
BOOKS - Roman Diary: The Journal of Iliona of Mytilini: Captured and Sold as a Slave ...

Roman Diary: The Journal of Iliona of Mytilini: Captured and Sold as a Slave in Rome - AD 107
Author: Richard Platt
Year: May 12, 2009
Format: PDF
File size: PDF 18 MB
Language: English

Year: May 12, 2009
Format: PDF
File size: PDF 18 MB
Language: English

Roman Diary The Journal of Iliona of Mytilini Captured and Sold as a Slave in Rome AD 107 Chapter One: The Journey Begins In the sweltering summer of AD 107, I, Iliona of Mytilini, set sail from the bustling port of Piraeus, Greece, with my brother Apollo by my side. Our destination was Egypt, a land of promise and opportunity, where we hoped to make our fortunes and return home as wealthy merchants. Little did I know that fate had other plans. As we navigated the crystal-clear waters of the Mediterranean, I never imagined that our journey would lead us to the heart of the mighty Roman Empire. But life has a way of surprising us, and mine was about to take a dramatic turn. Chapter Two: Pirates on the High Seas As we approached the shores of Egypt, our ship was boarded by ruthless pirates, who pillaged our cargo and left us with nothing but the clothes on our backs. My brother and I were separated, and I found myself being sold to a Roman merchant as a slave. The journey to Rome was long and arduous, filled with uncertainty and fear. But despite the hardships, I remained hopeful, clinging to the belief that one day I would be reunited with my beloved brother.
Roman Diary The Journal of Iliona of Mytilini Captured and Sold as a Slave in Rome AD 107 Chapter One: The Journey Begins In the sweeling summer of AD 107, I, Iliona of Mytilini, sailed from the bustling port of Piraeus, Greece, with my brother Apollo Нашей целью был Египет, страна обещаний и возможностей, где мы надеялись сколотить свои состояния и вернуться домой богатыми купцами. Мало я знал, что у судьбы другие планы. Когда мы шли по кристально чистым водам Средиземного моря, я никогда не предполагал, что наше путешествие приведет нас к сердцу могущественной Римской империи. Но в жизни есть способ нас удивить, и мой вот-вот должен был принять драматический оборот. Глава вторая: Пираты в открытом море Когда мы приблизились к берегам Египта, наш корабль был взят на абордаж безжалостными пиратами, которые разграбили наш груз и не оставили нам ничего, кроме одежды на спине. Нас с братом разлучили, и меня продали римскому купцу в рабство. Путешествие в Рим было долгим и трудным, наполненным неуверенностью и страхом. Но, несмотря на трудности, я сохраняла надежду, цепляясь за веру в то, что однажды воссоединюсь с любимым братом.
Roman Diary The Journal of Iliona of Mytilini Captured and Sold as a Slave in Rome AD 107 Chapter One: The Journey Begins In the sweeling summer of AD 107, I, Iliona of Mytilini, sailed from the bustling port of Piraeus, Greece, with my brother Apollo Notre objectif était l'Egypte, un pays de promesses et d'opportunités où nous espérions faire fortune et rentrer chez eux avec de riches marchands. Je ne savais pas que le destin avait d'autres plans. Alors que nous marchions dans les eaux cristallines de la Méditerranée, je n'ai jamais imaginé que notre voyage nous mènerait au cœur du puissant Empire romain. Mais il y a un moyen de nous surprendre dans la vie, et le mien était sur le point de prendre une tournure dramatique. Chapitre deux : s pirates en haute mer Quand nous nous sommes approchés des rives de l'Égypte, notre navire a été embarqué par des pirates impitoyables qui ont pillé notre cargaison et ne nous ont laissé que des vêtements sur le dos. Mon frère et moi avons été séparés et vendus comme esclaves à un marchand romain. voyage à Rome a été long et difficile, rempli d'insécurité et de peur. Mais malgré les difficultés, j'ai gardé espoir, m'accrochant à la foi que je réunirais un jour mon frère bien-aimé.
Roman Diary The Journal of Iliona of Mytilini Captured and Sold as a Slave in Rome AD 107 Chapter One: The Journey Begins In the sweeling summer of AD 107, I, Iliona of Mytilini, sailed from the bustling port of Piraeus, Greece, with my brother Apollo Nuestro objetivo era Egipto, un país de promesas y oportunidades donde esperábamos hacer fortuna y volver a casa con ricos comerciantes. Poco sabía que el destino tenía otros planes. Mientras caminábamos por las cristalinas aguas del Mediterráneo, nunca imaginé que nuestro viaje nos llevaría al corazón del poderoso Imperio Romano. Pero en la vida hay una manera de sorprendernos y la mía estaba a punto de dar un giro dramático. Capítulo dos: Piratas en alta mar Cuando nos acercamos a las costas de Egipto, nuestro barco fue llevado a un abordaje por piratas despiadados que saquearon nuestra carga y no nos dejaron más que ropa en la espalda. Mi hermano y yo fuimos separados, y me vendieron a un comerciante romano como esclavo. viaje a Roma fue largo y difícil, lleno de inseguridad y miedo. Pero, a pesar de las dificultades, conservé la esperanza, aferrándome a la creencia de que algún día me reuniría con mi amado hermano.
Roman Diary The Journal of Iliona of Mytilini Captured and Sold as a Slave in Rome AD 107 Chapter One: The Journey Begins In the sweeling summer of AD 107, I, Iliona of Mytilini, sailed from the bustling port of Piraeus, Greece, with my brother Apollo Il nostro obiettivo era l'Egitto, un paese di promesse e opportunità dove speravamo di scalare le nostre fortune e tornare ricchi a casa Con i mercanti. Non sapevo che il destino fosse diverso. Mentre camminavamo sulle acque cristalline del Mediterraneo, non avevo mai pensato che il nostro viaggio ci avrebbe portati al cuore del potente impero romano. Ma nella vita c'è un modo per sorprenderci, e il mio stava per prendere una svolta drammatica. Capitolo 2: Pirati in alto mare Quando ci siamo avvicinati alle coste egiziane, la nostra nave è stata abbordata da pirati spietati che hanno saccheggiato il nostro carico e non ci hanno lasciato altro che vestiti sulla schiena. Io e mio fratello siamo stati separati e venduti al mercante romano come schiavi. Il viaggio a Roma è stato lungo e difficile, pieno di incertezza e paura. Ma nonostante le difficoltà, ho mantenuto la speranza, aggrappandomi alla convinzione che un giorno mi sarei riunita con il mio fratello preferito.
Roman Diary The Journal of Iliona of Mytilini Captured and Sold as a Slave in Rome AD 107 Chapter One: Die Reise beginnt Im Schwitzsommer von AD 107, I, Iliona von Mytilini, gesegelt vom Bustlinghafen von Piraeus, Griechenland, mit meinem Bruder Apollo Unser Ziel war Ägypten, ein Land der Versprechen und Möglichkeiten, wo wir hofften, unser Vermögen zu machen und von reichen Kaufleuten nach Hause zurückzukehren. Ich wusste nicht, dass das Schicksal andere Pläne hatte. Als wir durch das kristallklare Wasser des Mittelmeers gingen, hätte ich nie gedacht, dass unsere Reise uns zum Herzen des mächtigen Römischen Reiches führen würde. Aber es gibt einen Weg im ben, uns zu überraschen, und meins war dabei, eine dramatische Wendung zu nehmen. Kapitel zwei: Piraten auf hoher See Als wir uns der Küste Ägyptens näherten, wurde unser Schiff von rücksichtslosen Piraten geentert, die unsere Fracht plünderten und uns nichts als Kleidung auf dem Rücken hinterließen. Mein Bruder und ich wurden getrennt und ich wurde an einen römischen Kaufmann in die Sklaverei verkauft. Die Reise nach Rom war lang und schwierig, voller Unsicherheit und Angst. Aber trotz der Schwierigkeiten blieb ich hoffnungsvoll und klammerte mich an den Glauben, eines Tages wieder mit meinem geliebten Bruder vereint zu sein.
Pamiętnik rzymski Dziennik Iliona z Mytilini złapany i sprzedawany jako niewolnik w Rzymie AD 107 Rozdział pierwszy: Podróż rozpoczyna się W pocenie się latem AD 107, ja, Iliona z Mytilini, popłynąłem z tętniącego życiem portu Pireus, Grecja, z moim bratem Apollo Naszym celem był Egipt, kraj obietnicy i okazji, gdzie mieliśmy nadzieję, że nasze szczęście i powrót do domu bogaty handlowców. Wiedziałem, że los ma inne plany. Kiedy szliśmy przez krystalicznie czyste wody Morza Śródziemnego, nigdy nie wyobrażałem sobie, że nasza podróż zaprowadzi nas do serca potężnego imperium rzymskiego. Ale w życiu jest sposób, by nas zaskoczyć, a moja miała zrobić dramatyczny obrót. Rozdział drugi: Piraci na pełnym morzu Kiedy zbliżaliśmy się do brzegów Egiptu, nasz statek był wsiadany przez bezwzględnych piratów, którzy splądrowali nasz ładunek i zostawili nam tylko ubrania na plecach. Razem z bratem zostaliśmy rozdzieleni i sprzedani do niewoli rzymskiemu kupcowi. Podróż do Rzymu była długa i żmudna, pełna niepewności i strachu. Ale pomimo wyzwań, pozostałem pełen nadziei, trzymając się przekonania, że pewnego dnia zostanę połączony z moim ukochanym bratem.
''
Roma Günlüğü Mytilini'li Iliona'nın Günlüğü Ele Geçirildi ve Roma'da Köle Olarak Satıldı MS 107 Bölüm Bir: MS 107'nin terli yazında, ben, Mytilini'li Iliona, kardeşim Apollo ile Yunanistan'ın hareketli Pire limanından yola çıktık. Amacımız, servetimizi kazanmayı ve zengin tüccarlara dönmeyi umduğumuz bir vaat ve fırsat ülkesi olan Mısır'dı. Kaderin başka planları olduğunu bilmiyordum. Akdeniz'in berrak sularında yürürken, yolculuğumuzun bizi güçlü Roma İmparatorluğu'nun kalbine götüreceğini asla hayal etmedim. Ama hayatta bizi şaşırtacak bir yol var ve benimki dramatik bir dönüş yapmak üzereydi. Mısır kıyılarına yaklaştığımızda gemimize, yükümüzü yağmalayan ve sırtımızdaki kıyafetlerden başka bir şey bırakmayan acımasız korsanlar bindi. Kardeşimle ayrı düştük ve beni Romalı bir tüccara köle olarak sattılar. Roma'ya yolculuk uzun ve zorlu, belirsizlik ve korku doluydu. Ancak zorluklara rağmen, bir gün sevgili kardeşimle yeniden bir araya geleceğime olan inancıma sarılarak umutlu kaldım.
يوميات رومانية مجلة إليونا لميتيليني تم أسرها وبيعها كعبد في روما 107 م الفصل الأول: تبدأ الرحلة في صيف عام 107 بعد الميلاد، أبحرت أنا، إيليونا من ميناء ميتيليني الصاخب في بيرايوس، اليونان، مع أخي أبولو كان هدفنا مصر، أرض الوعد والفرص حيث كنا نأمل في تحقيق ثرواتنا و عودة التجار الأثرياء إلى ديارهم. لم أكن أعرف أن القدر لديه خطط أخرى. بينما كنا نسير عبر مياه البحر الأبيض المتوسط الصافية، لم أتخيل أبدًا أن رحلتنا ستأخذنا إلى قلب الإمبراطورية الرومانية القوية. لكن هناك طريقة في الحياة لمفاجأتنا، وكنت على وشك اتخاذ منعطف دراماتيكي. الفصل الثاني: القراصنة في أعالي البحار عندما اقتربنا من شواطئ مصر، صعد قراصنة لا يرحمون سفينتنا ونهبوا حمولتنا ولم يتركوا لنا سوى الملابس على ظهورنا. تم فصلي أنا وأخي وبيعت في العبودية لتاجر روماني. كانت الرحلة إلى روما طويلة وشاقة، مليئة بعدم اليقين والخوف. لكن على الرغم من التحديات، بقيت متفائلاً، متمسكًا بالاعتقاد بأنني سأجتمع يومًا ما مع أخي الحبيب.
