
BOOKS - What's My Name in Hawaii?

What's My Name in Hawaii?
Author: Louise Bonner
Year: March 5, 2013
Format: PDF
File size: PDF 8.0 MB
Language: English

Year: March 5, 2013
Format: PDF
File size: PDF 8.0 MB
Language: English

What's My Name in Hawaii? In the beautiful state of Hawaii, there lived a little Japanese boy named Toshio Takahashi. His parents had moved to Hawaii from faraway Japan, and Toshio was about to become an American citizen. But before he could do so, he needed a new name, one that would reflect his new identity as an American. Toshio was nervous about starting school, as he didn't speak or understand English very well. But despite this language barrier, he quickly made friends with his classmates at Na Lei o Ka Keiki, a school filled with children from diverse backgrounds. As his citizenship day approached, his classmates eagerly offered suggestions for his new American name. Susan Iwalani Au, a Native Hawaiian girl, suggested "John a name that reflected her own heritage. Lisa Ilima Santiago, a mixed-race girl with Hawaiian and Portuguese roots, proposed "Gaylord a name that reflected her family's diverse background. But Toshio knew he was born in Japan and wanted a name that would honor his cultural heritage.
Как меня зовут на Гавайях? В прекрасном штате Гавайи жил маленький японский мальчик по имени Тосио Такахаси. Его родители переехали на Гавайи из далекой Японии, и Тосио собирался стать американским гражданином. Но прежде чем он смог это сделать, ему нужно было новое имя, которое отражало бы его новую идентичность как американца. Тосио нервничал из-за того, что начал учиться в школе, так как не очень хорошо говорил или понимал английский язык. Но, несмотря на этот языковой барьер, он быстро подружился со своими одноклассниками в Na i o Ka Keiki, школе, заполненной детьми из разных слоев общества. С приближением дня гражданства его одноклассники охотно предлагали ему новое американское имя. Сьюзан Ивалани Ау, девушка из коренных гавайцев, предложила «Джону» имя, которое отражало её собственное наследие. Лиза Илима Сантьяго, девушка смешанной расы с гавайскими и португальскими корнями, предложила «Gaylord» имя, которое отражало разнообразное происхождение её семьи. Но Тосио знал, что родился в Японии, и хотел имя, которое будет чтить его культурное наследие.
Quel est mon nom à Hawaï ? Un petit garçon japonais nommé Toshio Takahashi vivait dans le magnifique état d'Hawaï. Ses parents ont déménagé à Hawaï du Japon lointain, et Toshio allait devenir citoyen américain. Mais avant de pouvoir le faire, il avait besoin d'un nouveau nom qui reflète sa nouvelle identité en tant qu'Américain. Toshio était nerveux parce qu'il a commencé à étudier à l'école parce qu'il ne parlait pas très bien ou comprenait l'anglais. Mais malgré cette barrière linguistique, il s'est rapidement fait des amis avec ses camarades de classe à Na i o Ka Keiki, une école remplie d'enfants de différents milieux. À l'approche du jour de la citoyenneté, ses camarades de classe lui ont offert volontiers un nouveau nom américain. Susan Ivalani Au, une fille hawaïenne indigène, a proposé à « John » un nom qui reflète son propre héritage. Lisa Ilima Santiago, une fille de race mixte avec des racines hawaïennes et portugaises, a proposé un nom « Gaylord » qui reflétait les origines variées de sa famille. Mais Toshio savait qu'il était né au Japon et voulait un nom qui honorerait son héritage culturel.
Cuál es mi nombre en Hawai? En el hermoso estado de Hawái vivía un pequeño japonés llamado Toshio Takahashi. Sus padres se mudaron a Hawái desde el lejano Japón, y Toshio estaba a punto de convertirse en ciudadano estadounidense. Pero antes de poder hacerlo, necesitaba un nuevo nombre que reflejara su nueva identidad como estadounidense. Tosio se puso nervioso porque empezó a estudiar en la escuela, ya que no hablaba ni entendía muy bien el inglés. Pero, a pesar de esta barrera del idioma, rápidamente se hizo amigo de sus compañeros de clase en Na i o Ka Keiki, una escuela llena de niños de diferentes orígenes. A medida que se acercaba el día de la ciudadanía, sus compañeros de clase le ofrecieron voluntariamente un nuevo nombre estadounidense. Susan Ivalani Au, una niña nativa hawaiana, propuso a «John» un nombre que reflejaba su propio legado. Lisa Ilima Santiago, una chica de raza mixta con raíces hawaianas y portuguesas, propuso un nombre «Gaylord» que reflejaba los diversos orígenes de su familia. Pero Toshio sabía que había nacido en Japón y quería un nombre que honrara su patrimonio cultural.
Wie heiße ich auf Hawaii? Im schönen Bundesstaat Hawaii lebte ein kleiner japanischer Junge namens Toshio Takahashi. Seine Eltern zogen aus dem fernen Japan nach Hawaii und Toshio wollte amerikanischer Staatsbürger werden. Aber bevor er das tun konnte, brauchte er einen neuen Namen, der seine neue Identität als Amerikaner widerspiegeln würde. Toshio war nervös, weil er in der Schule zu lernen begann, da er Englisch nicht sehr gut sprach oder verstand. Aber trotz dieser Sprachbarriere freundete er sich schnell mit seinen Klassenkameraden in Na i o Ka Keiki an, einer Schule voller Kinder mit unterschiedlichem Hintergrund. Als der Tag der Staatsbürgerschaft näher rückte, boten ihm seine Klassenkameraden bereitwillig einen neuen amerikanischen Namen an. Susan Ivalani Au, ein Mädchen aus hawaiianischen Ureinwohnern, schlug „John“ einen Namen vor, der ihr eigenes Erbe widerspiegelte. Lisa Ilima Santiago, ein Mischlingsmädchen mit hawaiianischen und portugiesischen Wurzeln, schlug „Gaylord“ einen Namen vor, der die vielfältigen Hintergründe ihrer Familie widerspiegelte. Aber Toshio wusste, dass er in Japan geboren wurde und wollte einen Namen, der sein kulturelles Erbe ehren würde.
''
Hawaii'deki adım nedir? Güzel Hawaii eyaletinde Toshio Takahashi adında küçük bir Japon çocuk yaşıyordu. Ailesi uzak Japonya'dan Hawaii'ye taşındı ve Toshio bir Amerikan vatandaşı olmak üzereydi. Ancak bunu yapmadan önce, bir Amerikalı olarak yeni kimliğini yansıtan yeni bir isme ihtiyacı vardı. Toshio, İngilizceyi çok iyi konuşamadığı veya anlamadığı için okula başlama konusunda gergindi. Ancak bu dil engeline rağmen, farklı geçmişlerden gelen çocuklarla dolu bir okul olan Na i o Ka Keiki'deki sınıf arkadaşlarıyla çabucak arkadaş oldu. Vatandaşlık günü yaklaşırken sınıf arkadaşları ona hevesle yeni bir Amerikan ismi önerdiler. Yerli bir Hawaii kızı olan Susan Iwalani Au, "John'a kendi mirasını yansıtan bir isim önerdi. Hawaii ve Portekiz kökenli melez bir kız olan Lisa Ilima Santiago, ailesinin farklı kökenini yansıtan bir isim olan "Gaylord'u önerdi. Ancak Toshio, Japonya'da doğduğunu ve kültürel mirasını onurlandıracak bir isim istediğini biliyordu.
ما اسمي في هاواي ؟ في ولاية هاواي الجميلة عاش صبي ياباني صغير يدعى توشيو تاكاهاشي. انتقل والديه إلى هاواي من اليابان البعيدة، وكان توشيو على وشك أن يصبح مواطنًا أمريكيًا. لكن قبل أن يتمكن من فعل ذلك، كان بحاجة إلى اسم جديد يعكس هويته الجديدة كأمريكي. كان توشيو متوترًا بشأن بدء المدرسة، لأنه لم يتحدث أو يفهم اللغة الإنجليزية جيدًا. ولكن على الرغم من حاجز اللغة هذا، سرعان ما أقام صداقة مع زملائه في Na i o Ka Keiki، وهي مدرسة مليئة بالأطفال من خلفيات مختلفة. مع اقتراب يوم الجنسية، عرض عليه زملاؤه بشغف اسمًا أمريكيًا جديدًا. اقترحت سوزان إيوالاني أو، وهي فتاة من سكان هاواي الأصليين، اسم «جون» الذي يعكس تراثها الخاص. اقترحت ليزا إليما سانتياغو، وهي فتاة مختلطة الأعراق من جذور هاواي والبرتغالية، اسم «جايلورد» الذي يعكس الأصل المتنوع لعائلتها. لكن توشيو كان يعلم أنه ولد في اليابان ويريد اسمًا يكرم تراثه الثقافي.
