
BOOKS - Language City: The Fight to Preserve Endangered Mother Tongues in New York

Language City: The Fight to Preserve Endangered Mother Tongues in New York
Author: Ross Perlin
Year: February 20, 2024
Format: PDF
File size: PDF 3.4 MB
Language: English

Year: February 20, 2024
Format: PDF
File size: PDF 3.4 MB
Language: English

Language City: The Fight to Preserve Endangered Mother Tongues in New York As the codirector of the Endangered Language Alliance, Ross Perlin has written a captivating portrait of contemporary New York City through six speakers of little-known and overlooked languages in his book, Language City. This book dives into the incredible history of the most linguistically diverse place ever to have existed on the planet, highlighting the unique history of immigration that shaped the city and the struggles of maintaining and reviving endangered languages. The book takes readers on a fascinating tour of unusual grammars, rare sounds, and powerful cultural histories from all around the world, showcasing the rich linguistic diversity of New York City. From Seke, spoken by 700 people from five ancestral villages in Nepal, who have all lived in a single Brooklyn apartment building, to N'ko, a radical new West African writing system now going global in Harlem and the Bronx, each language profiled in the book has a unique story to tell. One of the most compelling aspects of the book is the fight to preserve endangered mother tongues in New York, where languages like Lenape, the city's original Indigenous language, are struggling to survive.
Language City: The Fight to Preserve Endangered Mother Tongues in New York В своей книге Language City Росс Перлин (Ross Perlin), являясь содиректором Языкового альянса, написал увлекательный портрет современного Нью-Йорка через шесть носителей малоизвестных и забытых языков. Эта книга погружается в невероятную историю самого лингвистически разнообразного места, когда-либо существовавшего на планете, подчеркивая уникальную историю иммиграции, которая сформировала город, и борьбу за поддержание и возрождение исчезающих языков. Книга предлагает читателям увлекательную экскурсию по необычным грамматикам, редким звукам и мощным культурным историям со всего мира, демонстрируя богатое языковое разнообразие Нью-Йорка. От Секе, на котором говорят 700 человек из пяти родовых деревень в Непале, которые все жили в одном бруклинском многоквартирном доме, до Н 'ко, радикально новой западноафриканской системы письма, которая теперь становится глобальной в Гарлеме и Бронксе, каждый язык, описанный в книге, имеет уникальную историю, чтобы рассказать. Одним из наиболее убедительных аспектов книги является борьба за сохранение исчезающих родных языков в Нью-Йорке, где такие языки, как ленапе, исконный язык коренных народов города, борются за выживание.
Language City : The Fight to Preserve Endangered Mother Tongues in New York Dans son livre Language City, Ross Perlin, en tant que codirecteur de l'Alliance linguistique, a peint un portrait fascinant de New York moderne à travers six porteurs langues peu connues et oubliées. Ce livre plonge dans l'histoire incroyable de l'endroit le plus varié sur la planète, soulignant l'histoire unique de l'immigration qui a façonné la ville et la lutte pour le maintien et la renaissance des langues en voie de disparition. livre offre aux lecteurs une visite passionnante des grammaires inhabituelles, des sons rares et des histoires culturelles puissantes du monde entier, montrant la riche diversité linguistique de New York. De Seke, parlé par 700 personnes de cinq villages ancestraux du Népal, qui vivaient tous dans le même immeuble de Brooklyn, à N'ko, un système d'écriture radicalement nouveau en Afrique de l'Ouest qui devient maintenant mondial à Harlem et dans le Bronx, chaque langue décrite dans le livre a une histoire unique à raconter. L'un des aspects les plus convaincants du livre est la lutte pour la préservation des langues maternelles en voie de disparition à New York, où des langues comme le lenape, la langue indigène de la ville, luttent pour survivre.
Language City: The Fight to Preserve Endangered Mother Tongues in New York En su libro Language City, Ross Perlin, siendo el codirector de la Alianza del nguaje, pintó un fascinante retrato la Nueva York moderna a través de seis hablantes de lenguas poco conocidas y olvidadas. Este libro se sumerge en la increíble historia del lugar más diverso lingüísticamente que ha existido en el planeta, destacando la historia única de la inmigración que ha formado la ciudad y la lucha por mantener y revivir las lenguas en peligro de extinción. libro ofrece a los lectores un fascinante recorrido por gramáticas inusuales, sonidos raros e historias culturales poderosas de todo el mundo, mostrando la rica diversidad lingüística de Nueva York. Desde Seke, hablado por 700 personas de cinco pueblos ancestrales en Nepal que todos vivían en el mismo edificio de apartamentos de Brooklyn, hasta N'ko, un sistema de escritura radicalmente nuevo de África Occidental que ahora se hace global en Harlem y el Bronx, cada idioma descrito en el libro tiene una historia única que contar. Uno de los aspectos más convincentes del libro es la lucha por la preservación de las lenguas nativas en peligro de extinción en Nueva York, donde lenguas como el lenape, la lengua indígena originaria de la ciudad, luchan por sobrevivir.
Language City: The Fight to Preside Endangered Mother Tonges in New York Em seu livro Language City, Ross Perlin, como o sodiretor da Aliança Linguística, fez um retrato fascinante da Nova York moderna através de seis mídias pouco conhecidas e esquecidas línguas. Este livro mergulha na incrível história do lugar mais diversificado linguisticamente já existente no planeta, enfatizando a história única da imigração que formou a cidade e lutando para manter e ressurgir as línguas em extinção. O livro oferece aos leitores um passeio fascinante por gramáticas incomuns, sons raros e histórias culturais poderosas de todo o mundo, mostrando a rica diversidade linguística de Nova York. De Seke, que fala de 700 pessoas de cinco aldeias ancestrais no Nepal, que viviam no mesmo condomínio de Brooklyn, a N'co, um sistema de escrita radicalmente novo da África Ocidental que agora se torna global no Harlem e no Bronx, cada língua descrita no livro tem uma história única para contar. Um dos aspectos mais convincentes do livro é a luta para manter as línguas nativas em extinção em Nova York, onde línguas como o lenape, a língua indígena ancestral da cidade, lutam para sobreviver.
Language City: The Fight to Preside Endangered Mother Tonges in New York Nel suo libro Language City, Ross Perlin, in qualità di sodirettore dell'Alleanza linguistica, ha disegnato un affascinante ritratto di New York moderna attraverso sei portatori poco conosciuti e dimenticati lingue. Questo libro è immerso nell'incredibile storia del luogo più diversificato linguisticamente mai esistito sul pianeta, sottolineando la storia unica dell'immigrazione che ha formato la città e la lotta per mantenere e rilanciare le lingue in via di estinzione. Il libro offre ai lettori un affascinante tour sulle grammatiche insolite, sui suoni rari e sulle storie culturali potenti provenienti da tutto il mondo, dimostrando la ricca varietà linguistica di New York. Da Seké, parlato da 700 persone di cinque villaggi nativi in Nepal, che vivevano tutti nello stesso condominio di Brooklyn, a N'ko, il nuovo sistema di scrittura dell'Africa occidentale, che ora diventa globale nell'Harlem e nel Bronx, ogni lingua descritta nel libro ha una storia unica da raccontare. Uno degli aspetti più convincenti del libro è la lotta per la conservazione delle lingue native in via di estinzione a New York, dove lingue come il lenape, la lingua originaria dei popoli indigeni della città, lottano per sopravvivere.
Language City: The Fight to Preserve Endangered Mother Tongues in New York In seinem Buch Language City hat Ross Perlin als Co-Direktor der Language Alliance ein faszinierendes Porträt des modernen New York durch sechs Sprecher wenig bekannter und vergessener Sprachen geschrieben. Dieses Buch taucht ein in die unglaubliche Geschichte des sprachlich vielfältigsten Ortes, der jemals auf dem Planeten existiert hat, und unterstreicht die einzigartige Geschichte der Einwanderung, die die Stadt geprägt hat, und den Kampf um die Erhaltung und Wiederbelebung gefährdeter Sprachen. Das Buch bietet den sern eine faszinierende Tour durch ungewöhnliche Grammatiken, seltene Klänge und kraftvolle Kulturgeschichten aus der ganzen Welt und zeigt die reiche sprachliche Vielfalt New Yorks. Von Seke, gesprochen von 700 Menschen aus fünf angestammten Dörfern in Nepal, die alle in einem einzigen Brooklyner Wohnhaus lebten, bis hin zu N'ko, einem radikal neuen westafrikanischen Schriftsystem, das jetzt in Harlem und der Bronx global wird, hat jede im Buch beschriebene Sprache eine einzigartige Geschichte zu erzählen. Einer der überzeugendsten Aspekte des Buches ist der Kampf um den Erhalt gefährdeter Muttersprachen in New York, wo Sprachen wie nape, die Ursprache der indigenen Völker der Stadt, ums Überleben kämpfen.
Language City: The Fight to Preserve Endangered Mother Languages in New York W swojej książce Language City, Ross Perlin, jako współzałożyciel Language Alliance, namalował fascynujący portret nowoczesnego Nowego Jorku przez sześciu znanych i zapomnianych języków. Książka ta zagłębia się w niesamowitą historię najbardziej zróżnicowanego językowo miejsca na świecie, podkreślając unikalną historię imigracji, która ukształtowała miasto i walkę o utrzymanie i ożywienie zagrożonych języków. Książka oferuje czytelnikom fascynującą wycieczkę niezwykłych gramatyk, rzadkich dźwięków i potężnych historii kulturowych z całego świata, prezentując bogatą różnorodność językową Nowego Jorku. Z Seke, używane przez 700 osób z pięciu przodków wiosek w Nepalu, którzy wszyscy mieszkali w tym samym budynku mieszkalnym Brooklyn, do N'ko, radykalny nowy system pisarski Afryki Zachodniej teraz stają się globalne w Harlemie i Bronx, każdy język opisany w książce ma unikalną historię do opowiedzenia. Jednym z najbardziej ważnych aspektów tej książki jest walka o zachowanie zagrożonych języków ojczystych w Nowym Jorku, gdzie języki takie jak nape, oryginalny rdzenny język miasta, walczą o przetrwanie.
Language City: The Fight to Reserve Mothered Languages in New York בספרו Language City, רוס פרלין, כמנהל שותף של ברית השפות, צייר דיוקן מרתק של ניו יורק המודרנית באמצעות שישה דוברים של שפות קטנות ושכחות. ספר זה מתעמק בהיסטוריה המדהימה של המקום המגוון ביותר בעולם מבחינה לשונית, ומדגיש את ההיסטוריה הייחודית של הגירה שעיצבה את העיר ואת המאבק לתחזק ולהחיות שפות בסכנת הכחדה. הספר מציע לקוראים סיור מרתק של דקדוק יוצא דופן, צלילים נדירים וסיפורי תרבות רבי עוצמה מרחבי העולם, המציגים לראווה את המגוון הלשוני העשיר של ניו יורק. מסקה, המדוברת על-ידי 700 איש מחמישה כפרי-אבות בנפאל, שכולם התגוררו באותו בניין-דירות בברוקלין, ועד ל ”נ 'קו”, מערכת-כתיבה מערב-אפריקאית קיצונית חדשה שהופכת עכשיו לגלובלית בהארלם ובברונקס, לכל שפה המתוארת בספר יש סיפור ייחודי לספר. אחד ההיבטים המשכנעים ביותר של הספר הוא המאבק לשימור שפות מקומיות בסכנת הכחדה בניו יורק, שם שפות כמו לנאפה, השפה המקומית המקורית של העיר, מתקשות לשרוד.''
Language City: The Fight to Protect Endangered Mother Tongues in New York (Dil Şehri: New York'ta Nesli Tükenmekte Olan Anadilleri Koruma Mücadelesi) Language City adlı kitabında Ross Perlin, Language Alliance'ın eş direktörü olarak, az bilinen ve unutulmuş dillerin altı konuşmacısı aracılığıyla modern New York'un büyüleyici bir portresini çizdi. Bu kitap, gezegendeki en dilbilimsel olarak farklı yerlerin inanılmaz tarihine, şehri şekillendiren eşsiz göç tarihine ve nesli tükenmekte olan dilleri korumak ve canlandırmak için verilen mücadeleye dikkat çekiyor. Kitap, okuyuculara New York'un zengin dilsel çeşitliliğini sergileyen, dünyanın dört bir yanından gelen sıra dışı gramerler, nadir sesler ve güçlü kültürel hikayelerin büyüleyici bir turunu sunuyor. Hepsi aynı Brooklyn apartmanında yaşayan Nepal'deki beş atadan kalma köyden 700 kişi tarafından konuşulan Seke'den, Harlem ve Bronx'ta artık küresel hale gelen radikal yeni bir Batı Afrika yazı sistemi olan N 'ko'ya kadar, kitapta açıklanan her dilin anlatılacak benzersiz bir hikayesi var. Kitabın en ilgi çekici yönlerinden biri, şehrin orijinal yerli dili olan nape gibi dillerin hayatta kalmak için mücadele ettiği New York'ta nesli tükenmekte olan ana dilleri koruma mücadelesidir.
مدينة اللغة |: الكفاح من أجل الحفاظ على اللغات الأم المهددة بالانقراض في نيويورك في كتابه Language City، رسم روس بيرلين، كمدير مشارك لتحالف اللغة، صورة رائعة لنيويورك الحديثة من خلال ستة متحدثين بلغات غير معروفة ومنسية. يتعمق هذا الكتاب في التاريخ المذهل لأكثر الأماكن تنوعًا لغويًا على الإطلاق على هذا الكوكب، ويسلط الضوء على التاريخ الفريد للهجرة التي شكلت المدينة والنضال من أجل الحفاظ على اللغات المهددة بالانقراض وإحيائها. يقدم الكتاب للقراء جولة رائعة من القواعد النحوية غير العادية والأصوات النادرة والقصص الثقافية القوية من جميع أنحاء العالم، والتي تعرض التنوع اللغوي الغني في نيويورك. من Seke، التي تحدث بها 700 شخص من خمس قرى أسلاف في نيبال والذين عاشوا جميعًا في نفس المبنى السكني في بروكلين، إلى N'ko، وهو نظام كتابة جذري جديد في غرب إفريقيا أصبح الآن عالميًا في هارلم وبرونكس، كل لغة موصوفة في الكتاب لديها قصة فريدة ترويها. أحد أكثر جوانب الكتاب إقناعًا هو النضال من أجل الحفاظ على اللغات الأصلية المهددة بالانقراض في نيويورك، حيث تكافح لغات مثل nape، اللغة الأصلية للمدينة، من أجل البقاء.
언어 도시: 뉴욕에서 멸종 위기에 처한 어머니 혀를 보존하기위한 싸움 언어 연합의 공동 책임자 인 로스 펄린 (Ross Perlin) 은 거의 알려지지 않은 6 명의 스피커를 통해 현대 뉴욕의 매혹적인 초상화를 그렸습니다. 언어. 이 책은 지구상에서 가장 언어 적으로 다양한 장소의 놀라운 역사를 탐구하며 도시를 형성 한 독특한 이민 역사와 멸종 위기에 처한 언어를 유지하고 되살리려는 투쟁을 강조합니다. 이 책은 독자들에게 뉴욕의 풍부한 언어 적 다양성을 보여주는 특이한 문법, 희귀 한 소리 및 전 세계의 강력한 문화 이야기에 대한 매혹적인 여행을 제공합니다. 같은 브루클린 아파트 건물에 살았던 네팔의 5 개 조상 마을에서 700 명이 사용하는 Seke에서 현재 할렘과 브롱크스에서 세계화되고있는 급진적 인 새로운 서 아프리카 작문 시스템 인 N 'ko에 이르기까지이 책에는 독특한 이야기가 있습니다. 이 책의 가장 매력적인 측면 중 하나는 뉴욕시의 원래 원주민 언어 인 nape와 같은 언어가 생존하기 위해 고군분투하는 뉴욕에서 멸종 위기에 처한 모국어를 보존하려는 투쟁입니다.
Language City: The Fight to Preserve Denangered Mother Tongues in New York著書「Language City」では、Language Allianceの共同ディレクターとして、あまり知られていない忘れ去られた言語の6人を通して、現代ニューヨークの魅力的な肖像画を描いた。この本は、地球上で最も言語的に多様な場所の信じられないほどの歴史を掘り下げ、都市を形作った移民のユニークな歴史と絶滅危惧言語を維持し、復活させるための闘争を強調しています。この本は、ニューヨークの豊かな言語の多様性を紹介し、世界中から珍しい文法、珍しい音、強力な文化的物語の魅力的なツアーを読者に提供しています。同じブルックリンのアパートに住んでいたネパールの5つの先祖代々の村から700人が話したSekeから、ハーレムとブロンクスで急進的な新しい西アフリカの執筆システムであるN'koまで、本に記載されている各言語には独特の物語があります。この本の最も説得力のある側面の1つは、ニューヨークで絶滅の危機に瀕したネイティブ言語を保存するための闘争であり、都市の原住民の言語であるレナペのような言語は生き残るために苦労している。
語言城:紐約的保佑母親舌頭之戰作為語言聯盟的聯合主任,羅斯·珀林(Ross Perlin)在其語言城書中通過六位鮮為人知的演講者繪制了現代紐約市的迷人肖像和被遺忘的語言。這本書深入探討了地球上有史以來語言最多樣化的地方的不可思議的歷史,突出了塑造這座城市的獨特移民歷史,以及維護和復興瀕危語言的鬥爭。這本書為讀者提供了來自世界各地的不尋常的語法,罕見的聲音和強大的文化故事的迷人參觀,展示了紐約市豐富的語言多樣性。從尼泊爾五個祖先村莊的700人說的Seke,到現在在哈林和布朗克斯成為全球性的全新西非寫作系統N'ko,書中描述的每種語言都有獨特的故事要講。該書最引人註目的方面之一是紐約市為保護瀕臨滅絕的母語而進行的鬥爭,紐約市的原始土著語言nape等語言正在為生存而戰。
