
BOOKS - Basho and the DAO

Basho and the DAO
Author: Peipei Qiu
Year: July 31, 2005
Format: PDF
File size: PDF 1.8 MB
Language: English

Year: July 31, 2005
Format: PDF
File size: PDF 1.8 MB
Language: English

Basho and the DAO: A Study of Intertextual Relations and Poetic Construction Introduction In the world of literature, few are familiar with the precursor of haiku, known as haikai comic linked verse. Fewer still understand the role played by the Chinese Daoist classics in transforming haikai into a respected literary art form. Basho and the Dao examines the adaptation of Daoist classics, particularly the Zhuangzi, in the seventeenth century and how it eventually transformed haikai from frivolous verse to high poetry. This book provides a penetrating study of key ideas that have been instrumental in defining and rediscovering the poetic essence of haikai verse. The Intersection of Japanese and Chinese Scholarship The author, Qiu, is well-versed in both Chinese and Japanese scholarship, providing an in-depth analysis of the connection between Chinese and Japanese poetic terminology. The book explores the significance of Daoist ideas in Basho's and other major haikai poets' conceptions of haikai.
Basho and the DAO: A Study of Intertextual Relations and Poetic Construction Introduction В мире литературы мало кто знаком с предшественником хайку, известным как хайкай комический связанный стих. Все меньше еще понимают роль, которую играют китайские даосские классики в превращении хайкая в уважаемый литературный вид искусства. Басё и дао рассматривают адаптацию даосской классики, в частности чжуанцзы, в семнадцатом веке и то, как она в конечном итоге превратила хайкай из легкомысленного стиха в высокую поэзию. Эта книга представляет собой проникающее исследование ключевых идей, которые сыграли важную роль в определении и повторном открытии поэтической сущности стиха хайкай. The Intersection of Japanese and Chinese Scholarship Автор, Цю, хорошо разбирается как в китайской, так и в японской учёности, предоставляя глубокий анализ связи китайской и японской поэтической терминологии. Книга исследует значение даосских идей в концепциях хайкая Басё и других крупных поэтов хайкая.
Basho and the DAO : A Study of Intertextual Relations and Poetic Construction Introduction Dans le monde de la littérature, peu de gens connaissent le précurseur du haiku, connu sous le nom de verset comique haikai. rôle joué par les classiques taoïstes chinois dans la transformation du haikai en une forme d'art littéraire respectée est de moins en moins compris. Basyo et Dao envisagent d'adapter les classiques taoïstes, en particulier le zhuangzi, au XVIIe siècle et la façon dont il a finalement transformé le haikai d'un poème futile en une poésie élevée. Ce livre est une étude pénétrante des idées clés qui ont joué un rôle important dans la définition et la redécouverte de l'essence poétique du poème haikai. The Intersection of Japanese and Chinese Scholarship L'auteur, Qiu, connaît bien la science chinoise et japonaise, fournissant une analyse approfondie du lien entre la terminologie poétique chinoise et japonaise. livre explore la signification des idées taoïstes dans les concepts de Haikai Basyo et d'autres grands poètes haikai.
Basho and the DAO: A Study of Intertextual Relations and Poetic Construction Introduction En el mundo de la literatura, pocas personas están familiarizadas con su predecesor haiku, conocido como haikai cómico verso relacionado. Cada vez se entiende menos el papel que juegan los clásicos taoístas chinos en la transformación del haikai en una respetada forma de arte literario. Basyo y Tao consideran la adaptación de los clásicos taoístas, en particular el Zhuangzi, en el siglo XVII y cómo terminó convirtiendo el Haikai de un verso frívolo a una alta poesía. Este libro es un estudio penetrante de ideas clave que han jugado un papel importante en la definición y redescubrimiento de la esencia poética del verso haikai. The Intersection of Japanese and Chinese Scholarship autor, Qiu, está bien versado tanto en la ciencia china como en la japonesa, proporcionando un análisis profundo de la relación entre la terminología poética china y japonesa. libro explora la importancia de las ideas taoístas en los conceptos de haikai Basyo y otros grandes poetas haikai.
Basho and the DAO: A Study of Intertextual Communications and Poetic Costruzioni Introduction Nel mondo della letteratura, pochi conoscono il predecessore haiku, noto come haikai comic versum collegato. Sono sempre meno consapevoli del ruolo che hanno i classici Taos cinesi nel trasformare l'Haikaya in un'arte letteraria rispettabile. Bassyo e Dao considerano l'adattamento dei classici Daos, in particolare zhuancie, nel diciassettesimo secolo e il modo in cui alla fine ha trasformato l'haikai da una poesia leggera a una poesia di alto livello. Questo libro è uno studio penetrante di idee chiave che hanno avuto un ruolo importante nella definizione e nella riapertura dell'essenza poetica della poesia haikai. The Intersection of Japanese and Chinese Scholarship L'autore, Qu, conosce bene sia la scienza cinese che quella giapponese, fornendo un'analisi approfondita del legame tra la terminologia poetica cinese e giapponese. Il libro esplora il significato delle idee taoiche nei concetti di haikaya Basyo e di altri grandi poeti haikai.
Basho and the DAO: A Study of Intertextual Relations and Poetic Construction Introduction In der Welt der Literatur kennen nur wenige den Vorgänger des Haiku, bekannt als Haikai Comic Related Vers. Immer weniger verstehen noch die Rolle, die chinesische taoistische Klassiker bei der Umwandlung von Haikai in eine angesehene literarische Kunstform spielen. Basho und Tao betrachten die Adaption taoistischer Klassiker, insbesondere des Zhuangzi, im 17. Jahrhundert und wie sie den Haikai schließlich von einem frivolen Vers in eine hohe Poesie verwandelte. Dieses Buch ist eine eindringliche Untersuchung der Schlüsselideen, die eine wichtige Rolle bei der Definition und Wiederentdeckung der poetischen Essenz des Haikai-Verses gespielt haben. The Intersection of Japanese and Chinese Scholarship Der Autor, Qiu, ist sowohl in der chinesischen als auch in der japanischen Wissenschaft versiert und bietet eine eingehende Analyse der Verbindung zwischen chinesischer und japanischer poetischer Terminologie. Das Buch untersucht die Bedeutung taoistischer Ideen in den Konzepten des Haikai Basho und anderer großer Haikai-Dichter.
''
Basho and the DAO: A Study of Intertextual Relations and Poetic Construction Giriş Edebiyat dünyasında çok az kişi haiku'nun selefine aşinadır. Çin Taoist klasiklerinin haikai'yi saygın bir edebi sanat biçimine dönüştürmede oynadığı rol konusunda hala daha az anlayış var. Bashō ve Dao, Taoist klasiklerinin, özellikle Zhuangzi'nin on yedinci yüzyıl uyarlamasını ve sonunda haikai'yi anlamsız dizelerden yüksek şiire nasıl dönüştürdüğünü düşünüyor. Bu kitap, haikai ayetinin şiirsel özünü tanımlamada ve yeniden keşfetmede etkili olan kilit fikirlerin derinlemesine bir çalışmasıdır. Japon ve Çin Biliminin Kesişimi Yazar, Qiu, hem Çin hem de Japon biliminde ustadır ve Çin ve Japon şiirsel terminolojisi arasındaki ilişkinin derinlemesine bir analizini sağlar. Kitap, Taoist fikirlerin haikai Basho ve diğer büyük haikai şairlerinin kavramlarındaki önemini araştırıyor.
Basho and the DAO: A Study of Intertextual Relations and Poetic Construction Introduction قلة من الناس في عالم الأدب على دراية بسلف haiku، المعروف باسم haikai comic related perse. لا يزال هناك فهم أقل للدور الذي تلعبه الكلاسيكيات الطاوية الصينية في تحويل الهايكاي إلى شكل فني أدبي محترم. يفكر باشو وداو في تعديل القرن السابع عشر للكلاسيكيات الطاوية، ولا سيما Zhuangzi، وكيف حولت في النهاية الهايكاي من الشعر التافه إلى الشعر العالي. هذا الكتاب هو دراسة مخترقة للأفكار الرئيسية التي كانت مفيدة في تعريف وإعادة اكتشاف الجوهر الشعري لآية الهايكاي. تقاطع المنح الدراسية اليابانية والصينية المؤلف، Qiu، على دراية جيدة بالمنحة الدراسية الصينية واليابانية، مما يوفر تحليلاً متعمقًا للعلاقة بين المصطلحات الشعرية الصينية واليابانية. يستكشف الكتاب أهمية الأفكار الطاوية في مفاهيم هايكاي باشو وشعراء هايكاي الرئيسيين الآخرين.
