
BOOKS - Finding Home: The Realm of the Two Moons

Finding Home: The Realm of the Two Moons
Author: C.S. Bernhardt
Year: June 1, 2016
Format: PDF
File size: PDF 1.5 MB
Language: English

Year: June 1, 2016
Format: PDF
File size: PDF 1.5 MB
Language: English

Finding Home: The Realm of the Two Moons As the sun set over the horizon, casting a warm orange glow over the landscape, Finn stood tall and pointed his wand at the looming figure of an ogre. With a shimmering red burst, the ogre exploded, covering the two girls with its stinky, slimy parts. Life wasn't always fair for Finn and George, living in an abusive foster situation with their foster mother, Igor. But they had each other, and the forest they both loved. They spent hours roaming the forest, often releasing animals from poachers' snares, and Finn seemed to have a special bond with the forest creatures. Almost as if they could talk to him, and he understood them. The two boys often talked about running away to the forest, finding the lost boys, and joining them. Finn's mother had always told him that the forest was where the lost boys really lived, and if he ever needed help, that was where he should go. Little did they know, what awaited them was beyond their wildest imagination.
Finding Home: The Realm of the Two Moons По мере того, как солнце заходило за горизонт, наводя теплое оранжевое сияние на пейзаж, Финн стоял высоко и направлял палочку на надвигающуюся фигуру огра. Мерцающей красной очередью огр взорвался, накрыв двух девушек своими вонючими, слизистыми частями. Жизнь не всегда была справедливой для Финна и Джорджа, живущих в жестокой приемной ситуации со своей приемной матерью Игорем. Но у них были друг друга, и лес они оба любили. Они часами бродили по лесу, часто выпуская животных из ловушек браконьеров, и у Финна, казалось, была особая связь с лесными существами. Почти как если бы они могли с ним поговорить, и он их понял. Два мальчика часто говорили о том, чтобы убежать в лес, найти потерянных мальчиков и присоединиться к ним. Мать Финна всегда говорила ему, что лес - это место, где на самом деле живут потерянные мальчики, и если ему когда-нибудь понадобится помощь, то именно туда он и должен пойти. Мало что они знали, что их ждет, было за пределами их самого смелого воображения.
Finding Home : The Realm of the Two Moons Au fur et à mesure que le soleil se couchait au-delà de l'horizon, donnant une lueur orange chaude au paysage, Finn se tenait haut et dirigeait la baguette vers la figure imminente de l'ogre. L'ogre rouge a explosé, couvrant deux filles avec leurs parties puantes et muqueuses. La vie n'a pas toujours été juste pour Finn et George, qui vivent dans une situation d'accueil cruel avec leur mère adoptive Igor. Mais ils avaient l'un l'autre, et ils aimaient la forêt tous les deux. Ils errent dans la forêt pendant des heures, libérant souvent les animaux des pièges des braconniers, et Finn semblait avoir un lien particulier avec les créatures forestières. Presque comme s'ils pouvaient lui parler, et il les a compris. s deux garçons parlaient souvent de s'enfuir dans les bois, de retrouver les garçons perdus et de les rejoindre. La mère de Finn lui a toujours dit que la forêt était l'endroit où vivent vraiment les garçons perdus, et si jamais il avait besoin d'aide, c'est là qu'il devait aller. Peu savaient ce qui les attendait, au-delà de leur imagination la plus audacieuse.
Finding Home: The Realm of the Two Moons A medida que el sol se ponía más allá del horizonte, con un cálido resplandor naranja en el paisaje, Finn se mantuvo alto y dirigió la varita hacia la figura del ogro que se avecinaba. Una brillante ráfaga roja de ogros explotó, cubriendo a las dos chicas con sus partes malolientes y mucosas. La vida no siempre ha sido justa para Finn y George, que viven una cruel situación de acogida con su madre adoptiva Igor. Pero se tenían el uno al otro, y ambos amaban el bosque. Deambulaban por el bosque durante horas, soltando a menudo animales de las trampas de los cazadores furtivos, y Finn parecía tener una conexión especial con las criaturas del bosque. Casi como si pudieran hablar con él, y él los entendió. dos chicos hablaban a menudo de huir al bosque, encontrar a los chicos perdidos y unirse a ellos. La madre de Finn siempre le ha dicho que el bosque es el lugar donde realmente viven los chicos perdidos, y si algún día necesita ayuda, ahí es donde debe ir. Poco sabían lo que les esperaba, estaba más allá de su imaginación más atrevida.
Finding Home: The Realm of the Two Moons Mentre il sole attraversava l'orizzonte, puntando una calda lucentezza arancione sul paesaggio, Finn era in piedi e puntava la bacchetta verso l'imminente figura dell'orco. Con una coda rossa, l'orco è esploso coprendo due ragazze con le sue parti puzzolenti e mucose. La vita non è sempre stata giusta per Finn e George, che vivono una situazione di affidamento crudele con la loro madre adottiva Igor. Ma avevano l'un l'altro e la foresta li amavano entrambi. Passeggiavano per ore nei boschi, spesso tirando fuori gli animali dalle trappole dei bracconieri, e Finn sembrava avere un legame speciale con gli esseri forestali. Quasi come se potessero parlargli e lui li avesse capiti. Due ragazzi parlavano spesso di scappare nel bosco, trovare i ragazzi persi e unirsi a loro. La madre di Finn gli diceva sempre che la foresta era un posto dove vivevano i ragazzi perduti, e se mai avesse bisogno di aiuto, sarebbe stato lì che avrebbe dovuto andare. Non sapevano molto di ciò che li aspettava, erano al di là della loro immaginazione più coraggiosa.
Finding Home: Das Reich der zwei Monde Als die Sonne hinter dem Horizont unterging und ein warmes oranges uchten über die Landschaft brachte, stand Finn hoch und lenkte den Zauberstab auf die drohende Ogerfigur. In einer schimmernden roten Schlange explodierte der Oger und bedeckte die beiden Mädchen mit seinen stinkenden, schleimigen Teilen. Das ben war nicht immer fair für Finn und George, die in einer brutalen Pflegesituation mit ihrer Pflegemutter Igor leben. Aber sie hatten einander und sie liebten beide den Wald. e wanderten stundenlang durch den Wald und ließen die Tiere oft aus den Fallen der Wilderer, und Finn schien eine besondere Verbindung zu den Waldwesen zu haben. Fast so, als könnten sie mit ihm reden, und er hat sie verstanden. Die beiden Jungen sprachen oft davon, in den Wald zu fliehen, die verlorenen Jungen zu finden und sich ihnen anzuschließen. Finns Mutter hat ihm immer gesagt, dass der Wald der Ort ist, an dem die verlorenen Jungen tatsächlich leben, und wenn er jemals Hilfe braucht, dann muss er dorthin gehen. Wenig, was sie wussten, was sie erwartete, war jenseits ihrer kühnsten Vorstellungskraft.
''
Finding Home: The Realm of the Two Moons Güneş ufukta batarken, manzaraya sıcak turuncu bir parıltı getiren Finn, uzun boylu durdu ve asasını devin yaklaşmakta olan figürüne işaret etti. Parıldayan kırmızı bir patlamada, ogre patladı ve iki kızı kokulu, sümüksü parçalarıyla kapladı. Evlat edinen anneleri Igor ile şiddetli bir evlat edinme durumunda yaşayan Finn ve George için hayat her zaman adil olmamıştır. Ama birbirlerine sahiptiler ve ikisi de ormanı seviyordu. Ormanda saatlerce dolaştılar, çoğu zaman hayvanları kaçak avcı tuzaklarından kurtardılar ve Finn'in orman yaratıklarıyla özel bir bağlantısı var gibi görünüyordu. Sanki onunla konuşabiliyorlardı ve o da onları anlıyordu. İki çocuk sık sık ormana koşmaktan, kayıp çocukları bulmaktan ve onlara katılmaktan bahsediyordu. Finn'in annesi ona her zaman ormanın kayıp çocukların yaşadığı yer olduğunu ve yardıma ihtiyacı olursa gitmesi gereken yer olduğunu söylerdi. Olacakların en çılgın hayal güçlerinin ötesinde olduğunu bilmiyorlardı.
العثور على المنزل: عالم القمرين مع غروب الشمس في الأفق، مما جلب توهجًا برتقاليًا دافئًا إلى المناظر الطبيعية، وقف فين شامخًا ووجه عصاه إلى شخصية الغول التي تلوح في الأفق. في انفجار أحمر متلألئ، انفجر الغول، وغطى الفتاتين بأجزائه اللزجة ذات الرائحة الكريهة. لم تكن الحياة دائمًا عادلة لفين وجورج، اللذين يعيشان في وضع تبني عنيف مع والدتهما بالتبني، إيغور. لكن كان لديهم بعضهم البعض، وكلاهما أحب الغابة. جابوا الغابة لساعات، وغالبًا ما أطلقوا الحيوانات من مصائد الصيادين، وبدا أن الفنلندي له علاقة خاصة بمخلوقات الغابات. تقريبًا كما لو كان بإمكانهم التحدث إليه وفهمهم. غالبًا ما تحدث الصبيان عن الركض إلى الغابة والعثور على الأولاد المفقودين والانضمام إليهم. أخبرته والدة فين دائمًا أن الغابة هي المكان الذي يعيش فيه الأولاد المفقودون بالفعل، وإذا احتاج إلى المساعدة، فهذا هو المكان الذي يجب أن يذهب إليه. لم يعرفوا أن ما سيأتي أبعد من خيالهم.
