
BOOKS - The Templar, the Queen and Her Lover (Knights Templar, #24)

The Templar, the Queen and Her Lover (Knights Templar, #24)
Author: Michael Jecks
Year: April 28, 2008
Format: PDF
File size: PDF 2.7 MB
Language: English

Year: April 28, 2008
Format: PDF
File size: PDF 2.7 MB
Language: English

Wars were waged over power, land, and religion, leaving no room for peace or unity. Amidst this turmoil, Queen Isabella of England embarked on a mission to France, determined to bring about a lasting truce between the two nations. Accompanying her was Sir Baldwin de Furnshill, a skilled knight and trusted advisor, and his loyal friend, Simon Puttock. Their journey was meant to be a beacon of hope, a chance for the warring factions to lay down their weapons and find common ground. However, their hopes were shattered when a servant was found dead, with Baldwin's dagger next to the body. The accusations of murder threatened to derail the fragile peace process and destroy any chance of reconciliation. As tensions escalated, Baldwin found himself at the center of a web of intrigue and deception. With each passing day, more murders occurred, each one more gruesome than the last. The killer seemed to be one step ahead of the law, striking without warning and leaving behind a trail of death and destruction. The stakes were high, and the clock was ticking.
Войны велись за власть, землю и религию, не оставляя места ни миру, ни единству. На фоне этих потрясений английская королева Изабелла отправилась во Францию, чтобы добиться прочного перемирия между двумя странами. Её сопровождали сэр Болдуин де Фёрнсхилл, искусный рыцарь и доверенный советник, и его верный друг Саймон Путток. Их путешествие должно было стать маяком надежды, шансом для враждующих группировок сложить оружие и найти точки соприкосновения. Однако их надежды разрушились, когда слугу нашли мёртвым, а рядом с телом - кинжал Болдуина. Обвинения в убийстве грозили сорвать хрупкий мирный процесс и уничтожить любые шансы на примирение. По мере эскалации напряженности Болдуин оказался в центре паутины интриг и обмана. С каждым днем происходило все больше убийств, каждое из которых было более ужасным, чем последнее. Убийца, казалось, был на шаг впереди закона, нанося удары без предупреждения и оставляя за собой след смерти и разрушения. Ставки были высоки, а часы тикали.
s guerres ont été menées pour le pouvoir, la terre et la religion, ne laissant aucune place au monde ou à l'unité. Dans le contexte de ces bouleversements, la reine Isabelle d'Angleterre s'est rendue en France pour obtenir une trêve durable entre les deux pays. Elle était accompagnée de r Baldwin de Furnshill, chevalier habile et conseiller de confiance, et de son fidèle ami mon Puttok. ur voyage devait être un phare d'espoir, une chance pour les factions belligérantes de déposer les armes et de trouver un terrain d'entente. Mais leurs espoirs se sont effondrés quand le serviteur a été retrouvé mort et la dague de Baldwin près du corps. s accusations de meurtre menaçaient de perturber le fragile processus de paix et de détruire toute chance de réconciliation. Alors que les tensions s'intensifient, Baldwin se retrouve au cœur d'un réseau d'intrigues et de tromperies. Chaque jour, il y a de plus en plus de meurtres, chacun plus horrible que le dernier. tueur semblait avoir une longueur d'avance sur la loi, frappant sans prévenir et laissant derrière lui une trace de mort et de destruction. s enjeux étaient élevés et les heures passaient.
guerras se libraron por el poder, la tierra y la religión, sin dejar lugar a la paz ni a la unidad. En medio de este revuelo, la reina Isabel de Inglaterra viajó a Francia para lograr una tregua duradera entre ambos países. Fue acompañada por r Baldwin de Förnshill, un hábil caballero y consejero de confianza, y su fiel amigo mon Puttock. Su viaje iba a ser un faro de esperanza, una oportunidad para que las facciones en guerra depusieran sus armas y encontraran puntos de contacto. n embargo, sus esperanzas se derrumbaron cuando el sirviente fue encontrado muerto, y junto al cuerpo, la daga de Baldwin. cargos de asesinato amenazaban con frustrar el frágil proceso de paz y destruir cualquier posibilidad de reconciliación. A medida que la tensión aumentaba, Baldwin estaba en el centro de una telaraña de intrigas y eng. Cada día ocurrían más asesinatos, cada uno más terrible que el último. asesino parecía estar un paso por delante de la ley, golpeando sin previo aviso y dejando un rastro de muerte y destrucción. apuestas eran altas y el reloj tikali.
Kriege wurden um Macht, Land und Religion geführt, ohne Raum für Frieden und Einheit zu lassen. Inmitten dieser Turbulenzen reiste die englische Königin Isabella nach Frankreich, um einen dauerhaften Waffenstillstand zwischen den beiden Ländern zu erreichen. Begleitet wurde sie von r Baldwin de Förnshill, einem geschickten Ritter und vertrauten Berater, und seinem treuen Freund mon Puttok. Ihre Reise sollte ein uchtfeuer der Hoffnung sein, eine Chance für die verfeindeten Gruppen, ihre Waffen niederzulegen und Gemeinsamkeiten zu finden. Ihre Hoffnungen wurden jedoch zerstört, als der Diener tot aufgefunden wurde und Baldwins Dolch neben der iche lag. Mordanklagen drohten, den fragilen Friedensprozess zu stören und jede Chance auf Versöhnung zu zerstören. Als die Spannungen eskalierten, stand Baldwin im Zentrum eines Netzes von Intrigen und Täuschungen. Jeden Tag gab es mehr Morde, von denen jeder schrecklicher war als der letzte. Der Mörder schien dem Gesetz einen Schritt voraus zu sein, schlug ohne Vorwarnung zu und hinterließ eine Spur von Tod und Zerstörung. Die Einsätze waren hoch und die Uhr tickte.
''
Savaşlar güç, toprak ve din için yapıldı, barış ve birliğe yer bırakmadı. Bu ayaklanmaların arka planına karşı, İngiltere Kraliçesi Isabella, iki ülke arasında kalıcı bir ateşkes sağlamak için Fransa'ya gitti. Ona yetenekli bir şövalye ve güvenilir bir danışman olan r Baldwin de Furnshill ve sadık arkadaşı mon Puttock eşlik etti. Yolculukları bir umut ışığı, savaşan grupların silahlarını bırakmaları ve ortak bir zemin bulmaları için bir şans olmaktı. Ancak, hizmetçi ölü bulunduğunda umutları kesildi ve Baldwin'in hançeri cesedin yanında. Cinayet suçlamaları, kırılgan barış sürecini rayından çıkarmakla ve uzlaşma şansını yok etmekle tehdit etti. Gerginlikler arttıkça, Baldwin kendini entrika ve aldatma ağının merkezinde buldu. Her gün daha fazla cinayet işlendi, her biri bir öncekinden daha korkunç. Katil kanunlardan bir adım önde görünüyordu, uyarı yapmadan saldırıyor ve ardında bir ölüm ve yıkım izi bırakıyordu. Bahisler yüksekti ve zaman geçiyordu.
خاضت الحروب من أجل السلطة والأرض والدين، ولم تترك مكانًا للسلام أو الوحدة. على خلفية هذه الاضطرابات، ذهبت الملكة إيزابيلا ملكة إنجلترا إلى فرنسا لتحقيق هدنة دائمة بين البلدين. رافقها السير بالدوين دي فورنشيل، الفارس الماهر والمستشار الموثوق به، وصديقه المخلص سيمون بوتوك. كانت رحلتهم أن تكون منارة للأمل، وفرصة للفصائل المتحاربة لإلقاء أسلحتها وإيجاد أرضية مشتركة. ومع ذلك، تبددت آمالهم عندما تم العثور على الخادم ميتًا، وخنجر بالدوين بجوار الجثة. وهددت تهم القتل بعرقلة عملية السلام الهشة وتدمير أي فرصة للمصالحة. مع تصاعد التوترات، وجد بالدوين نفسه في قلب شبكة من المؤامرات والخداع. حدثت جرائم قتل أكثر كل يوم، كل منها أكثر بشاعة من السابق. بدا أن القاتل كان متقدمًا بخطوة على القانون، وضرب دون سابق إنذار وترك أثرًا من الموت والدمار في أعقابه. كانت المخاطر عالية وكانت الساعة تدق.
