand j'ai découvert que je servais dans l'armée américaine avec mes collègues de la compagnie du premier peloton A, 3/11 Bde, la 23e division d'infanterie américaine. Nous étions un groupe varié d'hommes de toutes les extrémités des États-Unis, avec des origines et des expériences différentes, mais nous avions une chose en commun : nous étions tous des fils, des pères, des maris ou des frères américains moyens qui avaient été recrutés ou enrôlés dans l'armée. Notre voyage ensemble mettrait à l'épreuve nos limites, tant physiques que mentales, alors que nous sommes confrontés aux dures réalités de la guerre du Vietnam. En pensant à ces jours difficiles, je me souviens de semaines d'ennui interrompues par des minutes ou des heures d'horreur, de chaleur épuisante, de sac à dos de 60 kilos, de mousson résistant, de feu de forêt et même de typhon. Mais c'est la menace constante de la mort, de la peur et de la lutte contre l'ennemi qui nous a vraiment poussés vers nos frontières.
When I Turned Nineteen: A Vietnam War Memoir Era 1969 y solo tenía diecinueve cuando descubrí que estaba sirviendo en el Ejército de los Estados Unidos con mis compañeros de la compañía del primer pelotón A, 3/11 Bde, la 23a División de Infantería estadounidense. Éramos un grupo diverso de hombres de todos los confines de los Estados Unidos, con diferentes orígenes y experiencias, pero teníamos una cosa en común: todos éramos hijos, padres, maridos o hermanos estadounidenses promedio que o bien eran reclutados o eran reclutados en el ejército. Nuestro viaje juntos pondría a prueba nuestros límites, tanto físicos como mentales, ya que nos enfrentamos a las duras realidades de la guerra de Vietnam. Pensando en estos días difíciles, recuerdo semanas de aburrimiento interrumpidas por minutos o horas de horror, experimentando un calor agotador, llevando una mochila de 60 kilos, soportando monzones, un incendio forestal y hasta un tifón. Pero fue la amenaza constante de muerte, miedo y lucha contra el enemigo lo que realmente nos empujó hacia nuestras fronteras.
When I Turned Nineteen: A Vitnam War Memoir Era 1969, e eu tinha apenas dezenove anos quando descobri que estava no exército dos Estados Unidos com os meus colegas da primeira equipa A, 3/11 Bde, a 23ª Divisão de Infantaria Americana. Éramos um grupo variado de homens de todas as partes dos Estados Unidos, com diferentes origens e experiências, mas tínhamos uma coisa em comum: éramos todos filhos, pais, maridos ou irmãos americanos médios que se recrutaram ou foram recrutados para o exército. A nossa viagem juntos testaria os nossos limites, tanto físicos como mentais, porque enfrentamos a dura realidade da guerra no Vietname. A pensar nestes dias difíceis, lembro-me de semanas de tédio interrompidas por minutos ou horas de horror que sobrevivem ao calor exaustivo, carregando uma mochila de 60 quilos, monções resistentes, fogos florestais e até um tufão. Mas foi a ameaça constante de morte, medo e luta contra o inimigo que nos empurrou para as nossas fronteiras.
When I Turned Nineteen: A Whitnam War Memoir Era il 1969, e avevo solo diciannove anni quando ho scoperto di essere nell'esercito degli Stati Uniti con i miei colleghi della compagnia del primo plotone A, 3/11 Bde, la 23esima divisione di fanteria americana. Eravamo un gruppo variegato di uomini da ogni parte degli Stati Uniti, con origini ed esperienze diverse, ma avevamo una cosa in comune: eravamo tutti figli, padri, mariti o fratelli americani medi, che erano stati reclutati o arruolati. Il nostro viaggio insieme metterebbe alla prova i nostri limiti, sia fisici che mentali, perché abbiamo affrontato le dure realtà della guerra in Vietnam. Riflettendo su questi giorni difficili, penso a settimane di noia interrotte da minuti o ore di terrore che vivono un caldo esausto, portano uno zaino da 60 chili, resistono a monsoni, incendi boschivi e persino un tifone. Ma la minaccia costante di morte, paura e lotta contro il nemico ci ha davvero spinto verso i nostri confini.
When I Turned Nineteen: A Vietnam War Memoir Es war 1969 und ich war erst neunzehn Jahre alt, als ich mit meinen Kollegen aus der Kompanie des ersten Zuges A, 3/11 Bde, der amerikanischen 23. Infanteriedivision, in der US-Armee diente. Wir waren eine vielfältige Gruppe von Männern aus allen Teilen der Vereinigten Staaten, mit unterschiedlichen Hintergründen und Erfahrungen, aber wir hatten eines gemeinsam - wir waren alle durchschnittliche amerikanische Söhne, Väter, Ehemänner oder Brüder, die entweder rekrutiert oder zum Militär eingezogen wurden. Unsere gemeinsame Reise würde unsere physischen und mentalen Grenzen auf die Probe stellen, da wir mit den harten Realitäten des Vietnamkriegs konfrontiert sind. Wenn ich über diese schwierigen Tage nachdenke, denke ich an Wochen der Langeweile zurück, unterbrochen von Minuten oder Stunden des Grauens, die eine anstrengende Hitze erleben, einen 60 Kilogramm schweren Rucksack tragen, dem Monsun, einem Waldbrand und sogar einem Taifun standhalten. Aber es war die ständige Bedrohung durch Tod, Angst und den Kampf gegen den Feind, die uns wirklich an unsere Grenzen brachte.
Kiedy skończyłem dziewiętnaście lat: Pamiętnik wojenny w Wietnamie To było 1969 i miałem dopiero dziewiętnaście lat, kiedy odkryłem, że służę w armii Stanów Zjednoczonych z moimi kolegami żołnierzami z Pierwszej Kompanii Plutonu A, 3/11 Bde, 23 Dywizja Piechoty Stanów Zjednoczonych. Byliśmy zróżnicowaną grupą mężczyzn z całego Stanów Zjednoczonych, z różnymi środowiskami i doświadczeniami, ale mieliśmy jedną wspólną rzecz - wszyscy byliśmy przeciętnymi amerykańskimi synami, ojcami, mężami lub braćmi, którzy albo się zaciągnęli, albo zostali powołani. Nasza wspólna podróż sprawdziłaby nasze granice, zarówno fizyczne, jak i psychiczne, kiedy stanęliśmy w obliczu ciężkich realiów Wietnamu War.Zastanawiając się nad tymi trudnymi dniami, przypominam sobie tygodnie nudy, przerwane minutami lub godzinami terroru, trwające pęczniejące ciepło, noszące plecak 60 kg, trwające monsuny, dzikie, a nawet tajfun. Ale to było ciągłe zagrożenie śmiercią, strachem i walką z wrogiem, które naprawdę pchnęło nas do naszych granic.
כאשר פניתי תשע עשרה: ספר זכרונות מלחמת וייטנאם זה היה 1969 והייתי רק בן תשע עשרה כאשר גיליתי שאני משרת בצבא ארה ”ב עם חבריי החיילים מפלוגה א ', 3/11 בדה, דיוויזיית הרגלים ה-23 של ארה” ב. היינו קבוצה מגוונת של גברים מרחבי ארה "ב, עם רקעים וחוויות שונות, אבל היה לנו דבר אחד במשותף - כולנו היינו בנים, אבות, בעלים או אחים רגילים שהתגייסו או גויסו. המסע שלנו יחד היה לבחון את הגבולות שלנו, פיזי ונפשי, כאשר אנו מתמודדים עם המציאות הקשה של מלחמת וייטנאם הרהורים בימים קשים אלה, אני זוכר שבועות של שעמום, נקטע על ידי דקות או שעות של אימה, אבל זה היה האיום המתמיד של מוות, פחד ולחימה באויב שבאמת דחף אותנו לגבולות שלנו.''
On Dokuz Yaşıma Bastığımda: Bir Vietnam Savaşı Anısı 1969 yaşındaydı ve ABD Ordusu'nda Birinci Müfreze Bölüğü A, 3/11 Bde, ABD 23. Piyade Tümeni'nden asker arkadaşlarımla birlikte görev yaptığımı keşfettiğimde sadece on dokuz yaşındaydım. Amerika Birleşik Devletleri'nin dört bir yanından, farklı geçmişlere ve deneyimlere sahip farklı bir grup adamdık, ama ortak bir şeyimiz vardı - hepimiz ya askere giden ya da askere alınan ortalama Amerikan oğulları, babaları, kocaları ya da kardeşleriydik. Birlikte yolculuğumuz, Vietnam Savaşı'nın sert gerçekleriyle yüzleşirken hem fiziksel hem de zihinsel sınırlarımızı test edecekti. Bu zor günleri yansıtarak, haftalarca süren can sıkıntısını, dakikalarca veya saatlerce terörle kesintiye uğradığını, bunaltıcı sıcağa dayandığını, 60 kg'lık bir sırt çantası taşıdığını, musonlara, orman yangınlarına ve hatta bir tayfuna dayandığını hatırlıyorum. Fakat bizi gerçekten sınırlarımıza iten sürekli ölüm, korku ve düşmanla savaşma tehdidiydi.
عندما بلغت التاسعة عشرة من عمري: مذكرات حرب فيتنام كانت 1969 وكنت في التاسعة عشرة من عمري فقط عندما اكتشفت أنني كنت أخدم في الجيش الأمريكي مع زملائي الجنود من سرية الفصيلة الأولى أ، 3/11 بدي، فرقة المشاة الثالثة والعشرين الأمريكية. كنا مجموعة متنوعة من الرجال من جميع أنحاء الولايات المتحدة، مع خلفيات وتجارب مختلفة، لكن كان لدينا شيء واحد مشترك - كنا جميعًا أبنائًا أمريكيين عاديين أو آباء أو أزواج أو إخوة إما مجندين أو تم تجنيدهم. ستختبر رحلتنا معًا حدودنا، الجسدية والعقلية، حيث واجهنا الحقائق القاسية لحرب فيتنام. بالتفكير في هذه الأيام الصعبة، أتذكر أسابيع من الملل، قاطعتها دقائق أو ساعات من الرعب، وتحمل حرارة شديدة، تحمل 60 كجم حقيبة ظهر ورياح موسمية دائمة وحرائق غابات وحتى إعصار. لكن التهديد المستمر بالموت والخوف ومحاربة العدو هو الذي دفعنا حقًا إلى حدودنا.
내가 19 세가되었을 때 베트남 전쟁 회고록 1969 년이었고 나는 미국 제 23 보병 사단 3/11 Bde의 제 1 소대 회사 A에서 동료 병사들과 함께 미군에서 복무하고 있음을 발견했을 때 19 살이었습니다. 우리는 배경과 경험이 다른 미국 전역의 다양한 남성 그룹 이었지만 공통점이있었습니다. 우리는 모두 평범한 미국 아들, 아버지, 남편 또는 형제였습니다. 우리가 함께 여행하는 것은 베트남 전쟁의 가혹한 현실에 직면함에 따라 육체적, 정신적 한계를 테스트 할 것입니다. 이 어려운시기를 반영하여, 몇 분 또는 몇 시간의 공포로 인해 몇 주 동안의 지루함을 기억합니다. 그러나 우리를 실제로 국경으로 몰아 넣은 것은 끊임없는 죽음의 위협, 두려움 및 적과의 싸움이었습니다.
私が19歳になったとき:ベトナム戦争の回想録1969、私がアメリカ第23歩兵師団の第1小隊A、 3/11 Bdeの仲間の兵士と一緒に米軍に仕えていることを発見したとき、私はまだ19歳でした。私たちはアメリカ全土から来た多様な男性のグループで、異なる背景と経験を持っていましたが、共通点は1つありました。私たちは皆、アメリカの平均的な息子、父親、夫、または兄弟でした。私たちの旅は、ベトナム戦争の過酷な現実に直面したときに、私たちの身体的および精神的な両方の限界を試みるでしょう。しかし、私たちを国境に押し上げたのは、絶え間ない死、恐怖、敵との戦いの脅威でした。
當我轉過頭來時:越南戰爭回憶錄是1969,我只有19歲,當時我發現我與美國第23步兵師第一排A,3/11 Bde公司的同事一起在美國陸軍服役。我們是一群來自美國各地的不同人,背景和經驗不同,但我們有一個共同點我們都是普通的美國兒子、父親、丈夫或兄弟,要麼被招募,要麼被征召入伍。當我們面對越南戰爭的嚴峻現實時,我們一起的旅程將考驗我們的身體和精神限制。反思這些艱難的日子,我回憶起數周的無聊,被數分鐘或數小時的恐怖打斷,經歷著令人衰弱的高溫,背著60公斤的背包,忍受著季風、野火甚至臺風。但正是死亡、恐懼和與敵人作戰的持續威脅確實將我們推向了我們的邊界。

You may also be interested in:

When I Turned Nineteen: A Vietnam War Memoir
The Vietnam Experience - Nineteen Sixty-Eight
Nineteen
Nineteen
Nineteen Seventy-Six (The Seven #6)
Nineteen in Nam
Nineteen Seventy-Two (The Seven, #2)
Nineteen Steps
Nineteen (Love by Numbers, #1)
Nineteen Eighty Three (Red Riding, #4)
Yours Since Nineteen (Barrington Billionaires Book 19)
Another Nineteen: Investigating Legitimate 9 11 Suspects
Secrets and Lies in Vietnam: Spies, Intelligence and Covert Operations in the Vietnam Wars
The Vietnam Veterans Memorial: The History of Washington D.C.|s Vietnam War Monument
Abandoning Vietnam How America Left and South Vietnam Lost Its War
Abandoning Vietnam How America Left and South Vietnam Lost Its War
The Blackhorse in Vietnam The 11th Armored Cavalry Regiment in Vietnam and Cambodia, 1966–1972
The Blackhorse in Vietnam: The 11th Armored Cavalry Regiment in Vietnam and Cambodia, 1966-1972
Pioneer Post: An authentic Vietnam War thriller (Vietnam Ground Zero Military Thrillers Book 28)
The Road to Vietnam America, France, Britain, and the First Vietnam War
Vietnam Order of Battle A Complete Illustrated Reference to U.S. Army Combat and Support Forces in Vietnam 1961-1973
Vietnam MiG killers Deadly duel over Vietnam
Curious Wives: Book Nineteen: (Friends with Benefits-RYANNE)
Blood in Her Veins: Nineteen Stories from the World of Jane Yellowrock
Room Nineteen: Bulls in Her Court (Club Sin: New Orleans Session 1)
Assuming the Burden: Europe and the American Commitment to War in Vietnam (From Indochina to Vietnam: Revolution and War in a Global Perspective)
That Time I Turned My Farm Into a Dungeon III (That Time I Turned My Farm Into a Dungeon #3)
The U.S. Army Before Vietnam, 1953-1965 (The U.S. Army Campaigns of the Vietnam War)
Look How You Turned Out
What If . . . All Your Friends Turned on You
Studies in Jewish Literature, Issued in Honor of Professor Kaufmann Kohler, Ph.D., President Hebrew Union College, Cincinnati, Ohio, on the Occasion … May the Tenth, Nineteen Hundred and Thirtee
A Face Turned Backwards
The Stars Turned Inside Out
Turned (The Belladonna Agency, #1)
When Randolph Turned Rotten
Lost and Turned Out - The Charge
World Turned Upside Down
The One Who Turned Them On (The Energy Scavengers #2)
When the World Turned Upside Down
Vacation Turned Forever