BOOKS - Ladyfingers and Nun's Tummies: A Lighthearted Look at How Foods Got Their Nam...
Ladyfingers and Nun
ECO~19 kg CO²

3 TON

Views
37256

Telegram
 
Ladyfingers and Nun's Tummies: A Lighthearted Look at How Foods Got Their Names
Author: Martha Barnette
Year: January 1, 1997
Format: PDF
File size: PDF 2.5 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
National Review Ladies and Gentlemen, start your mouths watering. Ladyfingers and Nun's Tummies: A Lighthearted Look at How Foods Got Their Names Ladyfingers and Nun's Tummies is a delectable exploration of the language of food and drink that offers a smorgasbord of knowledge and bountiful food for thought. With her witty and engaging style, author Martha Barnette takes readers on a charming journey through languages and millennia, uncovering the surprising stories behind the names we give to the foods we eat. From the origins of pumpernickel bread to the history of Tootsie Rolls, this book is a treasure trove of culinary delights and linguistic insights. Why Do We Call It Pumpernickel? Did you know that the name "pumpernickel" has its roots in a drunken brawl? According to Barnette, the name of this dense, dark bread is derived from the German word "Pumper meaning "to knock or pound and "Nickel a reference to the coarse, grainy texture of the bread.
National Review Дамы и господа, начните поливать рот. Ladyfingers and Nun's Tummies: A Lighthearted Look at How Foods Got Their Names Ladyfingers and Nun's Tummies - восхитительное исследование языка еды и напитков, которое предлагает сморгасборд знаний и обильную пищу для размышлений. Своим остроумным и увлекательным стилем автор Марта Барнетт проводит читателей в очаровательное путешествие по языкам и тысячелетиям, раскрывая удивительные истории, стоящие за названиями, которые мы даем продуктам, которые мы едим. От истоков пумперникелевого хлеба до истории Тутси Роллс эта книга - кладезь кулинарных изысков и лингвистических прозрений. Почему мы называем это Pumpernickel? Знаете ли вы, что название «пумперникель» уходит корнями в пьяный дебош? По мнению Барнетта, название этого плотного, тёмного хлеба образовано от немецкого слова «Pumper», означающего «стучать или стучать», и «Nickel», отсылки к грубой, зернистой текстуре хлеба.
National Review Mesdames et Messieurs, commencez à arroser votre bouche. Ladyfingers and Nun's Tummies : A Lightthearted Look at How Foods Got Their Names Ladyfingers and Nun's Tummies est une étude délicieuse de la langue des aliments et des boissons qui offre une savoir-faire et une nourriture abondante pour réfléchir. Avec son style intelligent et fascinant, l'auteur Martha Barnett emmène les lecteurs dans un charmant voyage à travers les langues et les millénaires, révélant les histoires étonnantes derrière les titres que nous donnons aux produits que nous mangeons. Des origines du pain pumpernickel à l'histoire de Tutsi Rolls, ce livre est un trésor de délices culinaires et de visions linguistiques. Pourquoi l'appelons-nous Pumpernickel ? Saviez-vous que le nom « pumpernicel » est ancré dans une débauche ivre ? Selon Barnett, le nom de ce pain dense et sombre provient du mot allemand « Pumper », qui signifie « frapper ou frapper », et « Nickel », une référence à la texture grossière et granuleuse du pain.
National Review Damas y caballeros, comiencen a regarse la boca. Ladyfingers and Nun's Tummies: A Lighthearted Look at How Foods Got Their Names Ladyfingers and Nun's Tummies es una deliciosa investigación sobre el lenguaje de la comida y la bebida, que ofrece un smorgasboard de conocimiento y abundante comida para la reflexión. Con su estilo ingenioso y fascinante, la autora Marta Barnett guía a los lectores en un viaje encantador por idiomas y milenios, revelando las sorprendentes historias detrás de los títulos que damos a los productos que comemos. Desde los orígenes del pan de pumpernicel hasta la historia de Tutsi Rolls, este libro es un tesoro de delicias culinarias y de epifanía lingüística. Por qué lo llamamos Pumpernickel? Sabías que el nombre «pumpernicel» tiene sus raíces en una debacle borracha? Según Barnett, el nombre de este pan denso y oscuro se deriva de la palabra alemana «Pumper», que significa «golpear o golpear», y «Nickel», una referencia a la textura gruesa y granulada del pan.
Senhoras e senhores, comecem a regar a boca. Ladyfingers and Nun's Tummies: A Lighthearted Look at How Foods Got Their Names Ladyfingers and Nun's Tummies é um estudo maravilhoso sobre a linguagem de comida e bebidas que oferece conhecimento e comida abundante para a reflexão. Com seu estilo espirituoso e fascinante, a autora Martha Barnett leva os leitores a uma viagem encantadora por línguas e milênios, revelando as histórias incríveis por trás dos nomes que damos aos produtos que comemos. Desde as origens do pão de Pumpernicelo até à história de Tutsy Rolls, este livro é um livro de elaborações culinárias e sugestões linguísticas. Por que chamamos Pumpernickel? Sabia que o nome «Pumpernicel» tem origem em uma confusão bêbada? De acordo com Barnett, o nome deste pão denso e escuro é formado pela palavra alemã «Pumper», que significa «bater ou bater», e «Nickel», uma referência à textura grudada e grudenta do pão.
National Review Meine Damen und Herren, fangen e an, Ihren Mund zu wässern. Ladyfingers and Nun 's Tummies: A Lightthearted Look at How Foods Got Their Names Ladyfingers and Nun 's Tummies ist eine reizvolle Studie über die Sprache des Essens und Trinkens, die eine Sammlung von Wissen und reichlich Nahrung zum Nachdenken bietet. Mit ihrem witzigen und faszinierenden Stil nimmt die Autorin Martha Barnett die ser mit auf eine bezaubernde Reise durch Sprachen und Jahrtausende und enthüllt die erstaunlichen Geschichten hinter den Titeln, die wir den bensmitteln geben, die wir essen. Von den Ursprüngen des Pumpernickel-Brotes bis zur Geschichte von Tootsie Rolls ist dieses Buch eine Fundgrube an kulinarischen Genüssen und sprachlichen Einsichten. Warum nennen wir es Pumpernickel? Wussten e, dass der Name „Pumpernickel“ in einer betrunkenen Schlägerei verwurzelt ist? Laut Barnett leitet sich der Name dieses dichten, dunklen Brotes vom deutschen Wort „Pumper“ ab, was „klopfen oder klopfen“ bedeutet, und „Nickel“, ein Verweis auf die raue, körnige Textur des Brotes.
National Review Panie i panowie, zacznijcie podlewać usta. Ladyfingers and Nun's Tummies: A Lighthearted Look at How Foods Got Their Names Ladyfingers and Nun's Tummies to pyszne badanie języka jedzenia i picia, który oferuje smorgasbord wiedzy i obfite jedzenie do myślenia. Jej dowcipny i wciągający styl, autor Martha Barnett zabiera czytelników w uroczą podróż po językach i tysiącleciach, odkrywając niesamowite historie za nazwami, które dajemy do jedzenia, które jemy. Od pochodzenia chleba pumpernickel do historii Tootsie Rolls, ta książka jest skarbnicą kulinarnych rozkoszy i spostrzeżeń językowych. Dlaczego nazywamy to Pumpernickel? Wiesz, że nazwa „pumpernickel” jest zakorzeniona w pijackiej awanturze? Według Barnetta, nazwa tego gęstego, ciemnego chleba pochodzi od niemieckiego słowa „Pumper”, oznaczającego „pukać lub pukać”, i „Nikiel”, odniesienie do szorstkiej, ziarnistej tekstury chleba.
סקירה לאומית גבירותיי ורבותיי, להתחיל להשקות את הפה שלך. ליידיפינגרס וטומי נון: מבט קליל על איך מזונות קיבלו את שמותיהם ליידיפינגרס וטומי נון הוא מחקר טעים של שפת המזון והמשקה המציע סמאורגסבורד של ידע ושפע מזון למחשבה. עם הסגנון השנון והמרתק שלה, הסופרת מרתה ברנט לוקחת את הקוראים למסע מקסים בשפות ובמילניום, מקורותיו של לחם פומפרניקל לסיפור של טוטסי רולס, הספר הזה הוא אוצר בלום של תענוגות קולינריים ותובנות לשוניות. למה אנחנו קוראים לזה פומפרניקל? ידעת שהשם ”פומפרניקל” מושרש בקטטת שיכורים? לדברי ברנט, שמו של הלחם הכהה והצפוף הזה נגזר מהמילה הגרמנית ”Pumper” שמשמעותה ”לדפוק או לדפוק” ו ”ניקל”, התייחסות למרקם המחוספס והגרעיני של הלחם.''
National Review Bayanlar ve baylar, ağzınızı sulamaya başlayın. Ladyfingers and Nun's Tummies: A Lighthearted Look at How Foods Got Their Names Ladyfingers and Nun's Tummies düşünce için bilgi ve bol gıda bir smorgasbord sunan yiyecek ve içecek dilinin lezzetli bir keşif. Esprili ve ilgi çekici tarzıyla yazar Martha Barnett, okuyucuları diller ve bin yıllar boyunca büyüleyici bir yolculuğa çıkarıyor ve yediğimiz yiyeceklere verdiğimiz isimlerin arkasındaki şaşırtıcı hikayeleri ortaya çıkarıyor. Çavdar ekmeğinin kökeninden Tootsie Rolls'un hikayesine kadar, bu kitap mutfak lezzetlerinin ve dilsel anlayışların bir hazinesidir. Neden Çavdar Ekmeği diyoruz? "Pumpernickel" isminin sarhoş kavgasından geldiğini biliyor muydun? Barnett'e göre, bu yoğun, koyu ekmeğin adı, "vur ya da vur" anlamına gelen Almanca "Pumper've ekmeğin kaba, grenli dokusuna atıfta bulunan" Nikel "kelimesinden türetilmiştir.
National Review السيدات والسادة، ابدأوا في سقي فمك. Ladyfingers and Nun's Tummies: نظرة خفيفة على كيف حصلت الأطعمة على أسمائها، تعد Ladyfingers and Nun's Tummies استكشافًا لذيذًا للغة الطعام والشراب التي تقدم مجموعة كبيرة من المعرفة والغذاء الوفير للتفكير. بأسلوبها الذكي والجذاب، تأخذ المؤلفة مارثا بارنيت القراء في رحلة ساحرة عبر اللغات وآلاف السنين، لتكشف عن القصص المذهلة وراء الأسماء التي نقدمها للأطعمة التي نتناولها. من أصول خبز pumpernickel إلى قصة Tootsie Rolls، يعد هذا الكتاب كنزًا دفينًا من مسرات الطهي والرؤى اللغوية. لماذا نسميها Pumpernickel ؟ هل تعلم أن اسم "pumpernickel'متجذر في شجار مخمور ؟ وفقًا لبارنيت، فإن اسم هذا الخبز الكثيف الداكن مشتق من الكلمة الألمانية "Pumper" التي تعني "knock or knock" و "Nickel'، في إشارة إلى قوام الخبز الخشن والمحبب.
National Review 신사 숙녀 여러분, 입에 물을주세요. Ladyfingers와 Nun's Tummies: 음식이 어떻게 이름을 얻었는지에 대한 가벼운 모습 Ladyfingers와 Nun's Tummies는 음식과 음료의 언어를 맛있게 탐구하여 지식과 풍부한 음식을 제공합니다. 그녀의 재치 있고 매력적인 스타일로 작가 Martha Barnett는 언어와 천년을 통해 매력적인 여행을하면서 우리가 먹는 음식에 대한 이름 뒤에 숨겨진 놀라운 이야기를 발견합니다. 펌퍼 니켈 빵의 기원에서 Tootsie Rolls의 이야기에 이르기까지이 책은 요리의 즐거움과 언어 적 통찰력의 보물입니다. 우리는 왜 그것을 Pumpernickel이라고 부릅니까? "pumpernickel" 이라는 이름이 술 취한 싸움에 뿌리를두고 있다는 것을 알고 있습니까? Barnett에 따르면, 이 조밀하고 어두운 빵의 이름은 "노크 또는 노크" 를 의미하는 독일어 단어 "Pumper" 와 빵의 거칠고 거친 질감을 나타내는 "Nickel" 에서 파생되었습니다.
National Reviewみなさん、口の中に水やりを始めてください。Ladyfingers and Nun's Tummies: Lighthearted Look at Foods How Got Their Names Ladyfingers and Nun's Tummiesは、知識と思考のための豊富な食べ物を提供する食べ物と飲み物の言語のおいしい探求です。彼女の機知に富み、魅力的なスタイルで、著者マーサ・バーネットは、私たちが食べる食べ物に与える名前の背後にある驚くべき物語を明らかにし、言語と千を通して魅力的な旅に読者を連れて行きます。pumpernickelパンの起源からTootsie Rollsの物語まで、この本は料理の楽しさと言語的洞察の宝庫です。なぜ我々はそれをPumpernickelと呼ぶのですか?「pumpernickel」という名前が酔った喧嘩に根ざしていることをご存知ですか?バーネットによると、この濃密で暗いパンの名前は、ドイツ語で「ノックまたはノック」を意味する「Pumper」と、パンの粗くて粗い食感を指す「Nickel」に由来しています。
國家評論女士們,先生們,開始澆嘴。Ladyfingers和Nun's Tummies: A Lighthearted Look at How Foods Got Their Names Ladyfingers和Nun's Tummies是對食物和飲料語言的令人愉悅的研究,它提供了豐富的知識和豐富的反思食物。作者瑪莎·巴內特(Martha Barnett)以其機智而迷人的風格,帶領讀者踏上了穿越語言和千禧一代的迷人旅程,揭示了我們所食用的產品背後的驚人故事。從pumpernickel面包的起源到Tootsey Rolls的歷史,這本書是烹飪美食和語言洞察力的寶庫。為什麼我們稱之為Pumpernickel?你知道「pumpernickel」這個名字源於醉酒的爭吵嗎?根據Barnett的說法,這種密集的深色面包的名稱源自德語單詞「Pumper」(意思是「敲打或敲打」)和「Nickel」(指粗糙的顆粒狀面包質地)。

You may also be interested in:

Ladyfingers and Nun|s Tummies: A Lighthearted Look at How Foods Got Their Names
The Smoking Nun (Nun of Your Business Mysteries Book 4)
Nun of Your Business Collection Books 1-3 (Nun of Your Business Mysteries)
Happy Tummies A Cookbook for New Mamas
Darcy By Any Other Name: A lighthearted Pride and Prejudice Variation
Love On Little Links: A Lighthearted Lesbian Romance
Forked: A Lighthearted Utensil Romance, book 1
Nun Taken
My Reluctant Earl: Lighthearted Regency Historical Romance (Brazen Bluestockings Book 1)
Nun Massacre
The Rebel Nun
The Lieutenant Nun
Memoirs of a Nun
Cloistered: My Years as a Nun
ANADOLU NUN PROTOTURKLERI 1
ANADOLU NUN PROTOTURKLERI 2
A Love Like Nun Other (Game Winner, #1)
Nun Too Soon (Bad Habit Book Club #1)
Being a Buddhist Nun: The Struggle for Enlightenment in the Himalayas
The History of the Nun; Or, the Fair Vow-Breaker
In Love With These Times: My Life With Flying Nun Records
Mars Madness: A Lighthearted Romantic Space Romp (Tripping On Mars Book 1)
The Mars Heir: A Lighthearted, Yet Suspenseful, Romantic Space Romp (Tripping On Mars Book 3)
Linux Banter A lighthearted way to learn Linux basics using C Programming
Linux Banter A lighthearted way to learn Linux basics using C Programming
The Lady|s Mine: A Lighthearted Christian Romance Novel set in the 1870|s California Gold Rush
The Soldier, The Nun and The Baby (Anne Stuart|s Greatest Hits Book 2)
And Then There Was Nun: An Utterly Addictive Cozy Murder Mystery (The Murderwell Mysteries Book 2)
Kassia the Nun in Context: The Religious Thought of a Ninth-Century Byzantine Monastic
The Art of Professing in Bourbon Mexico: Crowned-Nun Portraits and Reform in the Convent
Rewriting Medieval Japanese Women: Politics, Personality, and Literary Production in the Life of Nun Abutsu
Was nun?: Aus der kirchlichen Bewegung und wider den kirchlichen Radikalismus in Bremen (German Edition)
Reflections of a Zen Buddhist Nun: Essays by Zen Master Kim Iryop (Korean Classics Library: Philosophy and Religion)
The Nun|s Priest|s Tale
Harlots: 12 story megabundle (Lady Harlot, #1-3; Harlot Duchess, #1-3; Princess Harlot, #1-3; Harlot Nun, #1-3)
Knights Through Time Romance Books 4-6: Lighthearted Time Travel Romance (Knights Through Time Boxed Set Book 2)
Chaucer|s Monk|s Tale and Nun|s Priest|s Tale: An Annotated Bibliography (Chaucer Bibliographies)
The Divine Private Detective Agency Collection: Sister Eve, Private Eye, The Case of the Sin City Sister, Sister Eve and the Blue Nun (A Divine Private Detective Agency Mystery)