BOOKS - The Interpreter
The Interpreter - Diego Marani January 1, 2004 PDF  BOOKS
ECO~20 kg CO²

3 TON

Views
2717

Telegram
 
The Interpreter
Author: Diego Marani
Year: January 1, 2004
Format: PDF
File size: PDF 5.8 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
The Interpreter: A Thrilling Tale of Language and Identity The Interpreter, the third installment in Diego Marani's trilogy on language and identity, follows the story of Gunther Stauber, a brilliant linguist and head of Translation and Interpreting at a major international organization in Geneva. When Gunther's translations become unintelligible and resemble no known language, he insists that he is not ill, but rather on the verge of discovering the primordial language once spoken by all living creatures. His boss, Felix Bellamy, becomes concerned and decides to send Gunther on an intensive course in Romanian at a sanatorium in Munich, hoping that it will help him regain control over his language. However, as Gunther undergoes this transformation, he realizes that he must talk to his missing colleague to understand what has happened to him and to have any hope of a cure.
The Interpreter: A Thrilling Tale of Language and Identity Переводчик, третья часть трилогии Диего Марани о языке и идентичности, рассказывает историю Гюнтера Стаубера, блестящего лингвиста и руководителя отдела перевода и устного перевода в крупной международной организации в Женеве. Когда переводы Гюнтера становятся неразборчивыми и напоминают никому не известный язык, он настаивает на том, что не болен, а скорее находится на грани открытия исконного языка, на котором когда-то говорили все живые существа. Его начальник Феликс Беллами начинает беспокоиться и решает отправить Гюнтера на интенсивный курс румынского языка в санатории в Мюнхене, надеясь, что это поможет ему вернуть контроль над своим языком. Однако, когда Гюнтер претерпевает эту трансформацию, он понимает, что должен поговорить со своим пропавшим коллегой, чтобы понять, что с ним случилось, и иметь какую-либо надежду на излечение.
The Interpreter : A Thrilling Tale of Language and Identity traducteur, troisième volet de la trilogie de Diego Marani sur la langue et l'identité, raconte l'histoire de Günter Stauber, brillant linguiste et chef de la traduction et de l'interprétation à une grande organisation internationale à Genève. Lorsque les traductions de Gunther deviennent illisibles et rappellent à personne une langue inconnue, il insiste sur le fait qu'il n'est pas malade, mais plutôt sur le point de découvrir la langue originelle que tous les êtres vivants parlaient autrefois. Son supérieur Felix Bellamy commence à s'inquiéter et décide d'envoyer Gunter à un cours intensif de roumain au sanatorium de Munich, espérant que cela l'aidera à reprendre le contrôle de sa langue. Cependant, lorsque Gunther subit cette transformation, il comprend qu'il doit parler à son collègue disparu pour comprendre ce qui lui est arrivé et avoir un espoir de guérison.
The Interpreter: A Thrilling Tale of Language and Identity traductor, la tercera parte de la trilogía de lenguaje e identidad de Diego Marani, cuenta la historia de Gunter Stauber, un brillante lingüista y jefe de traducción e interpretación de una importante organización internacional en Ginebra. Cuando las traducciones de Gunter se vuelven ilegibles y se asemejan a un lenguaje no conocido por nadie, insiste en que no está enfermo, sino más bien al borde del descubrimiento del lenguaje primordial que todos los seres vivos alguna vez hablaron. Su superior Félix Bellamy comienza a preocuparse y decide enviar a Gunter a un curso intensivo de rumano en un sanatorio de Múnich, esperando que esto le ayude a recuperar el control de su idioma. n embargo, cuando Gunter sufre esta transformación, se da cuenta de que debe hablar con su compañero desaparecido para entender lo que le ha pasado y tener alguna esperanza de curación.
The Interpreter: A Thrilling Tal of Language and Identity Tradutor, a terceira parte da trilogia de Diego Marani sobre linguagem e identidade, conta a história de Gunter Stauber, um brilhante linguista e chefe de tradução e interpretação em uma grande organização internacional em Genebra. Quando as traduções de Gunther se tornam indiscretas e lembram uma língua desconhecida, ele insiste que não está doente, mas que está à beira de descobrir a língua ancestral que todos os seres vivos já falaram. Seu chefe, Felix Bellamy, começa a se preocupar e decide enviar Gunter para um curso intensivo de romeno em um sanatório em Munique, esperando que isso o ajude a recuperar o controle de sua língua. No entanto, quando Gunther sofre esta transformação, sabe que tem de falar com o seu colega desaparecido para perceber o que lhe aconteceu e ter qualquer esperança de cura.
The Interpeter: A Thrilling Tale e Language Identity Traduttore, terza parte della trilogia di Diego Marani sulla lingua e l'identità, racconta la storia di Gunther Stauber, brillante linguista e capo della traduzione e della traduzione in una grande organizzazione internazionale a Ginevra. Quando le traduzioni di Gunther diventano irriconoscibili e ricordano a nessuno un linguaggio sconosciuto, egli insiste sul fatto che non è malato, ma che è piuttosto sul punto di scoprire la lingua originaria che tutti gli esseri viventi parlavano una volta. Il suo capo Felix Bellamy inizia a preoccuparsi e decide di mandare Gunther a un corso intensivo di romeno al sanatorio di Monaco, sperando che questo possa aiutarlo a riprendere il controllo della sua lingua. Tuttavia, quando Gunther subisce questa trasformazione, sa che deve parlare con il suo collega scomparso per capire cosa gli è successo e avere qualche speranza di essere curato.
The Interpreter: A Thrilling Tale of Language and Identity Der Übersetzer, der dritte Teil von Diego Maranis Trilogie über Sprache und Identität, erzählt die Geschichte von Günter Stauber, einem brillanten Linguisten und iter der Übersetzungs- und Dolmetschabteilung einer großen internationalen Organisation in Genf. Als Günthers Übersetzungen unleserlich werden und an eine unbekannte Sprache erinnern, besteht er darauf, dass er nicht krank ist, sondern kurz davor steht, die Ursprache zu entdecken, die einst alle bewesen sprachen. Sein Chef Felix Bellamy beginnt sich Sorgen zu machen und beschließt, Günther zu einem intensiven Rumänischkurs in ein Sanatorium in München zu schicken, in der Hoffnung, dass dies ihm helfen wird, die Kontrolle über seine Sprache zurückzugewinnen. Als Günther diese Transformation durchmacht, erkennt er jedoch, dass er mit seinem vermissten Kollegen sprechen muss, um zu verstehen, was mit ihm passiert ist und irgendeine Hoffnung auf Heilung hat.
The Interpreter: A Thrilling Tale of Language and Identity Tłumacz, część trzecia trylogii językowej i tożsamości Diego Maraniego, opowiada historię Gunthera Staubera, genialnego językoznawcy i szefa tłumaczeń i tłumaczeń ustnych w głównej organizacji międzynarodowej w Genewie. Kiedy tłumaczenia Gunthera stają się nieczytelne i przypominają nieznany język, nalega, aby nie był chory, ale raczej na skraju odkrycia oryginalnego języka, którym kiedyś posługiwały się wszystkie żywe istoty. Jego przełożony Felix Bellamy staje się zaniepokojony i postanawia wysłać Gunthera na intensywny kurs języka rumuńskiego w sanatorium w Monachium, mając nadzieję, że pomoże mu to odzyskać kontrolę nad jego językiem. Jednak, gdy Gunther przechodzi tę transformację, zdaje sobie sprawę, że musi porozmawiać ze swoim zaginionym kolegą, aby zrozumieć, co mu się stało i mieć nadzieję na lekarstwo.
המתרגם: סיפור מרגש של שפה וזהות המתרגם, חלק שלישי בטרילוגיית השפה והזהות של דייגו מאראני, מספר את סיפורו של גונתר שטאובר, בלשן מבריק וראש מחלקת תרגום ופרשנות בארגון בינלאומי גדול בז 'נבה. כאשר התרגומים של גונתר הופכים לבלתי קריאים ומזכירים שפה לא ידועה, הוא מתעקש שהוא לא חולה, אלא על סף גילוי השפה המקורית שאותה דיברו כל היצורים החיים. פליקס בלאמי הממונה עליו נעשה מודאג ומחליט לשלוח את גונתר לקורס אינטנסיבי בשפה הרומנית בבית הבראה במינכן, בתקווה שזה יעזור לו לחזור לשלוט בשפתו. עם זאת, בעוד גונתר עובר שינוי זה, הוא מבין שהוא חייב לדבר עם עמיתו החסר כדי להבין מה קרה לו ויש לו כל תקווה לריפוי.''
Tercüman: Dil ve Kimliğin Heyecan Verici Hikayesi Diego Marani'nin dil ve kimlik üçlemesinin üçüncü bölümü olan çevirmen, parlak bir dilbilimci ve Cenevre'deki büyük bir uluslararası organizasyonda çeviri ve yorumlama başkanı olan Gunther Stauber'in hikayesini anlatıyor. Gunther'in çevirileri okunaksız hale geldiğinde ve bilinmeyen bir dili hatırlattığında, hasta olmadığı konusunda ısrar eder, aksine bir zamanlar tüm canlılar tarafından konuşulan orijinal dili keşfetmenin eşiğindedir. Üstün Felix Bellamy endişelenir ve Gunther'i Münih'teki bir sanatoryumda yoğun bir Romen dil kursuna göndermeye karar verir ve dilinin kontrolünü yeniden kazanmasına yardımcı olacağını umar. Bununla birlikte, Gunther bu dönüşüme uğrarken, kendisine ne olduğunu anlamak ve bir tedavi umuduna sahip olmak için kayıp meslektaşıyla konuşması gerektiğini fark eder.
المترجم الفوري: قصة مثيرة للغة والهوية يروي المترجم، وهو الجزء الثالث من ثلاثية دييغو ماراني للغة والهوية، قصة غونتر ستوبر، وهو لغوي لامع ورئيس الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية في منظمة دولية كبرى في جنيف. عندما تصبح ترجمات غونتر غير مقروءة وتذكر لغة غير معروفة، فإنه يصر على أنه ليس مريضًا، بل على وشك اكتشاف اللغة الأصلية التي كانت تتحدث بها جميع الكائنات الحية. يصبح رئيسه فيليكس بيلامي قلقًا ويقرر إرسال غونتر إلى دورة مكثفة للغة الرومانية في مصحة في ميونيخ، على أمل أن تساعده في استعادة السيطرة على لغته. ومع ذلك، بينما يخضع غونتر لهذا التحول، يدرك أنه يجب عليه التحدث إلى زميله المفقود لفهم ما حدث له ولديه أي أمل في العلاج.
통역사: 언어와 정체성의 스릴 넘치는 이야기 Diego Marani의 언어와 정체성 3 부작 중 3 부인 번역가는 제네바의 주요 국제기구의 훌륭한 언어 학자이자 번역 및 해석 책임자 인 Gunther Stauber의 이야기를 들려줍니다. Gunther의 번역이 읽을 수없고 알 수없는 언어를 상기시킬 때, 그는 자신이 아프지 않고 오히려 모든 생물이 한 번 말한 원래 언어를 발견하기 직전이라고 주장합니다. 그의 뛰어난 펠릭스 벨라미 (Felix Bellamy) 는 불안 해지고 뮌헨의 요양소에서 집중적 인 루마니아어 코스로 건터를 보내기로 결정했습니다. 그러나 Gunther는이 변화를 겪으면서 실종 된 동료와 대화하여 자신에게 일어난 일을 이해하고 치료에 대한 희망을 가져야한다는 것을 알고 있습니다.
The Interpreter: A Threilling Tale of Language and Identity(言語とアイデンティティのスリリングな物語)Diego Maraniの三部作の第3部である翻訳者は、ジュネーブの主要な国際機関で優秀な言語学者で翻訳と解釈の責任者であるGunther Stauberの物語を語ります。グンターの翻訳が違法になり、未知の言語を思い出させると、彼は病気ではなく、かつてすべての生物が話していた原語を発見する寸前であると主張する。彼の上司フェリックス・ベラミーは不安になり、ミュンヘンの療養所でルーマニア語の集中コースにグンターを送ることにしました。しかし、グンターがこの変革を遂げるにつれて、彼は自分に何が起こったのかを理解し、治療の希望を持つために行方不明の同僚に話す必要があることに気づきます。
The Interpreter: A Thrilling Tale of Language and Identity翻譯,Diego Marani關於語言和身份的三部曲的第三部分,講述了Gunther Stauber的故事,Gunther Stauber是一位傑出的語言學家,也是日內瓦一個主要國際組織的翻譯和口譯部門負責人。當岡瑟(Gunther)的翻譯變得難以辨認並使任何人想起未知的語言時,他堅持認為自己沒有生病,而是處於發現所有生物曾經使用的原始語言的邊緣。他的老板費利克斯·貝拉米(Felix Bellamy)開始擔心,並決定派岡瑟(Günther)在慕尼黑的療養院參加羅馬尼亞語強化課程,希望這將有助於他重新控制自己的語言。但是,當岡瑟(Gunther)進行這種轉變時,他意識到自己必須與失蹤的同事交談,以了解發生了什麼事,並希望治愈。

You may also be interested in:

The Interpreter
The Interpreter
The Interpreter
Writing An Interpreter In Go
Writing An Interpreter In Go
Gandhi|s Interpreter
CPython Internals Your Guide to the Python 3 Interpreter
Minobe Tatsukichi: Interpreter of Constitutionalism in Japan.
With Hitler and Mussolini Memoirs of a Nazi Interpreter
Daniel Stein, Interpreter: A Novel by Ludmila Ulitskaya (2011-03-31)
Maimonides as Biblical Interpreter (Emunot: Jewish Philosophy and Kabbalah)
The New Interpreter|s Bible Commentary Vol. IX: Acts, Introduction to Epistolary Literature, Romans, 1 and 2 Corinthians, Galatians
Thomas De Quincey, Dark Interpreter: Romanticism in Translation (Edinburgh Critical Studies in Romanticism)
Nuremberg|s Voice of Doom The Autobiography of the Chief Interpreter at History|s Greatest Trials
Bonhoeffer as Biblical Interpreter: Reading Scripture in 1930s Germany (T and T Clark New Studies in Bonhoeffer|s Theology and Ethics)