
BOOKS - The Silencer (Unexpectedly Twisted, #1)

The Silencer (Unexpectedly Twisted, #1)
Author: Cora Rose
Year: August 13, 2024
Format: PDF
File size: PDF 1.9 MB
Language: English

Year: August 13, 2024
Format: PDF
File size: PDF 1.9 MB
Language: English

The Silencer Unexpectedly Twisted 1 Chapter 1: The Flirtatious Encounter As I stepped into the dimly lit biker bar, the thumping bass of the music and the smell of sweat and smoke enveloped me. The patrons were rowdy and rough, their leather-clad bodies swaying to the beat as they downed shots of whiskey and beer. I scanned the room, searching for my friend's father, Anthony Costello. He was notorious in these circles, a vicious mafia boss with a penchant for violence and torture. But there was something about him that drew me in, something that made my heart race and my palms sweat. Maybe it was his rugged features or his broad shoulders, but whatever it was, I couldn't help but feel drawn to him. I spotted him standing at the bar, his buttoned-up demeanor and grumpy attitude only fueling my desire to take him apart. Our eyes met, and he raised an eyebrow, as if daring me to make a move. I took a deep breath and sauntered over, my hips swaying to the rhythm of the music. "Hey there, handsome I purred, running my fingers through his thick hair. "What brings you to this dive tonight?" Anthony's jaw clenched, his eyes narrowing into slits. "None of your business, sweetheart.
The lencer Unexandly Twisted 1 Chapter 1: The Flirtatious Encounter Когда я вошел в тускло освещенный байкерский бар, меня окутали бухающие басы музыки и запах пота и дыма. Покровители были шумными и грубыми, их одетые в кожу тела раскачивались в такт, сбивая выстрелы из виски и пива. Я осмотрел комнату, разыскивая отца моего друга, Энтони Костелло. Он был печально известен в этих кругах, злобный мафиозный босс со склонностью к насилию и пыткам. Но в нем было что-то, что привлекло меня, что-то, что заставило мое сердце биться, и мои ладони потели. Может быть, это были его суровые черты или широкие плечи, но что бы это ни было, я не мог не чувствовать, что тянется к нему. Я заметил его стоящим у бара, его застегнутое поведение и сварливое отношение только подпитывали мое желание разобрать его на части. Наши глаза встретились, и он поднял бровь, как бы осмеливаясь меня сделать ход. Я глубоко вздохнул и заиграл, качаясь бедрами в ритме музыки. «Эй, там, красавчик», - мурлыкала я, проводя пальцами по его густым волосам. «Что привело тебя сегодня в это погружение?» Челюсть Энтони сжалась, глаза сузились в щели. "Не твое дело, милая.
The lencer Unexandly Twisted 1 Chapter 1 : The Flirtatious Encounter Quand je suis entré dans un bar de motards éclairé, j'ai été enveloppé par des basses de musique et une odeur de sueur et de fumée. s protecteurs étaient bruyants et grossiers, leurs corps habillés dans la peau se balançaient dans le tact, renversant des coups de whisky et de bière. J'ai cherché le père de mon ami Anthony Costello. Il était tristement célèbre dans ces milieux, un méchant patron mafieux avec une propension à la violence et à la torture. Mais il y avait quelque chose qui m'attirait, quelque chose qui faisait battre mon cœur, et mes paumes transpiraient. C'était peut-être ses traits durs ou ses épaules larges, mais quoi qu'il en soit, je ne pouvais m'empêcher de sentir ce qui s'étendait vers lui. Je l'ai remarqué debout devant le bar, son comportement serré et son attitude grincheuse n'ont fait qu'alimenter mon désir de le démonter en morceaux. Nos yeux se sont rencontrés, et il a levé le sourcil, comme si il osait me faire un tour. J'ai soupiré profondément et joué, secouant mes hanches au rythme de la musique. « Hey, là-bas, mon beau », murmurais-je en passant mes doigts sur ses cheveux épais. « Qu'est-ce qui t'a amené dans cette plongée aujourd'hui ? » La mâchoire d'Anthony s'est serrée, les yeux se sont rétrécis dans la fente. "Ça ne te regarde pas, chérie.
The lencer Unexandly Twisted 1 Chapter 1: The Flirtatious Encounter Cuando entré en un bar de moteros tenue iluminado, me envolvieron los bajos de la música y el olor del sudor y el humo. patrones eran ruidosos y ásperos, sus cuerpos vestidos de piel se movían al ritmo, derribando los disparos de whisky y cerveza. Examiné la habitación buscando al padre de mi amigo, Anthony Costello. Era notorio en estos círculos, un malvado jefe mafioso con tendencia a la violencia y la tortura. Pero había algo en él que me atraía, algo que hacía latir mi corazón y mis palmas sudaban. Tal vez eran sus rasgos duros o sus hombros anchos, pero sea lo que sea, no podía evitar sentir lo que se le acercaba. Lo noté parado en el bar, su comportamiento abotonado y su actitud gruñona sólo alimentaron mi deseo de desmontarlo. Nuestros ojos se encontraron y él levantó la ceja, como si me atreviera a hacer un movimiento. Suspiré profundamente y tocaré, oscilando mis caderas al ritmo de la música. «Oye, ahí, guapo», murlykala mientras pasaba los dedos por su espeso cabello. «Qué te ha llevado a esta inmersión hoy?» La mandíbula de Anthony se encogió, los ojos se estrecharon en la brecha. "No es asunto tuyo, cariño.
The lencer Unexandly Twisted 1 Chapter 1: The Flirtatious Encounter Quando entrei no bar de motoqueiros iluminado, fiquei envolto em baixos de música e cheiro de suor e fumaça. Os patrões eram ruidosos e ruins, e os seus corpos vestidos na pele balançavam-se, derrubando tiros de uísque e cerveja. Procurei o pai do meu amigo, Anthony Costello. Ele era triste nestes círculos, um chefe mafioso com tendência à violência e à tortura. Mas havia algo nele que me atraiu, algo que me fez bater o coração, e as minhas mãos suaram. Talvez fossem os seus traços duros ou ombros largos, mas o que quer que fosse, não podia deixar de sentir o que estava a fazer. Notei-o parado à porta do bar, o comportamento e as atitudes amarradas dele só alimentaram o meu desejo de desmontá-lo. Os nossos olhos se conheceram, e ele levantou a sobrancelha, como se me ousasse fazer uma jogada. Estava a respirar fundo e a brincar, a balançar os quadris ao ritmo da música. «Olá, bonitão», estava a passar os dedos pelo cabelo. «O que te trouxe a este mergulho hoje?» A mandíbula do Anthony apertou-se e os olhos encolheram-se. "Não te interessa, querida.
The lencer Unexandly Twisted 1 Chapter 1: The Flirtatious Encounter Quando sono entrato in un bar di motociclisti illuminato e illuminato, sono stato avvolto da bassi di musica e odore di sudore e fumo. I protettori erano rumorosi e maleducati, i loro corpi vestiti di pelle si spalancavano in un tatto, colpendo colpi di whisky e birra. Ho controllato la stanza cercando il padre del mio amico Anthony Costello. Era tristemente famoso in questi ambienti, un boss mafioso malvagio con una tendenza alla violenza e alla tortura. Ma c'era qualcosa in lui che mi ha attratto, qualcosa che mi ha fatto battere il cuore, e i miei palmi sudavano. Forse erano i suoi tratti duri o le sue spalle larghe, ma qualunque cosa fosse, non potevo fare a meno di sentirmi attratto da lui. L'ho notato in piedi davanti al bar, il suo comportamento incollato e il suo atteggiamento sgradevole hanno alimentato il mio desiderio di smontarlo. I nostri occhi si sono incontrati e lui ha alzato il sopracciglio, come se avessi osato muovermi. Ho respirato profondamente e ho suonato con le cosce a ritmo di musica. «Ehi, bello», l'ho fatto con le dita sui suoi capelli spessi. «Cosa ti ha portato oggi in questa immersione?» La mascella di Anthony si è stringuta, gli occhi si sono ristretti nelle fessure. "Non sono affari tuoi, tesoro.
The lencer Unexandly Twisted 1 Chapter 1: The Flirtatious Encounter Als ich die schwach beleuchtete Biker-Bar betrat, umhüllte mich der brodelnde Bass der Musik und der Geruch von Schweiß und Rauch. Die Hintermänner waren laut und unhöflich, ihre in der gekleideten Körper schwankten im Takt und schossen Whisky- und Bierschüsse ab. Ich untersuchte das Zimmer und suchte nach dem Vater meines Freundes Anthony Costello. Er war in diesen Kreisen berüchtigt, ein bösartiger Mafiaboss mit Hang zu Gewalt und Folter. Aber es hatte etwas, das mich anzog, etwas, das mein Herz schlagen ließ und meine Handflächen schwitzten. Vielleicht waren es seine harten Züge oder seine breiten Schultern, aber was auch immer es war, ich konnte nicht anders, als zu fühlen, dass ich nach ihm griff. Ich bemerkte, wie er an der Bar stand, sein zugeknöpftes Verhalten und seine mürrische Haltung nährten nur meinen Wunsch, ihn auseinanderzunehmen. Unsere Augen trafen sich, und er hob eine Augenbraue, als ob er es wagte, mich zu bewegen. Ich atmete tief durch und begann zu spielen, schwang meine Hüften im Rhythmus der Musik. „Hey, da, Hübscher“, schnurrte ich und strich mit den Fingern durch sein dickes Haar. „Was hat dich heute in dieses Eintauchen gebracht?“ Anthonys Kiefer schrumpfte, seine Augen verengten sich zu Spalten. "Geht dich nichts an, Schatz.
Tłumik Niesprawiedliwie skręcony 1 Rozdział 1: Flirtatious Encounter Kiedy wszedłem do dimly oświetlonego baru rowerowego, byłem otoczony bazy muzyki i zapachu potu i dymu. Patronowie byli głośni i niegrzeczni, ich skórzano-platerowane ciała kołysały się do rytmu, pukając strzały whisky i piwa. Rozejrzałem się po pokoju, szukając ojca mojego przyjaciela, Anthony'ego Costello. Był sławny w tych kręgach, złośliwy szef mafii z upodobaniem do przemocy i tortur. Ale był w nim coś, co mnie pociągało, coś, co sprawiło, że moje serce biło i pociło dłonie. Może to były jego wytrzymałe cechy lub szerokie ramiona, ale cokolwiek to było, czułem się do niego przyciągnięty. Zauważyłem go stojącego przed barem, jego przymkniętą postawą i złośliwą postawą tylko napędzającą moje pragnienie rozdzielenia go. Nasze oczy spotkały się i podniósł brwi, jakby śmiał mnie zrobić ruch. Wziąłem głęboki oddech i zacząłem grać, kołysając biodra w rytm muzyki. „Hej, przystojny”, spuściłem palce przez jego grube włosy. „Co doprowadziło cię dziś do tego nurkowania?” Szczęka Anthony'ego się zaciskała, jego oczy zwężyły się w szczelinie. "To nie twoja sprawa, kochanie.
”משתיק הקול מעוות בצדק” פרק 1: המפגש הפלרטטני כשנכנסתי לבר האופנוענים המעומעם, הפטרונים היו רועשים וגסי רוח, גופם לבוש העור התנדנד עד הקצב, הפיל שוטים של ויסקי ובירה. הסתכלתי סביב החדר, מחפש אביו של חבר שלי, אנתוני קוסטלו. הוא היה ידוע לשמצה בחוגים האלה, בוס מאפיה אכזרי עם נטייה לאלימות ועינויים. אבל היה בו משהו שמשך אותי, משהו שגרם ללב שלי לפעום וגרם לכפות הידיים שלי להזיע. אולי זה היה המאפיינים המחוספסים שלו או כתפיים רחבות, אבל מה שזה לא היה, לא יכולתי שלא להרגיש נמשך אליו. ראיתי אותו עומד מחוץ לבר, ההתנהגות המכופתרת שלו וגישה ממורמרת רק מתדלק את הרצון שלי לקחת אותו לגזרים. העיניים שלנו נפגשו והוא הרים גבה, כאילו מעז לי לעשות צעד. לקחתי נשימה עמוקה והתחלתי לנגן, מניף את הירכיים שלי בקצב של המוזיקה. "היי לך, נאה, אני מגרגר כמו שאני רץ האצבעות שלי דרך השיער העבה שלו. ”מה הוביל אותך לצלילה הזאת היום?” הלסת של אנתוני התהדקה, עיניו הצטמצמו במרווח. "זה לא העסק שלך, מותק.''
The lencer Unjustly Twisted 1 Chapter 1: The Flirtatious Encounter Loş ışıklı motorcu barına girdiğimde, müzik bası ve ter ve duman kokusuyla sarıldım. Patronlar gürültülü ve kabaydı, deri kaplı bedenleri ritme sallanıyor, viski ve bira atışlarını deviriyordu. Odaya baktım, arkadaşımın babası Anthony Costello'yu aradım. Bu çevrelerde kötü şöhretli biriydi, şiddet ve işkenceye meyilli bir mafya patronu. Ama onda beni cezbeden bir şey vardı, kalbimi titreten ve avuçlarımı terleten bir şey. Belki sağlam özellikleri ya da geniş omuzlarıydı, ama her neyse, yardım edemedim ama ona çekildiğimi hissettim. Onu barın dışında dururken gördüm, düğmeli tavırları ve huysuz tavrı sadece onu parçalama arzumu körüklüyordu. Gözlerimiz buluştu ve bir kaşını kaldırdı, sanki bir hamle yapmam için bana meydan okuyordu. Derin bir nefes aldım ve çalmaya başladım, müziğin ritminde kalçalarımı salladım. "Hey yakışıklı", diye mırıldadım parmaklarımı kalın saçlarının arasından geçirirken. "Bugün seni bu dalışa ne götürdü?" Anthony'nin çenesi sıkıldı, gözleri boşlukta daraldı. "Seni ilgilendirmez canım.
The lencer Unjustly Twisted 1 Chapter 1: The Flirtatious Encounter عندما دخلت إلى شريط راكبي الدراجات النارية ذي الإضاءة الخافتة، كنت مغلفًا بجهير الموسيقى ورائحة العرق والدخان. كان الرعاة صاخبين ووقحين، وأجسادهم المكسوة بالجلد تتأرجح حتى الإيقاع، وتسقط لقطات من الويسكي والبيرة. نظرت حول الغرفة، بحثًا عن والد صديقي، أنتوني كوستيلو. كان سيئ السمعة في هذه الدوائر، زعيم مافيا شرير ولديه ميل للعنف والتعذيب. ولكن كان هناك شيء عنه جذبني، شيء جعل قلبي ينبض وجعل راحتي تتعرق. ربما كانت ملامحه الوعرة أو أكتافه العريضة، لكن مهما كانت، لم أستطع إلا أن أشعر بالانجذاب إليه. لقد رأيته يقف خارج الحانة، وسلوكه المزور وموقفه الغاضب لا يؤديان إلا إلى تأجيج رغبتي في تفكيكه. التقت أعيننا ورفع حاجبًا، وكأنني أجرؤ على التحرك. أخذت نفسًا عميقًا وبدأت في العزف، وأرجح وركي في إيقاع الموسيقى. «مرحبًا يا وسيم،» خرخت وأنا أمرر أصابعي من خلال شعره الكثيف. «ما الذي قادك إلى هذا الغوص اليوم ؟» شد فك أنتوني، وضاقت عيناه في الفجوة. "لا شيء من شأنك، حبيبتي.
소음기 부당하게 꼬인 1 장 1 장: 희미한 조명 바이커 바에 들어갔을 때, 나는 급격한 음악베이스와 땀과 연기의 냄새에 싸여있었습니다. 후원자들은 시끄럽고 무례했고, 가죽을 입은 몸은 비트에 흔들리면서 위스키와 맥주를 두 드렸습니다. 나는 친구의 아버지 Anthony Costello를 찾아 방을 둘러 보았습니다. 그는 폭력과 고문에 시달리는 악의적 인 마피아 보스 인이 서클에서 악명이 높았습니다. 그러나 그에 대해 나를 끌어들이는 무언가가 있었고, 내 심장이 뛰고 손바닥이 땀을 흘리게 만들었습니다. 어쩌면 그것은 그의 견고한 특징이나 넓은 어깨 였지만, 그것이 무엇이든, 나는 그에게 끌리는 느낌을 줄 수 없었습니다. 나는 그가 술집 밖에 서있는 것을 발견했다. 그의 단추가 달린 태도와 심술쟁이 태도는 그를 분열시키려는 욕망을 불러 일으켰다. 우리의 눈이 만났고 그는 마치 움직이기 위해 대담한 것처럼 눈썹을 올렸습니다. 나는 심호흡을하고 연주를 시작하여 음악의 리듬에 엉덩이를 흔들었다. "이봐, 잘 생겼어" .나는 그의 두꺼운 머리카락을 통해 손가락을 움켜 쥐면서 쫓아 냈다. "오늘이 다이빙으로 무엇을 이끌었습니까?" 앤서니의 턱이 조여졌고 눈이 틈새로 좁아졌습니다. "당신의 사업은 없습니다, 연인.
The lencer Unjustly Twisted 1 Chapter 1: The Flirtatious Encounter薄暗いバイカーバーに入ってみると、音楽の揺れる低音と汗と煙の匂いに包まれました。パトロンは大声で失礼で、革張りの体がビートに揺れ、ウイスキーとビールのショットをノックダウンしました。部屋の周りを見回して、友人の父親アンソニー・コステロを探しました。彼はこれらのサークルで悪名高かった、暴力と拷問のための好意を持つ悪質なマフィアの上司。しかし、私を魅了する彼について何かがありました、私の心を鼓舞し、私の手のひらを汗をかく何か。多分それは彼の頑丈な特徴や広い肩でしたが、それが何であれ、私は彼に惹かれて感じずにはいられませんでした。私は彼がバーの外に立っていることを発見しました、彼のボタンアップdemeanourとgrumpy態度だけで彼を取り除くために私の欲望を燃料に。私たちの目が会ったと彼は眉毛を上げた、まるで私が動くように大胆に。私は深呼吸をして、音楽のリズムで腰を揺らすようになりました。「ちょっと、ハンサム」、私は彼の厚い髪を通して私の指を実行すると、私は消えた。「今日のダイビングのきっかけは?」アンソニーの顎は引き締まり、目は隙間に狭まった。"あなたの仕事のどれも、恋人。
The lencer Unexandly Twisted 1 Chapter 1: The Flirtatious Encounter當我進入昏暗的騎自行車的酒吧時,我被音樂的低音和汗水和煙霧的氣味籠罩著。顧客吵鬧粗糙,穿著皮革的身體擺動著節奏,擊落了威士忌和啤酒的鏡頭。我檢查了房間,尋找我朋友的父親安東尼·科斯特洛。他在這些圈子裏臭名昭著,一個惡毒的黑手黨老板,有暴力和酷刑的傾向。但裏面有些東西吸引了我,有些東西讓我心跳起來,我的手掌出汗了。也許那是他殘酷的特征或寬闊的肩膀,但無論如何,我忍不住覺得自己被吸引了。我註意到他站在酒吧旁邊,他緊繃的舉止和脾氣暴躁的態度只會助長我把他分解成碎片的願望。我們的眼睛相遇,他揚眉吐氣,好像敢於讓我采取行動。我深深地嘆了口氣,在音樂節奏中搖擺著臀部。「嘿,在那裏,一個英俊的人,」我用手指指著他濃密的頭發。「今天是什麼讓你沈浸在這裏?」安東尼的下巴收緊,眼睛收窄成縫隙。"不是你的事,親愛的。
