
BOOKS - Gecko's Complaint: A Balinese Folktale (Bilingual Edition - English and Indon...

Gecko's Complaint: A Balinese Folktale (Bilingual Edition - English and Indonesian Text)
Author: Ann Martin Bowler
Year: January 1, 2009
Format: PDF
File size: PDF 9.2 MB
Language: English

Year: January 1, 2009
Format: PDF
File size: PDF 9.2 MB
Language: English

Gecko's Complaint A Balinese Folktale Bilingual Edition English and Indonesian Text In the heart of the Indonesian island of Bali, there lived a mischievous gecko named Iya. Iya was known for his constant complaining and grumbling about everything, from the heat to the rain, and even the stars in the sky. His complaints were so frequent and loud that the other animals in the jungle began to tire of them. One day, Raden, the kind-hearted lion who ruled the jungle, decided to investigate the cause of Iya's endless whining. Raden called all the animals in the jungle to gather around him and asked Iya to share his troubles. Iya began to list his grievances, from the fireflies that disturbed his sleep to the birds that chirped too loudly. But as he spoke, Raden noticed something peculiar - every animal had a similar complaint to make about Iya! The monkeys complained about Iya's constant chattering, the birds criticized his lack of respect for their singing, and even the trees whispered about how Iya's complaints disrupted their peaceful slumber. Realizing that his complaints were not just about the external circumstances but also about his own behavior, Iya felt ashamed and apologized to the animals. He understood that his constant grumbling had caused tension and discomfort among his friends and neighbors.
Жалоба геккона Балийское фольклорное двуязычное издание Английский и индонезийский текст В самом сердце индонезийского острова Бали жил озорной геккон по кличке Ия. Ия был известен своими постоянными жалобами и брюзжанием по поводу всего, от жары до дождя, и даже звезд на небе. Его жалобы были настолько частыми и громкими, что другие животные в джунглях начали уставать от них. Однажды Раден, добросердечный лев, правивший джунглями, решил расследовать причину бесконечного нытья Ии. Раден позвал всех животных в джунглях собраться вокруг него и попросил Ию поделиться своими бедами. Ия стала перечислять его обиды, начиная от светлячков, которые тревожили его сон, и заканчивая птицами, которые слишком громко щебетали. Но пока он говорил, Раден заметил что-то своеобразное - у каждого животного была похожая претензия к Ие! Обезьяны жаловались на постоянное болтовню Ия, птицы критиковали его за отсутствие уважения к их пению, и даже деревья шептались о том, как жалобы Ия нарушали их мирный сон. Понимая, что его жалобы касаются не только внешних обстоятельств, но и его собственного поведения, Ия почувствовал стыд и извинился перед животными. Он понимал, что его постоянное ворчание вызвало напряжение и дискомфорт у его друзей и соседей.
Plainte gecko Édition bilingue du folklore balinais Texte anglais et indonésien Au cœur de l'île indonésienne de Bali vivait un gecko espiègle nommé Iya. Il était connu pour ses plaintes constantes et ses bruits sur tout, de la chaleur à la pluie, et même les étoiles dans le ciel. Ses plaintes étaient si fréquentes et bruyantes que d'autres animaux de la jungle commençaient à les fatiguer. Un jour, Raden, un lion de bon cœur qui gouvernait la jungle, a décidé d'enquêter sur la cause de l'infini gavage d'Ia. Raden a appelé tous les animaux de la jungle à se rassembler autour de lui et a demandé à Yia de partager ses ennuis. Jia a commencé à énumérer ses ressentiments, allant des lucioles qui dérangeaient son sommeil aux oiseaux qui étaient trop bruyants. Mais pendant qu'il parlait, Raden a remarqué quelque chose de particulier - chaque animal avait une réclamation similaire à Ia ! s singes se plaignaient du bavardage constant de Yia, les oiseaux le critiquaient pour son manque de respect pour leur chant, et même les arbres murmuraient sur la façon dont les plaintes de Yia perturbaient leur sommeil paisible. Réalisant que ses plaintes concernaient non seulement des circonstances extérieures, mais aussi sa propre conduite, Eya a ressenti de la honte et s'est excusé auprès des animaux. Il se rendait compte que son grognement constant avait causé tension et malaise à ses amis et voisins.
Queja del Geckon Publicación bilingüe folclórica balinesa Texto en inglés e indonesio En el corazón de la isla indonesia de Bali vivió un gecko travieso llamado Oia. Yiya era conocido por sus constantes quejas y bronceado sobre todo, desde el calor hasta la lluvia, e incluso las estrellas en el cielo. Sus quejas eran tan frecuentes y ruidosas que otros animales de la selva comenzaron a cansarse de ellas. Un día, Raden, un león de buen corazón que gobernaba la selva, decidió investigar la causa del infinito olfato de Ai. Raden llamó a todos los animales de la selva a reunirse a su alrededor y le pidió a Iya que compartiera sus problemas. Yiya comenzó a enumerar sus rencores, que iban desde las luciérnagas que perturbaban su sueño hasta las aves que chirriaban demasiado fuerte. Pero mientras hablaba, Raden notó algo peculiar: ¡cada animal tenía un reclamo similar a Jia! monos se quejaban de la constante charla de Oia, los pájaros lo criticaban por su falta de respeto a su canto, e incluso los árboles susurraban sobre cómo las quejas de Jia rompían su sueño pacífico. Al darse cuenta de que sus quejas se referían no sólo a circunstancias externas, sino también a su propio comportamiento, Oia sintió vergüenza y se disculpó con los animales. Entendió que su constante gruñido había causado tensión y malestar entre sus amigos y vecinos.
Queixa geckon folclórico bilíngue de Bali Texto inglês e indonésio No coração da ilha indonésia, Bali viveu um heckon de raios chamado Iyá. Jia era conhecido por suas constantes queixas e atritos sobre tudo, desde o calor até à chuva, até mesmo estrelas no céu. Suas queixas eram tão frequentes e fortes que outros animais na selva começaram a cansar-se deles. Um dia, Raden, o bom leão que governou a selva, decidiu investigar a causa da choradeira infinita da Ia. Raden chamou todos os animais da selva para se reunirem à sua volta e pediu a Yia que partilhasse os seus problemas. A Yia começou a listar os seus ressentimentos, desde as luzes que incomodavam o seu sono até pássaros que faziam muito barulho. Mas enquanto ele falava, o Raden notou algo diferente. Todos os animais tinham uma reclamação parecida com a Ia. Os macacos reclamaram da conversa constante de Yi, os pássaros criticaram-no por não respeitarem o seu canto, e até as árvores sussurraram sobre como as queixas de Yi violaram o seu sono pacífico. Percebendo que as queixas dele não se referiam apenas às circunstâncias externas, mas também ao seu próprio comportamento, Yia sentiu vergonha e pediu desculpas aos animais. Ele sabia que a sua constante tristeza causou tensão e desconforto aos seus amigos e vizinhos.
La denuncia del Geckon La pubblicazione bilingue folkloristica di Balia Il testo inglese e indonesiano Nel cuore dell'isola indonesiana di Bali viveva un geccone lusinghiero chiamato Yi. Io era famoso per le sue continue lamentele e le sue stragi su tutto, dal caldo alla pioggia, e persino le stelle in cielo. sue lamentele erano così frequenti e forti che gli altri animali della giungla cominciavano a stancarsi di loro. Un giorno, Raden, il buon leone che governava la giungla, decise di indagare sulla causa dell'infinito lutto dell'Ia. Raden ha invitato tutti gli animali della giungla a radunarsi attorno a lui e ha chiesto a Yia di condividere i suoi problemi. E ha iniziato a elencare i suoi rancori, dalle lucciole che lo hanno disturbato, agli uccelli che hanno fatto troppo rumore. Ma mentre parlava, Raden notò qualcosa di particolare: ogni animale aveva una pretesa simile per l'Ia! scimmie si lamentavano delle continue chiacchiere di Io, gli uccelli lo criticavano per la mancanza di rispetto per il loro canto, e persino gli alberi sussurravano sul modo in cui le lamentele di Y violavano il loro sonno pacifico. Sapendo che le sue lamentele non riguardavano solo le circostanze esterne, ma anche il suo comportamento, e si vergognò e si scusò con gli animali. Capiva che il suo continuo brontolio aveva causato tensione e disagio ai suoi amici e vicini.
Gecko Beschwerde Balinesische Folklore zweisprachige Ausgabe Englischer und indonesischer Text Im Herzen der indonesischen Insel Bali lebte ein schelmischer Gecko namens Iya. Oia war bekannt für seine ständigen Beschwerden und Murren über alles, von Hitze bis Regen, und sogar die Sterne am Himmel. Seine Beschwerden waren so häufig und laut, dass die anderen Tiere im Dschungel ihnen müde wurden. Eines Tages beschloss Raden, der gutherzige Löwe, der den Dschungel regierte, die Ursache von Ai's endlosem Jammern zu untersuchen. Raden forderte alle Tiere im Dschungel auf, sich um ihn zu versammeln und bat Oia, seine Sorgen zu teilen. Oia begann, seine Beschwerden aufzulisten, von Glühwürmchen, die seinen Schlaf störten, bis hin zu Vögeln, die zu laut zwitscherten. Aber während er sprach, bemerkte Raden etwas Eigenartiges - jedes Tier hatte einen ähnlichen Anspruch auf Ia! Die Affen beklagten sich über Ojas ständiges Geschwätz, die Vögel kritisierten ihn für seinen Mangel an Respekt für ihren Gesang, und sogar die Bäume flüsterten darüber, wie Ojas Beschwerden ihren friedlichen Schlaf störten. Als er erkannte, dass seine Beschwerden nicht nur die äußeren Umstände betrafen, sondern auch sein eigenes Verhalten, fühlte sich Oia beschämt und entschuldigte sich bei den Tieren. Er verstand, dass sein ständiges Grummeln Spannungen und Unbehagen bei seinen Freunden und Nachbarn verursachte.
Skarga na gecko bali folklor dwujęzyczne wydanie angielski i indonezyjski tekst W sercu indonezyjskiej wyspy Bali żył złośliwy gekon o imieniu Iya. Iya był znany z ciągłego narzekania i narzekania na wszystko od upału do deszczu, a nawet gwiazd na niebie. Jego skargi były tak częste i głośne, że inne zwierzęta w dżungli zaczęły ich męczyć. Pewnego dnia Raden, życzliwy lew, który rządził dżunglą, postanowił zbadać przyczynę nieskończonego jęczenia Iyi. Raden wezwał wszystkie zwierzęta w dżungli, by zebrały się wokół niego i poprosił Iyę, by podzieliła się swoimi kłopotami. Iya zaczął wymieniać swoje żale, począwszy od świetlików, które zakłócały jego sen do ptaków, które krzyczały zbyt głośno. Ale kiedy mówił, Raden zauważył coś dziwnego - każde zwierzę miało podobne twierdzenie do Ie! Małpy narzekały na ciągłą rozmowę Yii, ptaki krytykowały go za brak szacunku dla ich śpiewu, a nawet drzewa szeptały o tym, jak skargi Yii zakłóciły ich spokojny sen. Zdając sobie sprawę, że jego skargi dotyczą nie tylko okoliczności zewnętrznych, ale także własnego zachowania, Iya czuł się zawstydzony i przeprosił zwierzęta. Zrozumiał, że jego ciągłe narzekanie wywołało napięcie i dyskomfort dla przyjaciół i sąsiadów.
תלונה על פולקלור באלי דו-לשוני במהדורה אנגלית וטקסט אינדונזי בלב האי האינדונזי באלי חיה שממית שובבה בשם אייה. היא נודעה בהתלוננותו הבלתי פוסקת על הכל מהחום ועד הגשם, ואפילו על הכוכבים בשמיים. תלונותיו היו כה תכופות ורועשות עד כי בעלי חיים אחרים בג "ונגל החלו להתעייף מהם. יום אחד, ראדן, האריה טוב הלב ששלט בג 'ונגל, החליט לחקור את הסיבה לבכיינות האינסופית של אייה. ראדן קרא לכל החיות בג 'ונגל להתאסף סביבו וביקש מאיה לחלוק את צרותיה. היא החלה לרשום את תלונותיו, החל מגחליליות שהפריעו לשנתו וכלה בציפורים שצייצו בקול רם מדי. אבל בזמן שהוא דיבר, ראדן הבחין במשהו מוזר - לכל חיה הייתה טענה דומה לזו של אני! קופים התלוננו על פטפוטים בלתי פוסקים של יה, ציפורים מתחו עליו ביקורת על חוסר הכבוד שלו לשירה שלהם, ואפילו עצים לחשו על איך תלונותיה של יה הפריעו לשינה השלווה שלהם. כשהבין שתלונותיו לא היו רק על נסיבות חיצוניות, אלא גם על התנהגותו שלו, הוא התבייש והתנצל בפני החיות. הוא הבין שהתלוננות הבלתי פוסקת שלו גרמה למתח ולחוסר נוחות כלפי חבריו ושכניו.''
Bir gecko Bali Şikayet iki dilli baskı İngilizce ve Endonezya metin Bali Endonezya adasının kalbinde Iya adında bir yaramaz gecko yaşadı. Iya, sıcaktan yağmura ve hatta gökyüzündeki yıldızlara kadar her şey hakkında sürekli şikayet ve homurdanmasıyla biliniyordu. Şikayetleri o kadar sık ve gürültülüydü ki, ormandaki diğer hayvanlar onlardan bıkmaya başladı. Bir gün, ormanı yöneten iyi kalpli aslan Raden, Iya'nın sonsuz sızlanmasının nedenini araştırmaya karar verdi. Raden ormandaki tüm hayvanları etrafında toplanmaya çağırdı ve Iya'dan dertlerini paylaşmasını istedi. Iya, uykusunu bozan ateşböceklerinden çok yüksek sesle cıvıldayan kuşlara kadar şikayetlerini listelemeye başladı. Ama konuşurken, Raden tuhaf bir şey fark etti - her hayvanın Ie'ye benzer bir iddiası vardı! Maymunlar Yia'nın sürekli konuşmasından şikayet etti, kuşlar onu şarkı söylemelerine saygı duymadığı için eleştirdi ve hatta ağaçlar bile Yia'nın şikayetlerinin huzurlu uykularını nasıl rahatsız ettiğini fısıldadı. Şikayetlerinin sadece dış koşullardan değil, kendi davranışlarından da kaynaklandığını fark eden Iya, hayvanlardan utandı ve özür diledi. Sürekli homurdanmasının arkadaşlarına ve komşularına gerginlik ve rahatsızlık verdiğini anladı.
شكوى من طبعة فولكلور بالي ثنائية اللغة من النص الإنجليزي والإندونيسي في قلب جزيرة بالي الإندونيسية عاشت وزغة مؤذية تدعى آيا. اشتهر إييا بشكوته المستمرة وتذمره من كل شيء من الحرارة إلى المطر، وحتى النجوم في السماء. كانت شكاواه متكررة وصاخبة لدرجة أن الحيوانات الأخرى في الغابة بدأت تتعب منها. ذات يوم، قرر رادن، الأسد الطيب القلب الذي حكم الغابة، التحقيق في سبب أنين إييا اللامتناهي. اتصل رادن بجميع الحيوانات في الغابة للتجمع حوله وطلب من Iya مشاركة مشاكلها. بدأ إييا في سرد مظالمه، بدءًا من اليراعات التي أزعجت نومه إلى الطيور التي زقزقت بصوت عالٍ جدًا. لكن بينما كان يتحدث، لاحظ رادن شيئًا غريبًا - كل حيوان لديه مطالبة مماثلة لـ Ie! اشتكت القرود من ثرثرة ييا المستمرة، وانتقدته الطيور لعدم احترامه لغنائها، وحتى الأشجار همست حول كيف أزعجت شكاوى ييا نومها الهادئ. بعد أن أدرك أن شكاواه لم تكن فقط حول الظروف الخارجية، ولكن أيضًا حول سلوكه، شعر إييا بالخجل والاعتذار للحيوانات. لقد فهم أن تذمره المستمر تسبب في توتر وانزعاج لأصدقائه وجيرانه.
도마뱀 발리 민속 이중 언어 판 영어와 인도네시아어 텍스트의 불만 인도네시아 발리 섬의 중심부에는 이야라는 장난스러운 도마뱀이 살았습니다. Iya는 열에서 비, 심지어 하늘의 별까지 모든 것에 대해 끊임없이 불평하고 불평하는 것으로 유명했습니다. 그의 불만은 너무 빈번하고 시끄러워서 정글의 다른 동물들이 피곤해지기 시작했습니다. 어느 날 정글을 지배 한 친절한 사자 인 라덴은 이야의 끝없는 징징 거리는 원인을 조사하기로 결정했습니다. Raden은 정글에있는 모든 동물들에게 전화를 걸어 주변에 모여서 Iya에게 문제를 공유하도록 요청했습니다. Iya는 수면을 방해 한 반딧불에서부터 너무 큰 소리로 울부 짖는 새에 이르기까지 그의 불만을 나열하기 시작했습니다. 그러나 그가 말하는 동안 Raden은 특이한 것을 발견했습니다. 각 동물은 Ie와 비슷한 주장을했습니다! 원숭이들은 이아의 끊임없는 대화에 대해 불평했고, 새들은 노래에 대한 존중이 부족하다고 비난했으며, 심지어 나무조차도 이아의 불만이 어떻게 평화로운 수면을 방해했는지에 대해 속삭 그의 불만은 외부 상황뿐만 아니라 자신의 행동에 관한 것임을 깨닫고 동물들에게 부끄러워하고 사과했습니다. 그는 끊임없는 불평이 친구와 이웃에게 긴장과 불편 함을 유발했다는 것을 이해했습니다.
インドネシアのバリ島の中心部には、イヤといういたずらなジェッコが住んでいました。暑さから雨、空の星まで、あらゆることに不満や不満を抱いていたことで知られている。彼の不満は非常に頻繁で大声であったので、ジャングルの他の動物はそれらを飽きさせ始めました。ある日、ジャングルを支配していた優しいライオン、らせんは、祖谷の無限の泣き声の原因を調査することにしました。ラデンはジャングルの動物たちを呼び寄せて周囲に集まり、祖谷に悩みを分かち合うように頼んだ。祖谷は、睡眠を乱したホタルから、大声で鳴きすぎる鳥まで、彼の苦情を列挙し始めた。しかし、彼が話している間に、Radenは特異な何かに気づきました。サルはイアの絶え間ないおしゃべりについて不平を言い、鳥はイアの歌に対する敬意の欠如を批判し、イアの苦情がどのように平和な睡眠を妨げたかについてささやいた。外的な事情だけでなく、自分の行動にも不満があることに気づいた祖谷は、恥ずかしく思い、動物たちに謝罪した。彼は絶えず不平を言っていたので、友人や隣人に緊張と不快感を与えたことを理解していました。
壁虎投訴巴厘島民俗雙語版英語和印尼文字在巴厘島的心臟地帶生活著一個調皮壁虎,名為Iya。伊亞(Iya)以對從高溫到雨水,甚至天空中的星星的一切的不斷抱怨和腹瀉而聞名。他的抱怨是如此頻繁和響亮,以至於叢林中的其他動物開始厭倦他們。有一天,統治叢林的善良獅子拉登(Raden)決定調查伊亞(Iya)無休止的抱怨的原因。拉登(Raden)召集叢林中的所有動物聚集在他周圍,並要求伊亞(Iya)分享他的困境。Iya開始列出他的不滿,從困擾他的睡眠的螢火蟲到大聲鳴叫的鳥類。但是當他說話時,拉登註意到一些奇特的東西每只動物都對伊亞抱有類似的抱怨!猴子抱怨Iy的不斷聊天,鳥類批評他缺乏對唱歌的尊重,甚至樹木也低聲說Iy的抱怨如何擾亂了他們的和平睡眠。Iya意識到自己的抱怨不僅涉及外部情況,而且涉及自己的行為,因此感到羞恥並向動物道歉。他明白,他不斷的抱怨使他的朋友和鄰居感到緊張和不適。
