BOOKS - The Mirroure of the Worlde: A Middle English Translation of the Miroir de Mon...
The Mirroure of the Worlde: A Middle English Translation of the Miroir de Monde (Medieval Academy Books) - Robert R. Raymo April 26, 2003 PDF  BOOKS
ECO~28 kg CO²

3 TON

Views
83022

Telegram
 
The Mirroure of the Worlde: A Middle English Translation of the Miroir de Monde (Medieval Academy Books)
Author: Robert R. Raymo
Year: April 26, 2003
Format: PDF
File size: PDF 4.0 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
The Mirroure of the Worlde: A Middle English Translation of the Miroir de Monde Introduction: In the midst of the technological revolution, it is essential to understand the process of technology evolution and its impact on humanity. The Mirroure of the Worlde, a Middle English translation of the Miroir de Monde, offers a unique perspective on the development of modern knowledge and its significance in the survival of humanity. This book provides a comprehensive overview of the virtues and vices, teaching tools in the Middle Ages, and their relevance in today's society. Plot: The Mirroure of the Worlde is derived from conflations of the Miroir du Monde and the Somme le Roi, two vernacular treatises on vices and virtues compiled in Northeast France in the thirteenth century. The book is a compilation of allegories that teaches the basic tenets of the Christian faith to both religious and lay audiences. It is believed that Stephen Scrope, the foremost English translator of the mid-fifteenth century, translated the text into Middle English. The plot revolves around the struggle between good and evil, represented by the virtues and vices, respectively. The book provides a detailed description of each vice and virtue, highlighting their characteristics and consequences.
The Mirroure of the Worlde: A Middle English Translation of the Miroir de Monde Введение: В разгар технологической революции важно понять процесс эволюции технологий и его влияние на человечество. Mirroure of the Worlde, среднеанглийский перевод Miroir de Monde, предлагает уникальный взгляд на развитие современного знания и его значение в выживании человечества. В этой книге представлен всесторонний обзор добродетелей и пороков, инструментов обучения в Средние века и их актуальности в современном обществе. Сюжет: Mirroure of the Worlde происходит от слияния Miroir du Monde и Somme le Roi, двух народных трактатов о пороках и добродетелях, составленных в Северо-Восточной Франции в тринадцатом веке. Книга представляет собой компиляцию аллегорий, которая учит основным постулатам христианской веры как религиозную, так и мирскую аудиторию. Считается, что Стивен Скроп, выдающийся английский переводчик середины пятнадцатого века, перевёл текст на среднеанглийский язык. Сюжет вращается вокруг борьбы добра и зла, представленных добродетелями и пороками соответственно. В книге приводится подробное описание каждого порока и добродетели с выделением их характеристик и последствий.
The Mirrore of the Worlde : A Middle English Traduction of the Miroir de Monde Introduction : En pleine révolution technologique, il est important de comprendre le processus d'évolution de la technologie et son impact sur l'humanité. Mirrure of the Worlde, traduction anglaise du Miroir de Monde, offre une vision unique du développement de la connaissance moderne et de son importance dans la survie de l'humanité. Ce livre présente un aperçu complet des vertus et des vices, des outils d'apprentissage au Moyen Age et de leur pertinence dans la société moderne. L'histoire : Mirrore du Monde provient de la fusion du Miroir du Monde et de Somme le Roi, deux traités populaires sur les vices et les vertus rédigés dans le nord-est de la France au treizième siècle. livre est une compilation d'allégories qui enseigne les postulats fondamentaux de la foi chrétienne à la fois religieux et mondains. Stephen Scrop, un éminent traducteur anglais du milieu du XVe siècle, aurait traduit le texte en anglais moyen. L'histoire tourne autour de la lutte entre le bien et le mal, représentés respectivement par les vertus et les vices. livre donne une description détaillée de chaque vice et vertu, avec une mise en évidence de leurs caractéristiques et de leurs conséquences.
The Mirroure of the Worlde: A Middle English Translation of the Miroir de Monde Introducción: En medio de la revolución tecnológica, es importante comprender el proceso de evolución de la tecnología y su impacto en la humanidad. Mirroure of the Worlde, traducción al inglés medio de Miroir de Monde, ofrece una visión única del desarrollo del conocimiento moderno y su importancia en la supervivencia de la humanidad. Este libro presenta una revisión completa de las virtudes y vicios, los instrumentos de aprendizaje en la Edad Media y su relevancia en la sociedad actual. Trama: Mirroure of the Worlde proviene de la fusión de Miroir du Monde y Somme le Roi, dos tratados populares sobre vicios y virtudes recopilados en el noreste de Francia en el siglo XIII. libro es una recopilación de alegorías que enseña los postulados básicos de la fe cristiana tanto a un público religioso como mundano. Se cree que Stephen Skrop, un destacado traductor inglés de mediados del siglo XV, tradujo el texto al inglés medio. La trama gira en torno a la lucha entre el bien y el mal, representada por virtudes y vicios, respectivamente. libro proporciona una descripción detallada de cada vicio y virtud, destacando sus características y consecuencias.
The Mirroure of the Worlde: A Middle English Translation of the Miroir de Monde Introdução: Em plena revolução tecnológica, é importante compreender a evolução da tecnologia e o seu impacto na humanidade. Mirroure of the Worlde, tradução em inglês médio de Miroir de Monde, oferece uma visão única do desenvolvimento do conhecimento moderno e do seu significado na sobrevivência humana. Este livro apresenta uma visão abrangente das virtudes e vícios, instrumentos de aprendizagem na Idade Média e sua relevância na sociedade moderna. A história de Mirroure of the Worlde vem da fusão entre Miroir du Monde e Somme le Roy, dois tratados populares sobre vícios e virtudes criados no Nordeste da França no século XIX. O livro é uma compilação de alegorias que ensina os postulados básicos da fé cristã tanto para o público religioso como para o público mundial. Acredita-se que Stephen Scrop, um ilustre tradutor inglês de meados do século XIX. Traduziu o texto em inglês médio. A história gira em torno da luta do bem e do mal representados por virtudes e vícios, respectivamente. O livro apresenta uma descrição detalhada de cada vício e virtude, destacando suas características e consequências.
The Mirroure of the Worlde: A Middle English Translation of the Miroir de Monde Introduzione: Nel bel mezzo della rivoluzione tecnologica, è importante comprendere l'evoluzione della tecnologia e il suo impatto sull'umanità. Mirroure of the Worlde, traduzione mediorientale inglese di Miroir de Monde, offre una visione unica dello sviluppo della conoscenza moderna e del suo significato nella sopravvivenza dell'umanità. Questo libro fornisce una panoramica completa delle virtù e dei vizi, degli strumenti di apprendimento nel Medioevo e della loro rilevanza nella società moderna. La storia di Mirroure of the Worlde deriva dalla fusione tra Miroir du Monde e Somme le Re, due trattati popolari sui vizi e le virtù creati nel nord-est della Francia nel tredicesimo secolo. Il libro è una compilazione di allegorie che insegna i principali postulati della fede cristiana sia al pubblico religioso che al mondo. ritiene che Stephen Scrop, uno straordinario traduttore inglese della metà del quindicesimo secolo, abbia tradotto il testo in inglese medio. La trama ruota intorno alla lotta del bene e del male, rappresentati rispettivamente da virtù e vizi. Il libro fornisce una descrizione dettagliata di ogni vizio e virtù, evidenziando le loro caratteristiche e conseguenze.
The Mirroure of the Worlde: A Middle English Translation of the Miroir de Monde Einleitung: Inmitten der technologischen Revolution ist es wichtig, den technologischen Evolutionsprozess und seine Auswirkungen auf die Menschheit zu verstehen. Mirroure of the Worlde, die mittelenglische Übersetzung von Miroir de Monde, bietet einen einzigartigen Einblick in die Entwicklung des modernen Wissens und seine Bedeutung für das Überleben der Menschheit. Dieses Buch gibt einen umfassenden Überblick über Tugenden und ter, hrmittel im Mittelalter und deren Relevanz in der heutigen Gesellschaft. Die Handlung: Mirroure of the Worlde stammt aus dem Zusammenschluss von Miroir du Monde und Somme le Roi, zwei Volksabhandlungen über ter und Tugenden, die im dreizehnten Jahrhundert im Nordosten Frankreichs verfasst wurden. Das Buch ist eine Zusammenstellung von Allegorien, die die grundlegenden Postulate des christlichen Glaubens sowohl einem religiösen als auch einem weltlichen Publikum beibringt. Es wird angenommen, dass Stephen Scrop, ein hervorragender englischer Übersetzer aus der Mitte des fünfzehnten Jahrhunderts, den Text ins Mittelenglische übersetzt hat. Die Handlung dreht sich um den Kampf zwischen Gut und Böse, dargestellt durch Tugenden bzw. ter. Das Buch enthält eine detaillierte Beschreibung jedes ters und jeder Tugend mit Hervorhebung ihrer Eigenschaften und Konsequenzen.
Lustro świata: A Middle English Translation of the Miroir de Monde Wprowadzenie: W środku rewolucji technologicznej, ważne jest, aby zrozumieć ewolucję technologii i jej wpływ na ludzkość. Lustro świata, średnioangielskie tłumaczenie Miroir de Monde, oferuje wyjątkową perspektywę rozwoju nowoczesnej wiedzy i jej znaczenia dla przetrwania ludzkości. Książka ta zawiera kompleksowy przegląd cnót i wad, narzędzi nauczania w średniowieczu i ich znaczenia we współczesnym społeczeństwie. Fabuła: Lustro Świata pochodzi z połączenia Miroir du Monde i Somme le Roi, dwóch traktatów ludowych na wady i cnoty opracowane w północno-wschodniej Francji w trzynastym wieku. Książka jest zestawieniem alegorii, które uczy podstawowych założeń wiary chrześcijańskiej zarówno do odbiorców religijnych, jak i świeckich. Uważa się, że Stephen Scrope, wybitny angielski tłumacz połowy XV wieku, przetłumaczył ten tekst na język średnioangielski. Fabuła obraca się wokół walki między dobrem a złem, reprezentowanej odpowiednio przez cnoty i wady. Książka zawiera szczegółowy opis każdego winy i cnót, podkreślając ich cechy i konsekwencje.
The Mirroure of the World: A Middle English Translation of the Miroir de Monde Introduction: בעיצומה של מהפכה טכנולוגית, חשוב להבין את התפתחות הטכנולוגיה ואת השפעתה על האנושות. Mirroure of the World, תרגום לאנגלית תיכונה של מירואר דה מונד, מציע נקודת מבט ייחודית על התפתחות הידע המודרני וחשיבותו בהישרדות האנושות. ספר זה מספק סקירה מקיפה של מידות טובות ומידות רעות, כלי הוראה בימי הביניים והרלוונטיות שלהם בחברה המודרנית. עלילה: Mirroure of the World נגזרת ממיזוג מירואר דו מונד וסום לה רו, שתי מסות עממיות על מידות רעות ומידות טובות שהורכבו בצפון-מזרח צרפת במאה ה-13. הספר הוא אוסף של אלגוריתמים המלמדים את עיקרי האמונה המשיחית הבסיסיים הן לקהלים דתיים והן לקהלים. הסברה היא שסטפן סקרופ, מתרגם אנגלי מצטיין מאמצע המאה ה-15, תרגם את הטקסט לאנגלית תיכונית. העלילה סובבת סביב המאבק בין טוב לרע, המיוצג על ידי מידות טובות ומידות רעות בהתאמה. הספר מספק תיאור מפורט של כל מוסר ומידות טובות, המבליט את מאפייניהם והשלכותיהם.''
The Mirroure of the World: A Middle English Translation of the Miroir de Monde Giriş: Teknolojik bir devrimin ortasında, teknolojinin evrimini ve insanlık üzerindeki etkisini anlamak önemlidir. Miroir de Monde'un Orta İngilizce çevirisi olan Mirroure of the World, modern bilginin gelişimi ve insanlığın hayatta kalmasındaki önemi üzerine eşsiz bir bakış açısı sunuyor. Bu kitap, erdemler ve ahlaksızlıklar, Orta Çağ'daki öğretim araçları ve bunların modern toplumdaki önemi hakkında kapsamlı bir genel bakış sunmaktadır. Dünyanın Aynası, Miroir du Monde ve Somme le Roi'nin, on üçüncü yüzyılda Kuzey-Doğu Fransa'da derlenen ahlaksızlık ve erdemler üzerine iki halk incelemesinin birleşmesinden kaynaklanmaktadır. Kitap, Hristiyan inancının temel ilkelerini hem dini hem de sıradan izleyicilere öğreten alegorilerin bir derlemesidir. On beşinci yüzyılın ortalarında seçkin bir İngilizce çevirmen olan Stephen Scrope'un metni Orta İngilizce'ye çevirdiğine inanılmaktadır. Arsa, sırasıyla erdemler ve kötülüklerle temsil edilen iyi ve kötü arasındaki mücadele etrafında döner. Kitap, her bir ahlaksızlık ve erdemin ayrıntılı bir tanımını sunar, özelliklerini ve sonuçlarını vurgular.
The Mirroure of the World: A Middle English Translation of the Miroir de Monde Introduction: في خضم ثورة تكنولوجية، من المهم فهم تطور التكنولوجيا وتأثيرها على البشرية. تقدم Mirroure of the World، وهي ترجمة باللغة الإنجليزية الوسطى لـ Miroir de Monde، منظورًا فريدًا لتطور المعرفة الحديثة وأهميتها في بقاء البشرية. يقدم هذا الكتاب لمحة عامة شاملة عن الفضائل والرذائل، وأدوات التدريس في العصور الوسطى وأهميتها في المجتمع الحديث. الحبكة: مرآة العالم مستمدة من اندماج Miroir du Monde و Somme le Roi، وهما رسالتان شعبيتان عن الرذائل والفضائل تم تجميعهما في شمال شرق فرنسا في القرن الثالث عشر. الكتاب عبارة عن مجموعة من الرموز التي تعلم المبادئ الأساسية للعقيدة المسيحية لكل من المتدينين والجمهور العادي. يُعتقد أن ستيفن سكروب، مترجم إنجليزي بارز في منتصف القرن الخامس عشر، قام بترجمة النص إلى اللغة الإنجليزية الوسطى. تدور الحبكة حول الصراع بين الخير والشر، ممثلاً بالفضائل والرذائل على التوالي. يقدم الكتاب وصفًا مفصلاً لكل رذيلة وفضيلة، ويسلط الضوء على خصائصها وعواقبها.
세계의 Mirroure: Miroir de Monde 소개의 중간 영어 번역: 기술 혁명 중에 기술의 진화와 인류에 미치는 영향을 이해하는 것이 중요합니다. Miroir de Monde의 중간 영어 번역 인 Mirroure of the World는 현대 지식의 발전과 인류의 생존에서의 중요성에 대한 독특한 관점을 제공합니다. 이 책은 미덕과 악에 대한 포괄적 인 개요, 중세의 교육 도구 및 현대 사회와의 관련성을 제공합니다. 줄거리: 세계의 Mirroure는 13 세기 프랑스 북동부에서 편집 된 악과 미덕에 관한 두 가지 민속 논문 인 Miroir du Monde와 Somme le Roi의 합병에서 비롯됩니다. 이 책은 종교와 평신도 청중 모두에게 기독교 신앙의 기본 신조를 가르치는 우화의 편집본입니다. 15 세기 중반의 뛰어난 영어 번역가 인 Stephen Scrope는이 텍스트를 중간 영어로 번역 한 것으로 여겨집니다. 음모는 미덕과 악으로 각각 대표되는 선과 악 사이의 투쟁을 중심으로 진행됩니다. 이 책은 각 악과 미덕에 대한 자세한 설명을 제공하여 그 특성과 결과를 강조합니다.
The Mirroure of the World: A Middle English Translation of the Miroir de Mondeはじめに:技術革命の中で、テクノロジーの進化とその人類への影響を理解することが重要です。ミロワール・ド・モンド(Miroir de Monde)の中英語訳であるMirroure of the Worldは、現代の知識の発展と人類の生存における重要性についてユニークな視点を提供しています。この本は、中世の美徳と悪徳、教材、そして現代社会におけるそれらの関連性についての包括的な概観を提供しています。プロット:世界のミルールは、13世紀に北東フランスで編集された悪徳と美徳に関する2つの民俗論文であるMiroir du MondeとSomme le Roiの合併に由来します。この本は、キリスト教の信仰の基本的な教義を宗教的なものと観客の両方に教える寓話集です。15世紀半ばの英訳者スティーブン・スクロープがこのテキストを中英に翻訳したと考えられている。プロットは、それぞれ美徳と悪徳に代表される、善と悪の間の闘争を中心に展開します。この本は、それぞれの悪徳と美徳の詳細な説明を提供し、その特徴と結果を強調しています。
世界的鏡子:世界米羅爾中世紀英語翻譯介紹:在技術革命的高峰期,了解技術演變過程及其對人類的影響很重要。Mirroure of the Worlde,Miroir de Monde的中古英語翻譯,為現代知識的發展及其在人類生存中的重要性提供了獨特的視角。本書全面概述了美德和惡習,中世紀的學習工具及其在現代社會中的相關性。情節:世界的鏡像來自Miroir du Monde和Somme le Roi的合並,後者是13世紀在法國東北部撰寫的兩本關於惡習和美德的民間論文。這本書是寓言的匯編,向宗教和世俗的聽眾傳授基督教信仰的基本假設。斯蒂芬·斯克羅普(Stephen Scrop)是15世紀中葉的傑出英語翻譯,據信已將文本翻譯成中古英語。情節圍繞著善惡的鬥爭,分別以美德和惡習為代表。該書詳細描述了每個惡習和美德,並強調了其特征和含義。

You may also be interested in:

The Mirroure of the Worlde: A Middle English Translation of the Miroir de Monde (Medieval Academy Books)