BOOKS - Chocolate a la Murder (Perfectly Proper Paranormal Museum #4)
Chocolate a la Murder (Perfectly Proper Paranormal Museum #4) - Kirsten Weiss March 8, 2019 PDF  BOOKS
ECO~17 kg CO²

3 TON

Views
53168

Telegram
 
Chocolate a la Murder (Perfectly Proper Paranormal Museum #4)
Author: Kirsten Weiss
Year: March 8, 2019
Format: PDF
File size: PDF 2.5 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
She had spent her entire life studying and exploring the unknown, and her latest exhibit, "Magic of Chocolate was no exception. This time, however, she had stumbled upon something much more sinister than ghosts or spirits - murder. It was Wine and Chocolate Day in San Benedetto, and Maddie was excited to showcase her newest attraction, a haunted Mexican whisk called a molinillo that would rattle if someone lied. As she walked through the town's new boutique chocolate shop, she couldn't help but feel a sense of excitement and anticipation. That was until she found one of the owners dead and covered in melted cocoa. Maddie knew that she had to catch the killer, and she soon uncovered a web of deceit and deception surrounding the world of artisan chocolate. The more she dug, the more she realized that the murder was not just a random act of violence, but a carefully planned and executed crime. The victim had been involved in some shady dealings, and it seemed that the killer had been motivated by greed and a desire for power. As Maddie delved deeper into the case, she began to realize that the molinillo was not just a simple trinket, but a powerful tool that could detect lies and expose the truth.
Она провела всю свою жизнь, изучая и исследуя неизвестное, и ее последняя выставка «Магия шоколада» не стала исключением. Однако на этот раз она наткнулась на нечто гораздо более зловещее, чем призраки или духи - убийство. Это был День вина и шоколада в Сан-Бенедетто, и Мэдди была взволнована, чтобы продемонстрировать свою новейшую привлекательность, мексиканский венчик с привидениями, называемый молинильо, который будет греметь, если кто-то соврет. Проходя по новому магазину бутикового шоколада в городе, она не могла не чувствовать чувства волнения и ожидания. Так было до тех пор, пока она не обнаружила одного из хозяев мертвым и покрытым растопленным какао. Мэдди знала, что должна поймать убийцу, и вскоре она раскрыла сеть обмана и обмана, окружающую мир ремесленного шоколада. Чем больше она копала, тем больше понимала, что убийство - не просто случайный акт насилия, а тщательно спланированное и исполненное преступление. Жертва была вовлечена в некоторые теневые сделки, и казалось, что убийца был мотивирован жадностью и стремлением к власти. Когда Мэдди углубилась в дело, она начала понимать, что молинильо - не просто простая безделушка, а мощный инструмент, способный обнаружить ложь и разоблачить правду.
Elle a passé toute sa vie à étudier et explorer l'inconnu, et sa dernière exposition « La magie du chocolat » n'a pas fait exception. Mais cette fois, elle est tombée sur quelque chose de beaucoup plus sinistre que les fantômes ou les esprits - le meurtre. C'était la Journée du Vin et du Chocolat à San Benedetto, et Maddie était excitée de montrer son dernier attrait, une corolle hantée mexicaine appelée molinillo, qui gronderait si quelqu'un mentait. En passant par le nouveau magasin de chocolat de la ville, elle ne pouvait s'empêcher de ressentir un sentiment d'excitation et d'attente. C'était jusqu'à ce qu'elle trouve l'un des propriétaires mort et couvert de cacao fondu. Maddie savait qu'elle devait attraper le tueur, et bientôt elle a découvert le réseau de tromperie et de tromperie qui entourait le monde du chocolat artisanal. Plus elle creusait, plus elle réalisait que le meurtre n'était pas seulement un acte de violence accidentel, mais un crime soigneusement planifié et exécuté. La victime était impliquée dans des transactions fictives et il semblait que le tueur était motivé par la cupidité et le désir de pouvoir. Quand Maddie s'est penchée sur l'affaire, elle a commencé à comprendre que le molinillo n'était pas seulement un simple bibelot, mais un outil puissant capable de détecter les mensonges et d'exposer la vérité.
Pasó toda su vida estudiando e investigando lo desconocido, y su última exposición, «La magia del chocolate», no fue la excepción. n embargo, esta vez se topó con algo mucho más siniestro que los fantasmas o los espíritus - el asesinato. Fue el Día del Vino y el Chocolate en San Benedetto, y Maddy se emocionó al demostrar su más reciente atractivo, una corola mexicana embrujada, llamada molinillo, que rezará si alguien miente. Mientras paseaba por la nueva tienda de chocolate boutique de la ciudad, no podía evitar sentir una sensación de emoción y expectación. Así fue hasta que encontró a uno de los dueños muerto y cubierto de cacao derretido. Maddie sabía que debía atrapar al asesino, y pronto reveló la red de eng y eng que rodeaba el mundo del chocolate artesanal. Cuanto más cavaba, más comprendía que el asesinato no era solo un acto de violencia accidental, sino un crimen cuidadosamente planeado y ejecutado. La víctima estaba involucrada en algunas transacciones en la sombra y parecía que el asesino estaba motivado por la codicia y el deseo de poder. Cuando Maddie profundizó en el asunto, comenzó a darse cuenta de que el molinillo no era solo una mera baratija, sino una poderosa herramienta capaz de descubrir mentiras y exponer la verdad.
Ela passou toda a sua vida estudando e explorando o desconhecido, e sua última exposição, «A magia do chocolate», não foi exceção. Mas, desta vez, ela se deparou com algo muito mais maligno do que fantasmas ou espíritos. Era o Dia do Vinho e do Chocolate em San Benedetto, e Maddie estava empolgada para demonstrar a sua mais recente atração, uma coroa de fantasmas mexicana chamada molinillo, que vai sonegar se alguém mentir. Enquanto passava por uma nova loja de chocolate butique na cidade, ela não podia deixar de sentir-se agitada e ansiosa. Até ela encontrar um dos donos morto e coberto de cacau. A Maddie sabia que tinha de apanhar o assassino, e logo revelou a rede de enganação e enganação que rodeia o mundo do chocolate artesanal. Quanto mais ela escavava, mais entendia que o homicídio não era apenas um ato de violência acidental, mas um crime cuidadosamente planeado e executado. A vítima estava envolvida em alguns negócios obscuros, e parecia que o assassino estava motivado pela ganância e pela busca do poder. Quando a Maddie se aprofundou, começou a perceber que o molinillo não era apenas uma simples farda, mas uma poderosa ferramenta capaz de descobrir mentiras e expor a verdade.
Ha trascorso tutta la sua vita studiando e esplorando l'ignoto, e la sua ultima mostra, «La magia del cioccolato», non ha fatto eccezione. Ma stavolta si è imbattuta in qualcosa di molto più inquietante dei fantasmi o degli spiriti - omicidio. Era il Giorno del Vino e del Cioccolato a San Benedetto, e Maddie era emozionata a dimostrare la sua più recente attrazione, una corona di fantasmi messicano, chiamato molinillo, che sarebbe stato sonno se qualcuno avesse mentito. Mentre percorreva un nuovo negozio di cioccolatini in città, non poteva fare a meno di sentire l'ansia e l'attesa. È successo finché non ha trovato uno dei proprietari morto e ricoperto di cacao sciolto. Maddie sapeva di dover catturare l'assassino, e presto ha scoperto la rete di inganni e inganni che circonda il mondo del cioccolato artigianale. Più scavava, più capiva che l'omicidio non era solo un atto di violenza accidentale, ma un crimine ben pianificato ed eseguito. La vittima era coinvolta in alcuni accordi in ombra, e sembrava che l'assassino fosse motivato dall'avidità e dalla voglia di potere. Quando Maddie si è approfondita, ha iniziato a capire che il molinillo non era solo un semplice ciuffo, ma un potente strumento per scoprire le bugie e rivelare la verità.
e hat ihr ganzes ben damit verbracht, das Unbekannte zu erforschen und zu erforschen, und ihre letzte Ausstellung „The Magic of Chocolate“ war keine Ausnahme. Diesmal stieß sie jedoch auf etwas viel Unheimlicheres als Geister oder Geister - Mord. Es war der Tag des Weins und der Schokolade in San Benedetto, und Maddie war begeistert, ihre neueste Anziehungskraft zu präsentieren, einen mexikanischen Spukkranz namens Molinillo, der donnern würde, wenn jemand lügt. Als sie durch den neuen Boutique-Schokoladenladen in der Stadt ging, konnte sie nicht anders, als ein Gefühl der Aufregung und Erwartung zu spüren. Das war so, bis sie einen der Wirte tot und bedeckt mit geschmolzenem Kakao fand. Maddie wusste, dass sie den Mörder fangen musste, und bald enthüllte sie das Netz der Täuschung und Täuschung, das die Welt der handwerklichen Schokolade umgibt. Je mehr sie grub, desto mehr verstand sie, dass Mord nicht nur eine zufällige Gewalttat war, sondern ein sorgfältig geplantes und ausgeführtes Verbrechen. Das Opfer war in einige zwielichtige Geschäfte verwickelt, und es schien, dass der Mörder von Gier und Machtstreben motiviert war. Als Maddie tiefer in den Fall eindrang, begann sie zu verstehen, dass Molinillo nicht nur ein bloßes Schmuckstück ist, sondern ein mächtiges Werkzeug, das Lügen erkennen und die Wahrheit aufdecken kann.
Spędziła całe życie badając i odkrywając nieznane, a jej najnowsza wystawa, Magia czekolady, nie była wyjątkiem. Tym razem natknęła się jednak na coś znacznie bardziej złowieszczego niż duchy czy duchy - morderstwo. To był Dzień Wina i Czekolady w San Benedetto, a Maddie była podekscytowana, aby pokazać swoją najnowszą atrakcję, nawiedzony meksykański whisk o nazwie molinillo, który grzechota, jeśli ktoś kłamie. Spacerując po nowym sklepie z czekoladą butikową w mieście, czuła się podekscytowana i oczekiwana. Dopóki nie znalazła jednego z gospodarzy martwego i pokrytego roztopionym kakao. Maddie wiedziała, że musi złapać zabójcę, i wkrótce odkryła sieć oszustwa i oszustwa wokół świata rzemieślniczej czekolady. Im więcej kopała, tym bardziej zdawała sobie sprawę, że morderstwo to nie tylko przypadkowy akt przemocy, ale starannie zaplanowana i stracona zbrodnia. Ofiara była zamieszana w zacienione interesy i wydawało się, że zabójca był zmotywowany chciwością i pragnieniem władzy. Kiedy Maddie zagłębiła się w sprawę, zaczęła zdawać sobie sprawę, że molinillo to nie tylko prosty błyskotek, ale potężne narzędzie, które potrafiło wykryć kłamstwa i ujawnić prawdę.
כל חייה היא חקרה וחקרה את הלא נודע, והתערוכה האחרונה שלה, ”קסם השוקולד”, לא הייתה יוצאת מן הכלל. הפעם, לעומת זאת, היא נתקלה במשהו הרבה יותר מרושע מרוחות רפאים או רוחות - רצח. זה היה יום היין והשוקולד בסן בנדטו, ומאדי הייתה נרגשת להראות את האטרקציה החדשה שלה, בהליכה דרך חנות השוקולד החדשה בעיר, היא לא יכלה שלא להרגיש תחושה של ריגוש וציפייה. זה היה עד שהיא מצאה את אחד המארחים מת ומכוסה בקקאו מותך. מאדי ידעה שעליה לתפוס את הרוצח, ועד מהרה חשפה את רשת ההונאה וההונאה סביב עולם השוקולד האמנותי. ככל שהיא חפרה יותר, כך היא הבינה שרצח אינו רק מעשה אלימות אקראי, אלא פשע מתוכנן ומבוצע בקפידה. הקורבן היה מעורב בכמה עסקים מפוקפקים ונראה שהרוצח היה מונע על ידי תאוות בצע ורצון לכוח. כאשר מאדי התעמקה במקרה, היא החלה להבין שמולינילו לא היה רק תכשיט פשוט, אלא כלי רב עוצמה שיכול לגלות שקרים ולחשוף את האמת.''
Tüm hayatını bilinmeyeni keşfederek geçirdi ve son sergisi Çikolatanın Büyüsü de bir istisna değildi. Ancak bu kez, hayaletlerden veya ruhlardan çok daha kötü bir şeye rastladı - cinayet. San Benedetto'daki Şarap ve Çikolata Günüydü ve Maddie, en yeni cazibesini, birisinin yalan söylemesi durumunda çınlayan bir molinillo adı verilen perili bir Meksika çırpıcısını göstermekten heyecan duyuyordu. Şehrin yeni butik çikolata dükkanında yürürken, bir heyecan ve beklenti duygusu hissetmeden edemedi. Ta ki ev sahiplerinden birini ölü ve erimiş kakaoyla kaplı bulana kadar. Maddie katili yakalaması gerektiğini biliyordu ve kısa süre sonra esnaf çikolata dünyasını çevreleyen aldatma ve aldatma ağını ortaya çıkardı. Kazdıkça, cinayetin sadece rastgele bir şiddet eylemi değil, dikkatlice planlanmış ve idam edilmiş bir suç olduğunu fark etti. Kurban bazı şaibeli işlere bulaşmıştı ve görünüşe göre katil açgözlülük ve güç arzusuyla hareket ediyordu. Maddie davaya girdiğinde, molinillo'nun sadece basit bir biblo değil, yalanları tespit edebilen ve gerçeği ortaya çıkarabilen güçlü bir araç olduğunu fark etmeye başladı.
لقد أمضت حياتها كلها في استكشاف واستكشاف المجهول، ولم يكن معرضها الأخير، سحر الشوكولاتة، استثناءً. لكن هذه المرة، عثرت على شيء أكثر شراً من الأشباح أو الأرواح - القتل. كان يوم النبيذ والشوكولاتة في سان بينيديتو، وكانت مادي متحمسة لإظهار أحدث جاذبيتها، وهي خفاقة مكسيكية مسكونة تسمى المولينيلو التي من شأنها أن تهتز إذا كذب شخص ما. أثناء المشي في متجر الشوكولاتة البوتيك الجديد بالمدينة، لم تستطع إلا أن تشعر بالإثارة والتوقع. كان ذلك حتى وجدت أحد المضيفين ميتًا ومغطى بالكاكاو المذاب. عرفت مادي أنها يجب أن تمسك بالقاتل، وسرعان ما كشفت شبكة الخداع والخداع المحيطة بعالم الشوكولاتة الحرفية. كلما حفرت أكثر، أدركت أن القتل لم يكن مجرد عمل عشوائي من أعمال العنف، ولكنه جريمة تم التخطيط لها وتنفيذها بعناية. كان الضحية متورطًا في بعض المعاملات المشبوهة ويبدو أن القاتل كان مدفوعًا بالجشع والرغبة في السلطة. عندما تعمقت مادي في القضية، بدأت تدرك أن المولينيلو لم يكن مجرد حلية بسيطة، ولكنه أداة قوية يمكنها اكتشاف الأكاذيب وكشف الحقيقة.
그녀는 평생 동안 미지의 것을 탐험하고 탐험했으며 최신 전시회 인 The Magic of Chocolate도 예외는 아닙니다. 그러나 이번에는 유령이나 영혼보다 살인보다 훨씬 더 불길한 것을 우연히 발견했습니다. San Benedetto의 Wine and Chocolate Day였으며 Maddie는 누군가가 거짓말을하면 딸랑이라고 불리는 유령의 멕시코 털을 보여주었습니다. 그녀는 도시의 새로운 부티크 초콜릿 가게를 걷다가 흥분과 기대감을 느낄 수밖에 없었습니다. 그녀는 호스트 중 하나가 죽은 것을 발견하고 녹은 코코아로 덮을 때까지였습니다. Maddie는 살인범을 잡아야한다는 것을 알았고 곧 장인 초콜릿의 세계를 둘러싼 속임수와기만의 그물을 발견했습니다. 그녀가 파헤 칠수록 살인은 단순한 폭력 행위가 아니라 신중하게 계획되고 집행 된 범죄라는 것을 깨달았습니다. 피해자는 그늘진 거래에 관여했으며 살인자는 탐욕과 권력에 대한 욕구에 의해 동기를 부여받은 것처럼 보였다. Maddie가이 사건을 탐구하면서, 그녀는 molinillo가 단순한 장신구가 아니라 거짓말을 감지하고 진실을 드러 낼 수있는 강력한 도구라는 것을 깨닫기 시작했습니다.
彼女は未知を探求し、探求する彼女の生涯を過ごしました、そして彼女の最新の展覧会、チョコレートの魔法は、例外ではありませんでした。しかし今回、彼女は幽霊や霊よりもはるかに不吉なもの―殺人―に遭遇しました。それはサンベネデットのワインとチョコレートの日でした、そして、マディは彼女の最新の魅力を披露するために興奮していました、誰かが嘘をついたらガラガラするモリニロと呼ばれる幽霊メキシコのウィスク。街の新しいブティックチョコレートショップを歩いていると、彼女は興奮と期待を感じざるを得ませんでした。それは彼女が死んで、溶けたココアで覆われたホストの1つを見つけるまでだった。マディは彼女が犯人を捕まえる必要があることを知っていました、そして彼女はすぐに職人チョコレートの世界を取り巻く欺瞞と欺瞞の網を発見しました。彼女が掘れば掘るほど、殺人は単にランダムな暴力行為ではなく、慎重に計画され処刑された犯罪であることに気づきました。被害者はいくつかの日陰の取引に関与しており、犯人は貪欲と権力への欲望に動機づけられているようでした。Maddieが事件を掘り下げたとき、彼女はmolinilloが単なる単純な小道具ではなく、嘘を見つけて真実を暴露できる強力なツールであることに気づき始めました。
她一生都在研究和探索未知的事物,她最近的展覽「巧克力魔術」也不例外。但是,這次她遇到了比鬼魂或靈魂更險惡的東西-謀殺。那是聖貝內代托的葡萄酒和巧克力日,麥迪興奮地展示了她最新的吸引力,一個叫做莫利尼洛的墨西哥鬼花冠,如果有人撒謊,會發聲。穿過鎮上新的精品巧克力店,她忍不住感到興奮和期待。直到她發現其中一個宿主死亡並被融化的可可覆蓋為止。麥迪知道她必須抓住兇手,不久她就發現了圍繞手工藝巧克力世界的欺騙和欺騙網絡。她越挖掘,就越了解謀殺不僅僅是偶然的暴力行為,而是精心策劃和執行的罪行。受害者參與了一些陰暗的交易,而且兇手似乎是出於貪婪和渴望權力的動機。當麥迪(Maddie)深入研究此案時,她開始意識到,莫利尼洛(molinillo)不僅僅是一個簡單的小飾品,而且是一個強大的工具,能夠發現謊言並揭露真相。

You may also be interested in:

Chocolate a la Murder (Perfectly Proper Paranormal Museum #4)
Going, Going, Dead (Perfectly Proper Paranormal Museum #6)
Pressed to Death (Perfectly Proper Paranormal Museum #2)
Deadly Divination (Perfectly Proper Paranormal Museum #7)
Damsel in a Dress (Perfectly Proper Paranormal Museum #5)
The Cannoli Caper (Perfectly Proper Paranormal Museum #10)
Dead End Donation (Perfectly Proper Paranormal Museum #8)
Triple Chocolate Murder (Death by Chocolate Series, #1-3)
A Right Proper Murder (The Infiniti in the Gaslamp Mysteries, #1)
Banana Chocolate and Murder (Oceanside Mystery #2)
Chocolate Malt and Murder (Oceanside Cozy #48)
Chocolate Walnut and Murder (Oceanside Cozy #24)
Chocolate Peppermint and Murder (Oceanside Mystery #13)
Poisoned Chocolate Cake (Sweet and Murder #2)
Chocolate Hazelnut and Murder (Oceanside Cozy #27)
Strawberries and Chocolate and Murder (Oceanside Mystery #19)
Chocolate Covered Strawberries and Murder (Oceanside Cozy #68)
Pink Hot Chocolate and Murder (Oceanside Mystery #20)
Double Chocolate Cookie Murder (Cook-Off Mystery, #5)
Chocolate Surprise and Murder (An Oceanside Cozy Mystery #41)
Chocolate Guinness and Murder (An Oceanside Cozy Mystery Book #70)
Chocolate Raspberry Murder (a Baron and Graystone Mystery Book 3)
Peanut Butter Chocolate and Murder (An Oceanside Cozy Mystery #32)
Mint Chocolate Murder (Ice Cream Shop Mystery, #2)
Fright Night Chocolate Delight (MURDER IN THE MIX Book 48)
Murder of a Chocolate-Covered Cherry (A Scumble River Mystery, #10)
Cornbread, Ribs, and Murder (Chocolate Martini Sisters Mystery Book 3)
A Proper Facade (Proper Scandals, #4)
A Proper Scandal (Proper Scandals, #1)
Murder with Chocolate Tea (A Daisy|s Tea Garden Mystery Book 10)
Decadent Chocolate Cake Recipes A Chocolate Cookbook for Your Sweet Tooth
Theo Chocolate Recipes & Sweet Secrets from Seattle|s Favorite Chocolate Maker
Chocolate A Love Story 65 Chocolate Dessert Recipes from Max Brenner|s Private Collection
Raw Chocolate Treats Healthy Recipes for the Chocolate Lover
Chocolate Creations More than 160 Decadent and Delicious Chocolate Desserts
Death by chocolate cakes an astonishing array of chocolate enchantment
Bean-to-Bar Chocolate America’s Craft Chocolate Revolution The Origins, the Makers, and the Mind-Blowing Flavors
Pronounce It Perfectly in French with Audio CDs (Pronounce it Perfectly CD Packages)
Spies, Lies and Chocolate Pies (Death by Chocolate, #8)
Deep Dark Chocolate Decadent Recipes for the Serious Chocolate