
BOOKS - The Billionaire's Christmas Bargain (Billionaires in Bondage #3)

The Billionaire's Christmas Bargain (Billionaires in Bondage #3)
Author: Joely Sue Burkhart
Year: November 3, 2015
Format: PDF
File size: PDF 1.4 MB
Language: English

Year: November 3, 2015
Format: PDF
File size: PDF 1.4 MB
Language: English

The Billionaire's Christmas Bargain It was a chilly winter morning when Harvey Caine woke up to the sound of his butler, Alfred, knocking on the door of his study. He had been holed up in this mansion for years, ever since his parents died in a tragic car accident during the holiday season. The loss had left him with a deep sense of guilt and aversion towards Christmas, making it harder for him to face the festive season with each passing year. His only solace was his work at Caine Enterprises, the family business that he had inherited after his parents' demise. "Sir, there is someone here to see you Alfred announced, breaking the silence of the dark and gloomy room. Harvey groggily got out of bed and made his way to the door, wondering who could be visiting him at such an ungodly hour. When he opened the door, he was taken aback by the sight of his longtime friend, Max, standing there with a young woman by his side. Max had always been there for him, through thick and thin, and Harvey trusted him completely. So, when Max suggested that his niece, Kelsey, needed a job and a place to stay for a few days, Harvey agreed without hesitation. "She's a professional maid, sir Max explained. "And I promise she'll take good care of the mansion while you're away on your Christmas vacation.
Рождественская сделка миллиардера Было холодное зимнее утро, когда Харви Кейн проснулся под звуки своего дворецкого Альфреда, стучавшего в дверь его кабинета. Он долгие годы скрывался в этом особняке, с тех пор как его родители погибли в трагической автокатастрофе во время курортного сезона. Потеря оставила у него глубокое чувство вины и отвращение к Рождеству, что усложнило ему встречу с праздничным сезоном с каждым годом. Его единственным утешением была его работа в Caine Enterprises, семейном бизнесе, который он унаследовал после кончины родителей. «Сэр, здесь есть кому вас увидеть», - объявил Альфред, нарушая тишину темной и мрачной комнаты. Харви громогласно встал с кровати и пробрался к двери, задаваясь вопросом, кто может навестить его в такой безбожный час. Когда он открыл дверь, он был озадачен видом своего давнего друга Макса, стоящего там с молодой женщиной рядом с ним. Макс всегда был рядом с ним, насквозь толстый и худой, и Харви полностью доверял ему. Так, когда Макс предположил, что его племяннице Келси нужна работа и место для проживания на несколько дней, Харви согласился, не раздумывая. «Она профессиональная горничная, сэр», - объяснил Макс. "И я обещаю, что она хорошо позаботится об особняке, пока тебя не будет на рождественских каникулах.
L'accord de Noël du milliardaire C'était un froid matin d'hiver quand Harvey Kane s'est réveillé au son de son majordome Alfred qui frappait à la porte de son bureau. Il s'est caché dans cette maison pendant des années, depuis que ses parents sont morts dans un tragique accident de voiture pendant les fêtes de fin d'année. La perte lui a laissé un profond sentiment de culpabilité et d'aversion pour Noël, ce qui lui a rendu difficile de rencontrer la saison des fêtes chaque année. Sa seule consolation a été son travail à Caine Enterprises, une entreprise familiale dont il a hérité après la mort de ses parents. « Monsieur, il y a quelqu'un ici pour vous voir », a annoncé Alfred, brisant le silence d'une pièce sombre et sombre. Harvey s'est levé du lit et s'est faufilé à la porte en se demandant qui pourrait lui rendre visite à une heure aussi impie. Quand il a ouvert la porte, il était perplexe devant la vue de son ami de longue date Max qui était là avec une jeune femme à côté de lui. Max était toujours là pour lui, épais et maigre, et Harvey lui faisait entièrement confiance. Quand Max a suggéré que sa nièce Kelsey avait besoin d'un travail et d'un endroit pour rester quelques jours, Harvey a accepté sans réfléchir. « C'est une femme de chambre professionnelle, monsieur », a expliqué Max. "Et je promets qu'elle s'occupera bien du manoir jusqu'à ce que tu sois en vacances de Noël.
acuerdo de Navidad del multimillonario Fue una fría mañana de invierno cuando Harvey Kane despertó al sonido de su mayordomo Alfred llamando a la puerta de su oficina. Lleva muchos escondido en esta mansión desde que sus padres murieron en un trágico accidente automovilístico durante la temporada de vacaciones. La pérdida le dejó un profundo sentimiento de culpa y disgusto por la Navidad, lo que le complicó conocer la temporada festiva cada año. Su único consuelo fue su trabajo en Caine Enterprises, un negocio familiar que heredó tras el fallecimiento de sus padres. «Señor, aquí hay quien lo vea», anunció Alfred, rompiendo el silencio de una habitación oscura y sombría. Harvey se levantó de la cama y se abrió paso hacia la puerta, preguntándose quién podría visitarlo a una hora tan impía. Cuando abrió la puerta, quedó perplejo ante la mirada de su amigo Max, de larga data, de pie allí con una joven a su lado. Max siempre estuvo a su lado, a través de gordo y delgado, y Harvey confiaba plenamente en él. Entonces, cuando Max sugirió que su sobrina Kelsey necesitaba un trabajo y un lugar para vivir unos días, Harvey accedió sin dudarlo. «Es una sirvienta profesional, señor», explicó Max. "Y te prometo que cuidará bien la mansión hasta que estés en las vacaciones de Navidad.
Acordo de Natal bilionário Foi uma manhã fria de inverno quando Harvey Cain acordou ao som do seu mordomo Alfred batendo à porta do seu gabinete. Ele esteve escondido nesta mansão durante anos, desde que os pais dele morreram num trágico acidente de carro durante a temporada de férias. A perda deixou-lhe um profundo sentimento de culpa e aversão ao Natal, o que o tornou mais difícil de se encontrar com a temporada de festas a cada ano. Seu único conforto foi o seu trabalho na Caine Enterprises, um negócio de família que herdou após a morte dos pais. «Senhor, há alguém aqui para vê-lo», anunciou Alfred, quebrando o silêncio de um quarto escuro e sombrio. O Harvey levantou-se da cama e entrou na porta, perguntando-se quem podia visitá-lo numa hora tão má. Quando abriu a porta, ficou perplexo com a aparência do amigo Max, que estava lá com uma jovem ao seu lado. O Max estava sempre ao lado dele, gordo e magro, e o Harvey confiava nele. Então, quando o Max sugeriu que a sobrinha dele, Kelsey, precisava de um emprego e um lugar para viver durante alguns dias, o Harvey concordou. «Ela é empregada profissional, senhor», explicou Max. "E prometo que ela cuidará bem da mansão enquanto tu não estiveres nas férias de Natal.
L'accordo di Natale del miliardario era una fredda mattina invernale quando Harvey Kane si svegliò al suono del suo maggiordomo Alfred che bussava alla porta del suo ufficio. È stato nascosto in questa villa per anni, da quando i suoi genitori sono morti in un tragico incidente stradale durante la stagione balneare. La perdita gli ha lasciato un profondo senso di colpa e disgusto per Natale, rendendolo più difficile incontrare la stagione natalizia ogni anno. Il suo unico conforto è stato il suo lavoro alla Caine Enterprises, l'azienda di famiglia che ha ereditato dopo la morte dei suoi genitori. «gnore, c'è qualcuno qui che può vederla», ha annunciato Alfred, rompendo il silenzio della stanza oscura e oscura. Harvey si è alzato dal letto e si è intrufolato nella porta chiedendosi chi potesse andare a trovarlo in un'ora così indifesa. Quando aprì la porta, era perplesso per la vista del suo vecchio amico Max, lì con una giovane donna accanto a lui. Max gli è sempre stato vicino, grasso e magro, e Harvey si fidava completamente di lui. Quindi, quando Max ha pensato che sua nipote Kelsey avesse bisogno di un lavoro e di un posto dove stare per qualche giorno, Harvey ha accettato senza pensarci. «È una cameriera professionale, signore», ha spiegato Max. "E le prometto che si prenderà cura della villa mentre tu sarai via per le vacanze di Natale.
Milliardär Weihnachtsgeschäft Es war ein kalter Wintermorgen, als Harvey Kane zu den Klängen seines Butlers Alfred erwachte, der an die Tür seines Büros klopfte. Er hat sich viele Jahre in diesem Herrenhaus versteckt, seit seine Eltern während der Ferienzeit bei einem tragischen Autounfall ums ben kamen. Der Verlust hinterließ bei ihm ein tiefes Schuldgefühl und eine Abneigung gegen Weihnachten, was es ihm jedes Jahr schwerer machte, der festlichen Jahreszeit zu begegnen. Sein einziger Trost war seine Arbeit bei Caine Enterprises, einem Familienunternehmen, das er nach dem Tod seiner Eltern geerbt hatte. „r, hier ist jemand, der e sehen kann“, verkündete Alfred und unterbrach die Stille des dunklen und düsteren Raumes. Harvey stand lautstark aus dem Bett und machte sich auf den Weg zur Tür und fragte sich, wer ihn in so einer gottlosen Stunde besuchen könnte. Als er die Tür öffnete, war er verblüfft über den Anblick seines langjährigen Freundes Max, der dort mit einer jungen Frau neben ihm stand. Max war immer für ihn da, durch und durch dick und dünn, und Harvey hatte volles Vertrauen in ihn. Als Max vorschlug, dass seine Nichte Kelsey einen Job und eine Bleibe für ein paar Tage brauchte, stimmte Harvey zu, ohne zu zögern. „e ist ein professionelles Dienstmädchen, r“, erklärte Max. "Und ich verspreche, dass sie sich gut um die Villa kümmern wird, bis du in den Weihnachtsferien bist.
Świąteczna umowa miliardera To był mroźny zimowy poranek, kiedy Harvey Kane obudził się na dźwięk swojego lokaja Alfreda pukającego do jego drzwi biurowych. Od lat ukrywa się w tej rezydencji, odkąd jego rodzice zginęli w tragicznym wypadku samochodowym w sezonie wakacyjnym. Strata pozostawiła mu głębokie poczucie winy i obrzydzenia podczas świąt Bożego Narodzenia, co utrudniało mu stawianie czoła świątecznemu sezonowi każdego roku. Jego jedynym pocieszeniem była praca w Caine Enterprises, rodzinny interes, który odziedziczył po śmierci rodziców. „r, jest tu ktoś, kto chce pana zobaczyć”, Alfred ogłosił, łamiąc ciszę ciemnego i ponurego pokoju. Harvey głośno wstał z łóżka i wszedł do drzwi, zastanawiając się, kto mógłby go odwiedzić o tak bezbożnej godzinie. Kiedy otworzył drzwi, został przejęty przez widok swojego długoletniego przyjaciela Maxa stojącego tam z młodą kobietą u boku. Max zawsze był przy nim, gruby i cienki, a Harvey całkowicie mu ufał. Kiedy Max zasugerował, że jego siostrzenica Kelsey potrzebuje pracy i miejsca na kilka dni, Harvey zgodził się bez wahania. „Jest profesjonalną pokojówką”, wyjaśnił Max. I obiecuję, że dobrze zaopiekuje się rezydencją, kiedy wyjedziesz na świąteczną przerwę.
עסקת חג המולד של מיליארדר זה היה בוקר חורף קר כאשר הארווי קיין התעורר לקול של המשרת שלו אלפרד דפיקות על דלת משרדו. הוא מסתגר באחוזה הזאת כבר שנים, מאז שהוריו מתו בתאונת דרכים טראגית בעונת החגים. האובדן הותיר אותו עם תחושה עמוקה של אשמה וגועל בחג המולד, מה שהקשה עליו להתמודד עם העונה החגיגית בכל שנה. נחמתו היחידה הייתה עבודתו בחברת קיין, העסק המשפחתי שירש לאחר שהוריו נפטרו. ”אדוני, יש מישהו כאן כדי לראות אותך,” אלפרד הודיע, שובר את השתיקה של החדר החשוך והקודר. הארווי יצא מהמיטה בקול רם ועשה את דרכו אל הדלת, תוהה מי יכול לבקר אותו בשעה כה מרושעת. כשהוא פתח את הדלת, הוא הופתע למראה חברו הוותיק מקס שעמד שם עם אישה צעירה לצידו. מקס תמיד היה שם בשבילו, עבה ודק דרך והארווי בטח בו לחלוטין. לכן, כאשר מקס הציע כי אחייניתו קלסי זקוק לעבודה ומקום לשהות במשך כמה ימים, הארווי הסכים ללא היסוס. ”היא עוזרת מקצועית, אדוני”, הסביר מקס. ואני מבטיח שהיא תטפל טוב באחוזה בזמן שאתה בחופשת חג המולד.''
Milyarderin Noel Anlaşması Harvey Kane, uşağı Alfred'in ofis kapısını çalmasıyla uyandığında soğuk bir kış sabahıydı. Ailesi tatil sezonunda trajik bir araba kazasında öldüğünden beri yıllardır bu konakta saklanıyor. Kayıp, Noel'de derin bir suçluluk duygusu ve iğrenme duygusu bıraktı, bu da her yıl festival mevsimiyle yüzleşmesini zorlaştırdı. Tek tesellisi, ebeveynleri öldükten sonra miras aldığı aile şirketi olan Caine Enterprises'daki çalışmasıydı. "Efendim, sizi görmek isteyen biri var", dedi Alfred, karanlık ve kasvetli odanın sessizliğini bozarak. Harvey yüksek sesle yataktan kalktı ve kapıya doğru ilerledi, böyle kötü bir saatte onu kimin ziyaret edebileceğini merak ediyordu. Kapıyı açtığında, uzun zamandır arkadaşı olan Max'in yanında genç bir kadınla durduğunu görünce şaşırdı. Max her zaman onun için oradaydı, kalın ve ince geçti ve Harvey ona tamamen güvendi. Max, yeğeni Kelsey'in bir işe ve birkaç günlüğüne kalacak bir yere ihtiyacı olduğunu önerdiğinde, Harvey tereddüt etmeden kabul etti. "O profesyonel bir hizmetçi, efendim", diye açıkladı Max. Ve söz veriyorum sen Noel tatilindeyken malikaneye iyi bakacak.
صفقة عيد الميلاد للملياردير كان صباح شتاء باردًا عندما استيقظ هارفي كين على صوت كبير الخدم ألفريد وهو يطرق باب مكتبه. لقد كان مختبئًا في هذا القصر لسنوات، منذ وفاة والديه في حادث سيارة مأساوي خلال موسم العطلات. تركته الخسارة مع شعور عميق بالذنب والاشمئزاز خلال عيد الميلاد، مما جعل من الصعب عليه مواجهة موسم الأعياد كل عام. كان عزاءه الوحيد هو عمله في Caine Enterprises، الشركة العائلية التي ورثها بعد وفاة والديه. أعلن ألفريد «سيدي، هناك شخص ما هنا لرؤيتك»، وكسر صمت الغرفة المظلمة والكئيبة. نهض هارفي بصوت عالٍ من السرير وشق طريقه إلى الباب، متسائلاً من يمكنه زيارته في مثل هذه الساعة الفاحشة. عندما فتح الباب، فوجئ برؤية صديقه القديم ماكس يقف هناك مع امرأة شابة بجانبه. كان ماكس دائمًا موجودًا من أجله، كثيفًا وضعيفًا ووثق به هارفي تمامًا. لذلك، عندما اقترح ماكس أن ابنة أخته كيلسي بحاجة إلى وظيفة ومكان للإقامة لبضعة أيام، وافق هارفي دون تردد. أوضح ماكس: «إنها خادمة محترفة يا سيدي». وأعدك بأنها ستعتني جيدًا بالقصر أثناء غيابك في عطلة عيد الميلاد.
억만 장자의 크리스마스 거래 하비 케인이 집사 알프레드가 사무실 문을 두드리는 소리에 깨어 난 추운 겨울 아침이었습니다. 그는 휴가 기간 동안 부모님이 비극적 인 자동차 사고로 사망 한 이후로이 저택에 몇 년 동안 구멍을 뚫었습니다. 이 상실로 인해 크리스마스에 대한 죄책감과 혐오감이 생겨 매년 축제 시즌에 직면하기가 더 어려워졌습니다. 그의 유일한 위로는 부모님이 세상을 떠난 후 물려받은 가족 사업 인 Caine Enterprises에서의 작업이었습니다. 알프레드는 어둡고 우울한 방의 침묵을 깨뜨렸다 고 말했다. 하비는 큰 소리로 침대에서 일어나 문으로 향했다. 그가 문을 열었을 때, 그는 오랜 친구 맥스가 옆에 젊은 여자와 함께 서있는 것을보고 뒤쳐졌다. 맥스는 항상 그를 위해 두껍고 얇았으며 하비는 그를 완전히 믿었습니다. 맥스가 조카 켈시에게 며칠 동안 일자리와 장소가 필요하다고 제안했을 때 하비는 망설이지 않고 동의했다. 맥스는 "그녀는 전문 하녀입니다. '그리고 나는 당신이 크리스마스 방학을 떠나있는 동안 그녀가 저택을 잘 돌볼 것이라고 약속합니다.
億万長者のクリスマスディール寒い冬の朝、ハーヴェイ・ケインが執事アルフレッドがオフィスのドアをノックする音に目を覚ました。彼はホリデーシーズンに両親が悲劇的な車の事故で亡くなって以来、何もこの邸宅に隠されています。その喪失は、クリスマスに対する深い罪悪感と嫌悪感を彼に残しました。彼の唯一の慰めは、両親が亡くなった後に受け継いだ家業であるケイン・エンタープライズでの仕事でした。アルフレッドは、暗くて暗い部屋の沈黙を破ると発表しました。ハーヴェイは大きな声でベッドから出て、不敬虔な時間に誰が彼を訪れることができるか疑問に思って、ドアに向かった。彼がドアを開けると、彼は長の友人であったマックスが若い女性と一緒にそこに立っていたのを見て、驚いた。マックスは常に彼のためにそこにいて、厚くて薄くて、ハーヴェイは彼を完全に信頼していました。それで、マックスが姪のケルシーに仕事と数日滞在する場所が必要だと提案したとき、ハーヴェイはためらうことなく同意した。「彼女はプロのメイドです」とマックスは説明しました。クリスマス休暇中に大邸宅の世話をすると約束する。
億萬富翁的聖誕交易是一個寒冷的冬天的早晨,哈維·凱恩(Harvey Kane)醒來時聽到管家阿爾弗雷德(Alfred)敲開辦公室門的聲音。自從他的父母在節日期間在一場悲慘的車禍中喪生以來,他一直躲在這座豪宅裏多。損失使他對聖誕節深感內疚和厭惡,這使他每都難以度過節日。他唯一的安慰是他在Caine Enterprises的工作,Caine Enterprises是他在父母去世後繼承的家族企業。「先生,這裏有人可以看到你,」阿爾弗雷德宣布,打破了黑暗和黑暗房間的沈默。哈維大聲地從床上站起來,走到門口,想知道誰可以在這樣一個無畏的時刻探望他。當他打開門時,看到他的長期朋友馬克斯(Max)和旁邊的輕女子站在那裏,他感到困惑。麥克斯總是在他身邊,穿透厚實,哈維完全信任他。因此,當麥克斯建議他的侄女凱爾西(Kelsey)需要工作和居住幾天時,哈維(Harvey)同意了。「她是專業的女仆,先生,」馬克斯解釋說。"我保證她會很好地照顧豪宅,直到你過聖誕節假期。
