BOOKS - Down in New Orleans: Reflections from a Drowned City
Down in New Orleans: Reflections from a Drowned City - Billy Sothern July 28, 2007 PDF  BOOKS
ECO~31 kg CO²

2 TON

Views
1842

Telegram
 
Down in New Orleans: Reflections from a Drowned City
Author: Billy Sothern
Year: July 28, 2007
Format: PDF
File size: PDF 19 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Down in New Orleans: Reflections from a Drowned City As I sit here, reflecting on the events that have transpired over the past few years, I am struck by the sheer magnitude of the devastation that Hurricane Katrina wrought upon this once vibrant city. The storm, which made landfall on August 29, 2005, left behind a trail of destruction and despair, changing the fabric of New Orleans forever. The aftermath of the storm was marked by chaos, confusion, and a sense of hopelessness that seemed to permeate every aspect of life in this city. In the wake of the disaster, my wife Nikki and I found ourselves among the fortunate ones who managed to escape the floodwaters and make it to safety. But even as we basked in the relative security of our own survival, we couldn't help but feel a deep sense of unease about the future of this city and its inhabitants. The scale of the destruction was so immense, the loss so profound, that it seemed almost impossible to comprehend. As a death penalty lawyer and journalist, I had always been driven by a passion for justice and a commitment to uncovering the truth. But in the face of such overwhelming tragedy, I found myself struggling to make sense of it all.
Down in New Orleans: Reflections from a Drowned City Пока я сижу здесь, размышляя о событиях, произошедших за последние несколько лет, я поражен масштабами разрушений, которые ураган Катрина нанес этому некогда оживленному городу. Шторм, который достиг берега 29 августа 2005 года, оставил после себя след разрушений и отчаяния, навсегда изменив структуру Нового Орлеана. Последствия шторма были отмечены хаосом, неразберихой и чувством безнадежности, которые, казалось, пронизывали каждый аспект жизни в этом городе. После катастрофы мы с женой Никки оказались среди счастливчиков, которым удалось спастись от паводковых вод и добраться до безопасности. Но даже когда мы погружались в относительную безопасность нашего собственного выживания, мы не могли не чувствовать глубокого беспокойства по поводу будущего этого города и его жителей. Масштаб разрушений был настолько огромен, утрата настолько глубока, что ее, казалось, почти невозможно было постичь. Как адвокат и журналист, приговоренный к смертной казни, я всегда был движим страстью к справедливости и стремлением раскрыть правду. Но перед лицом такой непреодолимой трагедии я обнаружил, что изо всех сил пытаюсь разобраться во всем этом.
Down in New Orleans : Reflections from a Drowned City Pendant que je suis assis ici à réfléchir aux événements qui ont eu lieu au cours des dernières années, je suis sidéré par l'ampleur des destructions que l'ouragan Katrina a causées à cette ville autrefois animée. La tempête, qui a atteint la côte le 29 août 2005, a laissé derrière elle une trace de destruction et de désespoir, changeant pour toujours la structure de la Nouvelle-Orléans. s conséquences de la tempête ont été marquées par le chaos, la confusion et le désespoir qui semblaient envahir tous les aspects de la vie dans cette ville. Après la catastrophe, ma femme et moi nous sommes retrouvés parmi les chanceux qui ont réussi à échapper aux inondations et à atteindre la sécurité. Mais même quand nous étions plongés dans la sécurité relative de notre propre survie, nous ne pouvions que nous sentir profondément inquiets pour l'avenir de cette ville et de ses habitants. L'ampleur de la destruction était si énorme, la perte était si profonde qu'elle semblait presque impossible à comprendre. En tant qu'avocat et journaliste condamné à mort, j'ai toujours été animé par une passion pour la justice et une volonté de révéler la vérité. Mais face à une tragédie aussi insurmontable, j'ai découvert que j'avais du mal à comprendre tout ça.
Down in New Orleans: Reflections from a Drowned City Mientras me siento aquí reflexionando sobre los acontecimientos que han ocurrido en los últimos , me sorprende la magnitud de la devastación que el huracán Katrina ha causado en esta ciudad otrora concurrida. La tormenta, que llegó a la costa el 29 de agosto de 2005, dejó tras de sí una estela de destrucción y desesperación, cambiando para siempre la estructura de Nueva Orleans. efectos de la tormenta estuvieron marcados por el caos, la confusión y la sensación de desesperanza que parecía impregnar cada aspecto de la vida en esta ciudad. Después del desastre, mi esposa Nikki y yo nos encontramos entre los afortunados que lograron escapar de las aguas de la inundación y ponerse a salvo. Pero incluso cuando nos sumergimos en la relativa seguridad de nuestra propia supervivencia, no pudimos evitar sentirnos profundamente preocupados por el futuro de esta ciudad y sus habitantes. La escala de la destrucción era tan enorme, la pérdida tan profunda que parecía casi imposible de comprender. Como abogado y periodista condenado a muerte, siempre he estado impulsado por la pasión por la justicia y el deseo de revelar la verdad. Pero ante una tragedia tan insuperable, descubrí que luchaba por resolver todo esto.
Down in New Orleans: Reflexions from a Drowned City Enquanto estou aqui sentado a pensar sobre os acontecimentos ocorridos nos últimos anos, estou impressionado com a dimensão da destruição que o furacão Katrina causou a esta cidade outrora animada. A tempestade que atingiu a costa em 29 de agosto de 2005 deixou um rasto de destruição e desespero, mudando para sempre a estrutura de Nova Orleães. Os efeitos da tempestade foram marcados pelo caos, a confusão e o sentimento de desesperança que pareciam impregnar cada aspecto da vida nesta cidade. Depois do acidente, a minha esposa Nikki e eu estávamos entre os sortudos que escaparam das inundações e chegaram à segurança. Mas mesmo quando mergulhávamos na segurança relativa da nossa própria sobrevivência, não podíamos deixar de nos sentir profundamente preocupados com o futuro desta cidade e dos seus habitantes. A escala da destruição era tão enorme que a perda era tão profunda que parecia quase impossível de compreender. Como advogado e jornalista condenado à morte, sempre fui uma paixão pela justiça e pelo desejo de revelar a verdade. Mas diante de uma tragédia tão irresistível, descobri que estou a tentar resolver isto.
Down in New Orleans: Reflection from a Drowned City Mentre sono seduto qui a riflettere sugli eventi accaduti negli ultimi anni, sono colpito dalla portata della distruzione che l'uragano Katrina ha causato a questa città un tempo vivace. La tempesta, che raggiunse la costa il 29 agosto 2005, lasciò un segno di distruzione e disperazione, cambiando per sempre la struttura di New Orleans. conseguenze della tempesta sono state evidenziate dal caos, dalla confusione e da un senso di disperazione che sembrava infiammare ogni aspetto della vita in questa città. Dopo il disastro, io e mia moglie Nicky siamo stati tra i fortunati che sono riusciti a sfuggire alle inondazioni e a raggiungere la sicurezza. Ma anche quando ci immergevamo nella relativa sicurezza della nostra sopravvivenza, non potevamo che sentirci profondamente preoccupati per il futuro di questa città e dei suoi abitanti. La portata della distruzione era così enorme, la perdita così profonda che sembrava quasi impossibile da comprendere. Come avvocato e giornalista condannato a morte, ho sempre guidato la passione per la giustizia e l'impegno a scoprire la verità. Ma di fronte a una tragedia così inarrestabile, ho scoperto che sto cercando di capire tutto.
Down in New Orleans: Reflections from a Drowned City Während ich hier sitze und über die Ereignisse der letzten Jahre nachdenke, bin ich erstaunt über das Ausmaß der Zerstörung, die Hurrikan Katrina dieser einst lebendigen Stadt zugefügt hat. Der Sturm, der am 29. August 2005 die Küste erreichte, hinterließ eine Spur der Zerstörung und Verzweiflung und veränderte die Struktur von New Orleans für immer. Die Auswirkungen des Sturms waren geprägt von Chaos, Verwirrung und einem Gefühl der Hoffnungslosigkeit, das jeden Aspekt des bens in dieser Stadt zu durchdringen schien. Nach der Katastrophe gehörten meine Frau Nikki und ich zu den Glücklichen, die es schafften, den Fluten zu entkommen und sich in cherheit zu bringen. Aber selbst als wir in die relative cherheit unseres eigenen Überlebens eintauchten, konnten wir nicht anders, als uns zutiefst besorgt über die Zukunft dieser Stadt und ihrer Bewohner zu fühlen. Das Ausmaß der Zerstörung war so gewaltig, der Verlust so tief, dass es fast unmöglich schien, ihn zu begreifen. Als zum Tode verurteilter Anwalt und Journalist war ich immer von einer idenschaft für Gerechtigkeit und dem Wunsch getrieben, die Wahrheit ans Licht zu bringen. Aber angesichts einer so unüberwindlichen Tragödie habe ich festgestellt, dass ich Schwierigkeiten habe, das alles zu verstehen.
Dół w Nowym Orleanie: Odbicia od Utopionego Miasta edząc tutaj, zastanawiając się nad wydarzeniami, które miały miejsce w ciągu ostatnich kilku lat, jestem dotknięty rozmiarem spustoszenia, które huragan Katrina zrobił na tym tętniącym życiem mieście. Burza, która dokonała wysypiska 29 sierpnia 2005 roku, pozostawiła ślad zniszczenia i rozpaczy, zmieniając strukturę Nowego Orleanu na zawsze. Następstwo burzy było naznaczone chaosem, zamieszaniem i poczuciem beznadziejności, które wydawało się przenikać każdy aspekt życia w tym mieście. Po katastrofie razem z żoną Nikki znaleźliśmy się wśród szczęściarzy, którzy zdołali uciec z wód powodziowych i dotrzeć do bezpieczeństwa. Ale nawet gdy pogrążyliśmy się w względnym bezpieczeństwie naszego własnego przetrwania, nie mogliśmy pomóc, ale czujemy głębokie zaniepokojenie przyszłością tego miasta i jego mieszkańców. Skala zniszczenia była tak ogromna, strata tak głęboka, że wydawało się niemal niemożliwe do zrozumienia. Jako prawnik i dziennikarz w rzędzie śmierci, zawsze byłem napędzany pasją sprawiedliwości i zaangażowaniem w odkrywanie prawdy. Ale w obliczu tak przytłaczającej tragedii, znalazłem się w trudnej sytuacji, by wszystko zrozumieć.
דאון בניו אורלינס: השתקפויות מהעיר הטבועה בעודי יושב כאן ומשקף את האירועים שהתרחשו בשנים האחרונות, אני נפגע מהיקף ההרס שהסופה הוריקן קתרינה הסופה, שהפכה ליבשה ב-29 באוגוסט 2005, הותירה אחריה שובל של הרס וייאוש, ושינתה את המבנה של ניו אורלינס לנצח. התוצאה של הסערה הייתה מאופיינת בתוהו ובוהו, בלבול ותחושת חוסר תקווה כי נראה לחלחל כל היבט של החיים בעיר הזאת. אחרי האסון, אשתי ניקי ואני היינו בין ברי המזל שהצליחו לברוח ממי השיטפון ולהגיע למקום מבטחים. אבל אפילו כשאנחנו צוללים לתוך הביטחון היחסי של ההישרדות שלנו, לא יכולנו שלא לחוש חרדה עמוקה לגבי העתיד של העיר הזאת ואנשיה. היקף ההרס היה כל כך עצום, האובדן כל כך עמוק, שזה נראה כמעט בלתי אפשרי להבין. כעורך דין ועיתונאי שנידון למוות, תמיד הייתי מונע על ידי תשוקה לצדק ומחויבות לחשיפת האמת. אבל לנוכח טרגדיה כה מכרעת, מצאתי את עצמי נאבק כדי להבין את כל זה.''
Down in New Orleans: Boğulmuş Bir Şehirden Yansımalar Geçtiğimiz birkaç yıl içinde meydana gelen olayları yansıtarak burada otururken, Katrina Kasırgası'nın bir zamanlar canlı olan bu şehre verdiği tahribatın kapsamı beni çok etkiledi. 29 Ağustos 2005'te karaya vuran fırtına, New Orleans'ın yapısını sonsuza dek değiştiren bir yıkım ve umutsuzluk izi bıraktı. Fırtınanın ardından kaos, karışıklık ve bu şehirdeki yaşamın her alanına nüfuz etmiş gibi görünen umutsuzluk duygusu damgasını vurdu. Felaketten sonra, eşim Nikki ve ben sel sularından kaçmayı ve güvenli bir yere ulaşmayı başaran şanslılar arasındaydık. Ancak, kendi hayatta kalmamızın göreceli güvenliğine daldığımızda bile, bu şehrin ve halkının geleceği hakkında derinden endişe duymaktan kendimizi alamadık. Yıkımın boyutu o kadar genişti ki, kayıp o kadar derindi ki kavramak neredeyse imkansız görünüyordu. Ölüm hücresindeki bir avukat ve gazeteci olarak, her zaman adalet tutkusu ve gerçeği ortaya çıkarma taahhüdü ile hareket ettim. Ama böylesine ezici bir trajedi karşısında, kendimi her şeyi anlamlandırmaya çalışırken buldum.
أسفل في نيو أورلينز: تأملات من مدينة غارقة بينما أجلس هنا أفكر في الأحداث التي وقعت خلال السنوات القليلة الماضية، أدهشني مدى الدمار الذي أحدثه إعصار كاترينا على هذه المدينة التي كانت نابضة بالحياة. تركت العاصفة، التي وصلت إلى اليابسة في 29 أغسطس 2005، وراءها أثرًا من الدمار واليأس، وغيرت هيكل نيو أورلينز إلى الأبد. تميزت آثار العاصفة بالفوضى والارتباك والشعور باليأس الذي بدا أنه يتخلل كل جانب من جوانب الحياة في هذه المدينة. بعد الكارثة، كنت أنا وزوجتي نيكي من بين المحظوظين الذين تمكنوا من الهروب من مياه الفيضانات والوصول إلى بر الأمان. ولكن حتى عندما انغمسنا في الأمان النسبي لبقائنا على قيد الحياة، لم يسعنا إلا أن نشعر بقلق عميق بشأن مستقبل هذه المدينة وشعبها. كان حجم الدمار هائلاً، والخسارة عميقة لدرجة أنه بدا من المستحيل فهمها. بصفتي محاميًا وصحفيًا ينتظر تنفيذ حكم الإعدام، كنت دائمًا مدفوعًا بشغف العدالة والالتزام بكشف الحقيقة. لكن في مواجهة مثل هذه المأساة الساحقة، وجدت نفسي أعاني من أجل فهم كل شيء.
뉴 올리언스에서 다운: 익사 한 도시에서 반영 지난 몇 년 동안 일어난 사건을 반영하면서 허리케인 카트리나가이 역동적 인 도시에서 겪은 황폐화의 정도에 충격을 받았습니다. 2005 년 8 월 29 일에 상륙 한 폭풍은 파괴와 절망의 흔적을 남기고 뉴 올리언스의 구조를 영원히 바꿨습니다. 폭풍의 여파는이 도시의 삶의 모든 측면에 스며 들었던 혼란, 혼란 및 절망감으로 표시되었습니다. 재난 후, 아내 니키와 나는 홍수에서 탈출하여 안전을 얻는 운이 좋은 사람들 중 하나였습니다. 그러나 우리 자신의 생존의 상대적 안전에 빠졌음에도 불구하고이 도시와 그 사람들의 미래에 대해 깊은 불안감을 느낄 수는 없었습니다. 파괴의 규모는 너무 광대하고 손실은 너무 심해서 이해하기가 거의 불가능 해 보였다. 사형수의 변호사이자 기자로서 저는 항상 정의에 대한 열정과 진실을 밝히려는 헌신에 의해 주도되었습니다. 그러나 그러한 압도적 인 비극에 직면했을 때, 나는 그 모든 것을 이해하기 위해 고군분투하고 있음을 알
Down in New Orleans:溺れた都市からの反射私はここに座って、過去数間に起こった出来事を振り返りながら、ハリケーン・カトリーナがかつて活気に満ちたこの都市で築いた荒廃の大きさに心を打たれます。20058月29日に上陸した嵐は、破壊と絶望の痕跡を残し、ニューオーリンズの構造を永遠に変えた。嵐の後、混乱、混乱、絶望感がこの街の生活のあらゆる面に浸透しているように見えました。震災後、妻のニッキーと私は幸運にも洪水から逃れて安全に暮らしていました。しかし、私たちが自分たちの生存の相対的な安全性に突入したとしても、この都市とその人々の将来について深く不安を感じざるを得ませんでした。破壊の規模は非常に広大で、損失は非常に深く、理解することはほとんど不可能でした。弁護士、ジャーナリストとして、私は常に正義への情熱と真実を明らかにすることへのコミットメントに駆られてきました。しかし、そのような圧倒的な悲劇に直面して、私はそれをすべて理解するのに苦労していました。
新奧爾良:從被淹沒的城市反思我坐在這裏反思過去幾發生的事件,我對卡特裏娜颶風給這個曾經繁忙的城市造成的破壞規模感到震驚。20058月29日到達海岸的風暴留下了毀滅和絕望的痕跡,永久改變了新奧爾良的結構。風暴的影響以混亂,混亂和絕望感為特征,這似乎滲透了該城市生活的方方面面。災難發生後,我和妻子尼基(Nikki)成為幸運的人之一,他們設法逃脫了洪水並獲得了安全。但是,即使我們沈浸在自己生存的相對安全中,我們也不禁對這座城市及其居民的未來深感不安。破壞的規模是如此之大,損失如此之深,以至於幾乎不可能理解它。作為一名被判處死刑的律師和記者,我一直受到對正義的熱情和揭露真相的渴望的驅使。但面對如此不可逾越的悲劇,我發現自己正在努力弄清楚這一切。

You may also be interested in:

Down in New Orleans: Reflections from a Drowned City
Brothers of Blood: A New Orleans Vampyre Novella (New Orleans Haunts, #1)
New Orleans Connection Series, Books 4-7: Keeping Secrets Sex, Lies and Apple Pies Deadly Justice Wicked Obsession (New Orleans Connection #5-8)
Machado de Assis: Reflections on a Brazilian Master Writer (LLILAS Critical Reflections on Latin America Series)
Immortals of New Orleans Box Set: Books 1-4 (Immortals of New Orleans, #1-4)
Hex|s Hell: Demon Dawgs MC New Orleans - Book One (Demon Dawgs Motorcycle Club - New Orleans 1)
Dakota|s Desires : Branded by Love Voodoo Kings MC New Orleans Book 4 (Voodoo Kings New Orleans)
Smoke|s Siren: Riding Into Revenge Voodoo Kings MC New Orleans Book 5 (Voodoo Kings New Orleans)
Dixie|s Dilemma: Demon Dawgs MC New Orleans - Book Two (Demon Dawgs Motorcycle Club - New Orleans 2)
Boomer|s Treasure : Reclamation|s Surrender Voodoo Kings MC New Orleans Book 3 (Voodoo Kings New Orleans)
NCIS New Orleans: Crossroads (NCIS New Orleans #1)
New Orleans
New Orleans Second Lines
Top 10 New Orleans
The Seamstress of New Orleans
Uneasy in New Orleans
New Orleans Suite
I Want You To Want Me (New Orleans Vampires, #2)
Nueva Orleans
The Last Sinner (New Orleans, #9)
My New Orleans the cookbook
Malice (New Orleans, #6)
The Flame of New Orleans
East of Orleans
Here For It (Love in New Orleans, #2)
Ghostwriter of New Orleans, The
Devious (New Orleans, #7)
The Serpent of New Orleans
Lost Souls (New Orleans, #5)
Verloren zielen (New Orleans, #5)
Satchmo: My Life in New Orleans
The Maid of Orleans by Voltaire
Alliance (Sinners of New Orleans, #1)
New Orleans - July 2024
Deception (Sinners of New Orleans #2)
Family Business 7: New Orleans
The Vicious: Undead in New Orleans
Immortals of New Orleans Books 8-11
Ravenwood (Vampires of New Orleans #4)
Ghost Stories of Old New Orleans