
BOOKS - The Day the Zeppelin Came (The Clara Fitzgerald Mysteries #29)

The Day the Zeppelin Came (The Clara Fitzgerald Mysteries #29)
Author: Evelyn James
Year: May 22, 2023
Format: PDF
File size: PDF 960 KB
Language: English

Year: May 22, 2023
Format: PDF
File size: PDF 960 KB
Language: English

The Day the Zeppelin Came The Clara Fitzgerald Mysteries 29 It was a peaceful summer morning in Brighton, with the sun shining brightly overhead, casting a warm glow over the town. Children were playing in the school fields, laughing and chattering while their parents watched from the sidelines. Suddenly, a loud explosion echoed through the sky, breaking the serenity of the day. A Zeppelin airship had crashed onto the school field, sending shockwaves throughout the community. The townsfolk feared that this might be the beginning of another war with Germany, but Clara Fitzgerald suspected that there was more to the incident than met the eye. Racing to the crash site, Clara discovered that the only person aboard the airship was dead, shot under mysterious circumstances. Gilbert McMillan, a sleazy newspaper reporter, was also hot on the case, convinced that he already knew the answer to the mystery. He bolted out of town, determined to get the scoop before anyone else did.
The Day the Zeppelin Came The Clara Fitzgerald Mysteries 29 Это было мирное летнее утро в Брайтоне, когда солнце ярко сияло над головой, наводя теплое сияние на город. Дети играли на школьных полях, смеялись и болтали, пока родители наблюдали со стороны. Вдруг громкий взрыв разносился по небу, нарушая безмятежность дня. Дирижабль Zeppelin упал на школьное поле, посылая ударные волны по всему сообществу. Обыватели опасались, что это может стать началом очередной войны с Германией, но Клара Фицджеральд подозревала, что в инциденте есть нечто большее, чем встретило глаз. Мчась к месту крушения, Клара обнаружила, что единственный человек на борту дирижабля мертв, застрелен при загадочных обстоятельствах. Гилберт Макмиллан (Gilbert McMillan), неряшливый репортер газеты, тоже горячо высказался по этому делу, убедившись, что уже знает ответ на загадку. Он уехал из города, решив достать совок раньше, чем кто-либо другой.
The Day the Zeppelin Came The Clara Fitzgerald Mysteries 29 C'était une matinée d'été paisible à Brighton, où le soleil brillait au-dessus de la tête, donnant une lumière chaude sur la ville. s enfants jouaient dans les champs scolaires, riaient et parlaient pendant que leurs parents regardaient de l'extérieur. Soudain, une forte explosion a éclaté dans le ciel, perturbant la sérénité de la journée. dirigeable Zeppelin est tombé sur le terrain de l'école, envoyant des ondes de choc dans toute la communauté. s gens craignaient que cela ne soit le début d'une autre guerre avec l'Allemagne, mais Clara Fitzgerald soupçonnait qu'il y avait plus que l'œil dans l'incident. En marchant vers le lieu du crash, Clara a découvert que la seule personne à bord du dirigeable était morte, abattue dans des circonstances mystérieuses. Gilbert McMillan, un journaliste maléfique du journal, s'est également exprimé avec ferveur sur cette affaire, s'assurant qu'il connaissait déjà la réponse à l'énigme. Il a quitté la ville en décidant d'avoir un scoop plus tôt que quiconque.
The Day the Zeppelin Came The Clara Fitzgerald Mysteries 29 Era una mañana tranquila de verano en Brighton, cuando el sol brillaba brillantemente sobre su cabeza, sugiriendo un cálido resplandor sobre la ciudad. niños jugaban en los campos escolares, reían y charlaban mientras sus padres observaban desde fuera. De repente, una fuerte explosión se esparció por el cielo, rompiendo la serenidad del día. dirigible Zeppelin cayó al campo escolar, enviando ondas de choque por toda la comunidad. laicos temían que esto pudiera ser el inicio de otra guerra con Alemania, pero Clara Fitzgerald sospechaba que había algo más que un ojo en el incidente. Paseando hasta el lugar del accidente, Clara descubrió que la única persona a bordo del dirigible estaba muerta, abatida en misteriosas circunstancias. Gilbert McMillan, un reportero descuidado del periódico, también habló con fervor sobre el caso, convencido de que ya conocía la respuesta al enigma. Se fue de la ciudad, decidiendo sacar la cuchara antes que nadie.
The Day the Zeppelin Came The Clara Fitzgerald Misterias 29 Foi uma manhã de verão pacífica em Brighton, quando o sol brilhou brilhando sobre a cabeça, colocando o brilho quente sobre a cidade. As crianças brincavam nos campos da escola, riam e falavam enquanto os pais ficavam de fora. De repente, uma grande explosão se espalhou pelo céu, perturbando a serenidade do dia. O dirigível Zeppelin caiu no campo escolar, enviando ondas de choque para toda a comunidade. Os fãs temiam que fosse o início de outra guerra com a Alemanha, mas Clara Fitzgerald suspeitava que havia mais do que o olho no incidente. Ao ir para o local do acidente, a Clara descobriu que a única pessoa a bordo do dirigível estava morta, baleada em circunstâncias misteriosas. Gilbert McMillan, um jornalista desleixado do jornal, também se disse animado sobre o caso, convencendo-se de que já sabia a resposta para o mistério. Ele saiu da cidade e decidiu arranjar uma coruja antes de qualquer outra pessoa.
The Day the Zeppelin Came The Clara Fitzgerald Misterie 29 Era un pomeriggio d'estate pacifico a Brighton, quando il sole brillava sulla testa, puntando una calda aurora sulla città. I bambini giocavano nei campi scolastici, ridevano e parlavano mentre i genitori guardavano fuori. All'improvviso, una grande esplosione si sprigionava nel cielo, compromettendo la serenità della giornata. Il dirigibile Zeppelin è caduto nel campo scolastico inviando onde d'urto in tutta la comunità. La gente temeva che questo potesse essere l'inizio di un'altra guerra con la Germania, ma Clara Fitzgerald sospettava che ci fosse qualcosa di più dell'occhio nell'incidente. Mentre si dirigeva verso il luogo dell'incidente, Clara scoprì che l'unica persona a bordo del dirigibile era morta, uccisa in circostanze misteriose. Anche Gilbert McMillan, un giornalista irriducibile del giornale, si è espresso a caldo sul caso, assicurandosi di conoscere già la risposta al mistero. Ha lasciato la città decidendo di prendere il gufo prima di chiunque altro.
The Day the Zeppelin Came The Clara Fitzgerald Mysteries 29 Es war ein friedlicher Sommermorgen in Brighton, als die Sonne hell über dem Kopf schien und einen warmen Schein über die Stadt brachte. Die Kinder spielten auf den Schulfeldern, lachten und plauderten, während die Eltern von außen zusahen. Plötzlich hallte eine laute Explosion über den Himmel und störte die Gelassenheit des Tages. Ein Zeppelin-Luftschiff stürzte auf das Schulfeld und schickte Schockwellen durch die Gemeinde. Die Einwohner befürchteten, dass dies der Beginn eines weiteren Krieges mit Deutschland sein könnte, aber Clara Fitzgerald vermutete, dass der Vorfall mehr war, als das Auge traf. Auf dem Weg zur Absturzstelle entdeckte Clara, dass die einzige Person an Bord des Luftschiffs tot war, erschossen unter mysteriösen Umständen. Gilbert McMillan, der schlampige Reporter der Zeitung, äußerte sich ebenfalls hitzig über den Fall und sorgte dafür, dass er die Antwort auf das Rätsel bereits kannte. Er verließ die Stadt und beschloss, die Schaufel früher als jeder andere zu holen.
Dzień Zeppelin przyszedł Clara Fitzgerald Tajemnice 29 To był spokojny letni poranek w Brighton ze słońcem świecącym jasno nad głową, przynosząc ciepłe światło do miasta. Dzieci bawiły się na szkolnych polach, śmiejąc się i rozmawiając jak rodzice oglądali z boku. Nagle głośna eksplozja wybuchła przez niebo, łamiąc spokój dnia. Zeppelin rozbił się na szkolnym polu, wysyłając fale uderzeniowe w całej społeczności. Zwykli ludzie obawiali się, że może to być początek kolejnej wojny z Niemcami, ale Clara Fitzgerald podejrzewała, że incydent miał więcej miejsca niż spotkał oko. Wyścigi na miejsce katastrofy, Clara odkryła, że jedyna osoba na pokładzie sterowca nie żyje, zastrzelona w tajemniczych okolicznościach. Gilbert McMillan, szorstki dziennikarz, również mówił ciepło o sprawie, upewniając się, że już znał odpowiedź na zagadkę. Opuścił miasto, zdeterminowany, by zdobyć kupę przed kimś innym.
''
Zeplin'in Geldiği Gün Clara Fitzgerald Gizemleri 29 Brighton'da güneşin parlak bir şekilde parladığı ve şehre sıcak bir parıltı getiren huzurlu bir yaz sabahıydı. Çocuklar okul alanlarında oynadılar, ebeveynler kenardan izlerken güldüler ve sohbet ettiler. Aniden, gökyüzüne yüksek bir patlama patladı ve günün huzurunu kırdı. Zeplin balonu bir okul alanına düştü ve topluluk boyunca şok dalgaları gönderdi. Sıradan insanlar bunun Almanya ile başka bir savaşın başlangıcı olabileceğinden korkuyorlardı, ancak Clara Fitzgerald olayın gözle görülenden daha fazlası olduğundan şüpheleniyordu. Kaza yerine giden Clara, zeplindeki tek kişinin öldüğünü, gizemli koşullar altında vurulduğunu keşfetti. Dağınık bir gazete muhabiri olan Gilbert McMillan da dava hakkında sıcak bir şekilde konuştu ve bilmecenin cevabını zaten bildiğinden emin oldu. Şehirden ayrıldı, herkesten önce haber almaya kararlıydı.
The Day the Zeppelin Come The Clara Fitzgerald Mysteries 29 كان صباحًا صيفيًا هادئًا في برايتون مع أشعة الشمس المشرقة في سماء المدينة، مما جلب توهجًا دافئًا إلى المدينة. لعب الأطفال في الملاعب المدرسية، وهم يضحكون ويتحدثون بينما كان الآباء يشاهدون من الخطوط الجانبية. فجأة، اندلع انفجار قوي في السماء، مما أدى إلى كسر صفاء اليوم. تحطم منطاد زيبلين في حقل المدرسة، مما أدى إلى حدوث صدمة في جميع أنحاء المجتمع. كان الناس العاديون يخشون أن تكون هذه بداية حرب أخرى مع ألمانيا، لكن كلارا فيتزجيرالد اشتبهت في أن الحادث أكثر مما لقي العين. في سباق إلى موقع التحطم، اكتشفت كلارا أن الشخص الوحيد على متن المنطاد قد قُتل، برصاصة في ظروف غامضة. كما تحدث جيلبرت ماكميلان، مراسل صحيفة قذر، بحرارة عن القضية، وتأكد من أنه يعرف بالفعل الإجابة على اللغز. غادر المدينة، مصممًا على الحصول على السبق الصحفي قبل أي شخص آخر.
제플린이 온 날 클라라 피츠 제럴드 미스터리 29 태양이 밝게 빛나는 브라이튼의 평화로운 여름 아침이었습니다. 아이들은 학교 운동장에서 놀면서 부모가 부업에서 보았을 때 웃고 채팅했습니다. 갑자기 하늘을 가로 질러 큰 폭발이 일어나 하루의 평온을 깨뜨 렸습니다. Zeppelin 소형 연식 비행선은 학교 전체에 충돌하여 지역 사회 전체에 충격파를 보냈습니다. 평범한 사람들은 이것이 독일과의 또 다른 전쟁의 시작일 수 있다고 우려했지만 클라라 피츠 제럴드는 눈을 맞추는 것보다 사건에 더 많은 것이 있다고 의심했다. 충돌 현장으로 향한 클라라는 비행선에 탑승 한 유일한 사람이 신비한 상황에서 총에 맞았다는 것을 발견했다. 멍청한 신문 기자 인 길버트 맥밀란 (Gilbert McMillan) 도이 사건에 대해 따뜻하게 말하면서 수수께끼에 대한 답을 이미 알고있었습니다. 그는 마을을 떠나 다른 사람보다 먼저 특종을 얻기로 결심했습니다.
ツェッペリンがやってきた日クララ・フィッツジェラルド・ミステリーズ29ブライトンは穏やかな夏の朝で、太陽が明るく頭上に輝き、街に暖かい輝きをもたらしました。子供たちは学校のフィールドで遊んで、親が傍観しながら笑ったり、おしゃべりしたりしていました。突然、大きな爆発が空を越えて吹き飛んだ、その日の静けさを破った。ツェッペリンブリンプは学校のフィールドに墜落し、コミュニティ全体に衝撃波を送りました。普通の人々はこれがドイツとの別の戦争の始まりになるかもしれないと恐れていたが、クララ・フィッツジェラルドはこの事件が目に会った以上のものであると疑った。クララは墜落現場に向かって、飛行船に乗っていた唯一の人物が死んでいることを発見し、謎の状況下で射殺された。スクラッフィーな新聞記者ギルバート・マクミランもこの事件について温かく語り、謎の答えをすでに知っていることを確認した。彼は町を出て、誰よりも前にスクープを得ることを決意した。
Zeppelin Came The Clara Fitzgerald Mysteries 29這是布萊頓一個寧靜的夏日早晨,太陽在頭頂閃閃發光,給城市帶來溫暖的光芒。孩子們在學校球場上玩耍,在父母從外面註視時笑著聊天。突然,一聲巨響橫掃天空,擾亂了當天的寧靜。齊柏林飛艇墜入校園,在整個社區發出沖擊波。鎮民擔心這可能是與德國再次發生戰爭的開始,但克拉拉·菲茨傑拉德(Clara Fitzgerald)懷疑事件中遇到的不僅僅是眼神。在向墜機現場祈禱時,克拉拉發現飛艇上唯一的人已經死亡,在神秘的情況下被槍殺。該報的草率記者吉爾伯特·麥克米倫(Gilbert McMillan)也對此案發表了熱烈的講話,確保他已經知道謎語的答案。他離開了這座城市,決定比其他任何人更早地得到勺子。
