BOOKS - Barbarous Antiquity: Reorienting the Past in the Poetry of Early Modern Engla...
Barbarous Antiquity: Reorienting the Past in the Poetry of Early Modern England - Miriam Jacobson August 25, 2014 PDF  BOOKS
ECO~17 kg CO²

3 TON

Views
77556

Telegram
 
Barbarous Antiquity: Reorienting the Past in the Poetry of Early Modern England
Author: Miriam Jacobson
Year: August 25, 2014
Format: PDF
File size: PDF 2.3 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Barbarous Antiquity: Reorienting the Past in the Poetry of Early Modern England In the late sixteenth century, English merchants and diplomats ventured into the eastern Mediterranean to trade directly with the Turks, the keepers of an important emerging empire in the Western Hemisphere. These initial exchanges had a profound effect on English literature, as the theater investigated representations of religious and ethnic identity in its portrayals of Turks and Muslims. Poetry, however, explored these East-West exchanges primarily through language and material texts, just as English markets were flooded with exotic goods and the English language was awash in freshly imported words describing items such as sugar, jewels, plants, spices, paints, and dyes, as well as technological advancements like the use of Arabic numerals in arithmetic and the concept of zero. Even as these Eastern words and imports found their way into English poetry, poets wrestled with paying homage to classical authors and styles. In Barbarous Antiquity, Miriam Jacobson reveals how poems adapted from Latin or Greek sources and set in the ancient classical world were now reoriented to reflect a contemporary mercantile Ottoman landscape. As Renaissance English writers, including Shakespeare, Jonson, Marlowe, and Chapman, weighed their reliance on classical poetic models against contemporary cultural exchanges, a new form of poetry developed, positioned at the crossroads of East and West, ancient and modern.
Варварская древность: переориентация прошлого в поэзии ранней современной Англии В конце XVI века английские купцы и дипломаты отважились в восточном Средиземноморье торговать напрямую с турками, хранителями важной развивающейся империи в Западном полушарии. Эти первоначальные обмены оказали глубокое влияние на английскую литературу, поскольку театр исследовал представления о религиозной и этнической идентичности в своих изображениях турок и мусульман. Поэзия, однако, исследовала эти обмены Восток-Запад прежде всего через языковые и материальные тексты, точно так же, как английские рынки были наводнены экзотическими товарами, а английский язык был наводнен только что импортированными словами, описывающими такие предметы, как сахар, драгоценности, растения, специи, краски и красители, а также технологические достижения, такие как использование арабских цифр в арифметике и концепция нуля. Даже когда эти восточные слова и импорт нашли свой путь в английской поэзии, поэты боролись с почтением к классическим авторам и стилям. В «Варварской древности» Мириам Якобсон рассказывает, как стихи, адаптированные из латинских или греческих источников и действие которых происходит в античном классическом мире, теперь были переориентированы, чтобы отразить современный меркантильный османский пейзаж. Поскольку английские писатели эпохи Возрождения, включая Шекспира, Джонсона, Марлоу и Чепмена, взвешивали свою опору на классические поэтические модели против современных культурных обменов, развивалась новая форма поэзии, позиционировавшаяся на перекрестке Востока и Запада, древней и современной.
L'antiquité barbare : réorientation du passé dans la poésie du début de l'Angleterre moderne À la fin du XVIe siècle, les marchands et diplomates anglais ont bravé la Méditerranée orientale pour commercer directement avec les Turcs, gardiens d'un important empire émergent dans l'hémisphère occidental. Ces premiers échanges ont eu un impact profond sur la littérature anglaise, car le théâtre a exploré les notions d'identité religieuse et ethnique dans ses images de Turcs et de musulmans. La poésie, cependant, a exploré ces échanges Est-Ouest principalement à travers des textes linguistiques et matériels, tout comme les marchés anglais ont été inondés de marchandises exotiques, et l'anglais a été inondé de mots qui viennent d'être importés décrivant des sujets tels que le sucre, les bijoux, les plantes, les épices, les peintures et les colorants, ainsi que des progrès technologiques tels que l'utilisation de chiffres arabes dans l'arithmétique et le concept de zéro. Même lorsque ces mots orientaux et ces importations ont trouvé leur chemin dans la poésie anglaise, les poètes ont lutté avec respect pour les auteurs et les styles classiques. Dans l'Antiquité barbare, Myriam Jacobson raconte comment les poèmes adaptés de sources latines ou grecques et dont l'action se déroule dans le monde classique antique ont maintenant été réorientés pour refléter le paysage ottoman mercantile moderne. Alors que les écrivains anglais de la Renaissance, y compris Shakespeare, Johnson, Marlow et Chapman, pesaient leur appui sur les modèles poétiques classiques contre les échanges culturels modernes, une nouvelle forme de poésie s'est développée, positionnée au carrefour de l'Orient et de l'Occident, ancien et moderne.
Antigüedad bárbara: la reorientación del pasado en la poesía de la Inglaterra moderna temprana A finales del siglo XVI, comerciantes y diplomáticos ingleses se atrevieron en el Mediterráneo oriental a comerciar directamente con los turcos, guardianes de un importante imperio en desarrollo en el hemisferio occidental. Estos intercambios iniciales tuvieron un profundo impacto en la literatura inglesa, ya que el teatro exploró las ideas sobre la identidad religiosa y étnica en sus imágenes de turcos y musulmanes. La poesía, sin embargo, exploró estos intercambios Este-Oeste sobre todo a través de textos lingüísticos y materiales, de la misma manera que los mercados ingleses estaban inundados de bienes exóticos, y el inglés estaba inundado de palabras recién importadas que describían artículos como azúcar, joyas, plantas, especias, pinturas y colorantes, así como avances tecnológicos como el uso los números árabes en aritmética y el concepto de cero. Incluso cuando estas palabras orientales e importaciones encontraron su camino en la poesía inglesa, los poetas lucharon con reverencia hacia los autores y estilos clásicos. En «La antigüedad bárbara», Miriam Jacobson cuenta cómo poemas adaptados de fuentes latinas o griegas y cuya acción transcurre en el antiguo mundo clásico han sido ahora reorientados para reflejar el moderno paisaje mercantil otomano. A medida que los escritores del Renacimiento inglés, incluidos Shakespeare, Johnson, Marlowe y Chapman, sopesaban su dependencia de los modelos poéticos clásicos frente a los intercambios culturales modernos, se desarrolló una nueva forma de poesía que se posicionó en la encrucijada de Oriente y Occidente, antigua y moderna.
Antiguidade bárbara: reorientação do passado na poesia da Inglaterra moderna inicial No final do século XVIII. Os comerciantes e diplomatas ingleses se atreveram a negociar diretamente no Mediterrâneo oriental com os turcos, guardiões de um importante império emergente no hemisfério ocidental. Essas trocas iniciais influenciaram profundamente a literatura inglesa, porque o teatro explorou as percepções de identidade religiosa e étnica em suas imagens de turcos e muçulmanos. A poesia, no entanto, explorou essas trocas Oriente-Oeste principalmente através de textos linguísticos e materiais, assim como os mercados ingleses foram inundados por produtos exóticos, e o inglês foi inundado por palavras recém-importadas que descrevem itens como açúcar, joias, plantas, especiarias, tintas e corantes, além de avanços tecnológicos, como o uso de números árabes em aritmética e conceito zero. Mesmo quando essas palavras orientais e importações encontraram o seu caminho na poesia inglesa, os poetas lutaram contra a reverência aos autores e estilos clássicos. Em «A Antiguidade Bárbara», Miriam Jacobson conta como poemas adaptados de fontes latinas ou gregas que se sucedem no mundo clássico antigo foram agora reorientados para refletir a paisagem otomana contemporânea e mercantilizada. Como os escritores ingleses renascentistas, incluindo Shakespeare, Johnson, Marlow e Chapman, pesaram sobre os modelos clássicos de poesia contra as trocas culturais contemporâneas, uma nova forma de poesia se posicionou na encruzilhada do Oriente e do Ocidente, antiga e moderna.
Antichità barbarica: riorientamento del passato nella poesia dell'Inghilterra moderna. Alla fine del XVI secolo i mercanti e i diplomatici inglesi hanno avuto il coraggio di commerciare direttamente nel Mediterraneo orientale con i turchi, guardiani di un importante impero emergente nell'emisfero occidentale. Questi scambi iniziali hanno influenzato profondamente la letteratura inglese, perché il teatro ha esplorato le nozioni di identità religiosa ed etnica nelle sue immagini di turchi e musulmani. La poesia, tuttavia, ha esplorato questi scambi Est-Ovest soprattutto attraverso testi linguistici e materiali, proprio come i mercati inglesi sono stati inondati di prodotti esotici, e l'inglese è stato inondato di parole appena importate che descrivono oggetti come zucchero, gioielli, piante, spezie, vernici e coloranti, e progressi tecnologici come l'uso dei numeri arabi in aritmetica e il concetto di zero. Anche quando queste parole orientali e queste importazioni trovarono la loro strada nella poesia inglese, i poeti lottarono per onorare gli autori e gli stili classici. In «Antichità barbarica», Miriam Jacobson racconta come le poesie adattate da fonti latine o greche e ambientate nell'antico mondo classico siano state ora riorientate per riflettere il moderno e mercantile paesaggio ottomano. Mentre gli scrittori del Rinascimento inglesi, tra cui Shakespeare, Johnson, Marlowe e Chapman, pesavano sulla loro base di modelli poetici classici contro gli scambi culturali moderni, si sviluppò una nuova forma di poesia che si posizionò all'incrocio tra Oriente e Occidente, antico e moderno.
Barbarische Antike: Neuorientierung der Vergangenheit in der Poesie des frühen modernen Englands Ende des 16. Jahrhunderts wagten englische Kaufleute und Diplomaten im östlichen Mittelmeerraum den direkten Handel mit den Türken, den Hütern eines wichtigen aufstrebenden Reiches in der westlichen Hemisphäre. Dieser erste Austausch hatte einen tiefgreifenden Einfluss auf die englische Literatur, da das Theater die Vorstellungen von religiöser und ethnischer Identität in seinen Darstellungen von Türken und Muslimen erforschte. Die Poesie erforschte diese Ost-West-Austausche jedoch vor allem durch sprachliche und materielle Texte, so wie die englischen Märkte mit exotischen Waren überschwemmt wurden und die englische Sprache mit neu importierten Wörtern überschwemmt wurde, die Themen wie Zucker, Schmuck, Pflanzen, Gewürze, Farben und Farbstoffe sowie technologische Fortschritte wie die Verwendung arabischer Zahlen in der Arithmetik und das Konzept der Null beschreiben. Selbst als diese orientalischen Wörter und Importe Eingang in die englische Poesie fanden, kämpften die Dichter mit Ehrfurcht vor klassischen Autoren und Stilen. In „Barbarische Antike“ erzählt Miriam Jacobson, wie die aus lateinischen oder griechischen Quellen adaptierten Gedichte, die in der antiken Klassikwelt spielen, nun neu ausgerichtet wurden, um die moderne merkantile osmanische Landschaft widerzuspiegeln. Als englische Renaissance-Schriftsteller, darunter Shakespeare, Johnson, Marlowe und Chapman, ihre Abhängigkeit von klassischen poetischen Modellen gegen modernen kulturellen Austausch abwägten, entwickelte sich eine neue Form der Poesie, die an der Kreuzung von Ost und West, alt und modern, positioniert war.
העתיקות הברבריות: ניסוח מחדש של העבר בשירת אנגליה המוקדמת בסוף המאה ה-16, סוחרים ודיפלומטים אנגלים העזו למזרח הים התיכון לסחור ישירות עם הטורקים, שומריה של אימפריה מתפתחת חשובה בחצי הכדור המערבי. ההחלפות הראשוניות הללו השפיעו עמוקות על הספרות האנגלית, כאשר התיאטרון חקר רעיונות של זהות דתית ואתנית בתיאורים של טורקים ומוסלמים. השירה, לעומת זאת, חקרה את ההחלפות במזרח-מערב אלה בעיקר באמצעות טקסטים בשפה וחומרים, בדיוק כפי שהשווקים האנגליים היו מוצפים בסחורות אקזוטיות, ואנגלית הייתה מוצפת במילים חדשות מיובאות המתארות פריטים כמו סוכר, תכשיטים, צמחים, תבלינים, צבעים וצבעים, כמו גם התקדמות טכנולוגית כמו השימוש בספרות ערביות באריתמטיקה הרעיון של אפס. כפי שמילים וייבוא מזרחיים אלה מצאו את דרכם אל השירה האנגלית, משוררים נאבקו בהערצה כלפי סופרים וסגנונות קלאסיים. ב ”קדמוניות הברברית”, מרים יעקובסון מספרת כיצד שירים שהותאמו ממקורות לטיניים או יווניים ושנקבעו בעולם הקלאסי העתיק נוצרו מחדש כדי לשקף את הנוף העות 'מאני המרקנטילי המודרני. כפי שסופרים אנגלים מתקופת הרנסאנס, ביניהם שייקספיר, ג 'ונסון, מרלו וצ'פמן שקלו את הסתמכותם על מודלים פיוטיים קלאסיים נגד חילופי תרבות עכשוויים, פיתחו צורה חדשה של שירה, הממוקמת בצומת הדרכים של מזרח ומערב, עתיקה ומודרנית.''
Barbar antikliği: erken modern İngiltere'nin şiirinde geçmişin yeniden yönlendirilmesi 16. yüzyılın sonunda, İngiliz tüccarlar ve diplomatlar, Batı Yarımküre'de önemli bir gelişmekte olan imparatorluğun bekçileri olan Türklerle doğrudan ticaret yapmak için doğu Akdeniz'e yöneldiler. Tiyatro, Türk ve Müslüman tasvirlerinde dini ve etnik kimlik kavramlarını araştırdığı için bu ilk değişimlerin İngiliz edebiyatı üzerinde derin bir etkisi oldu. Bununla birlikte, şiir, bu Doğu-Batı değişimlerini, tıpkı İngiliz pazarlarının egzotik mallarla dolup taşması gibi, öncelikle dil ve maddi metinler aracılığıyla araştırdı ve İngilizce, şeker, mücevherler, bitkiler, baharatlar, boyalar ve boyalar gibi öğeleri tanımlayan yeni ithal kelimelerin yanı sıra aritmetikte Arap rakamlarının kullanımı ve sıfır kavramı gibi teknolojik gelişmelerle çalkalandı. Bu oryantal kelimeler ve ithalatlar İngiliz şiirine girse bile, şairler klasik yazarlar ve stiller için saygıyla mücadele ettiler. "Barbar Antikitesi'nde Miriam Jacobson, Latin veya Yunan kaynaklarından uyarlanan ve eski klasik dünyada yer alan şiirlerin şimdi modern ticari Osmanlı manzarasını yansıtacak şekilde nasıl yeniden yönlendirildiğini anlatıyor. Shakespeare, Johnson, Marlowe ve Chapman gibi İngiliz Rönesans yazarları, klasik şiirsel modellere olan güvenlerini çağdaş kültürel değişimlere karşı tartarken, Doğu ve Batı'nın, eski ve modern kesişme noktasında konumlandırılmış yeni bir şiir biçimi gelişti.
العصور القديمة البربرية: إعادة توجيه الماضي في شعر إنجلترا الحديثة في نهاية القرن السادس عشر، غامر التجار والدبلوماسيون الإنجليز إلى شرق البحر الأبيض المتوسط للتجارة مباشرة مع الأتراك، حراس إمبراطورية نامية مهمة في نصف الكرة الغربي. كان لهذه التبادلات الأولية تأثير عميق على الأدب الإنجليزي، حيث استكشف المسرح مفاهيم الهوية الدينية والعرقية في تصويره للأتراك والمسلمين. ومع ذلك، استكشف الشعر هذه التبادلات بين الشرق والغرب في المقام الأول من خلال النصوص اللغوية والمادية، تمامًا كما كانت الأسواق الإنجليزية مليئة بالسلع الغريبة، وكانت اللغة الإنجليزية مليئة بالكلمات المستوردة حديثًا التي تصف عناصر مثل السكر والمجوهرات والنباتات والتوابل والدهانات والأصباغ، بالإضافة إلى التطورات التكنولوجية مثل استخدام الأرقام العربية في الحساب ومفهوم الصفر. حتى عندما وجدت هذه الكلمات والواردات الشرقية طريقها إلى الشعر الإنجليزي، كافح الشعراء مع تبجيل المؤلفين والأساليب الكلاسيكية. في «العصور القديمة البربرية»، تروي ميريام جاكوبسون كيف تم الآن إعادة توجيه القصائد المقتبسة من المصادر اللاتينية أو اليونانية والموجودة في العالم الكلاسيكي القديم لتعكس المشهد العثماني التجاري الحديث. كما وزن كتاب عصر النهضة الإنجليزية بما في ذلك شكسبير وجونسون ومارلو وتشابمان اعتمادهم على النماذج الشعرية الكلاسيكية ضد التبادلات الثقافية المعاصرة، تم تطوير شكل جديد من الشعر، يقع على مفترق طرق الشرق والغرب، القديم والحديث.
바바리안 고대: 초기 근대 영국시에서 과거의 방향 전환 16 세기 말, 영국 상인들과 외교관들은 동부 지중해로 모험을 떠나 서반구의 중요한 개발 제국의 수호자 인 터키인들과 직접 거래했습니다. 극장이 터키와 무슬림을 묘사 할 때 종교적, 민족적 정체성에 대한 개념을 탐구함에 따라 이러한 초기 교환은 영어 문학에 중대한 영향을 미쳤다. 그러나시는 영국 시장이 이국적인 상품으로 가득 차 있고 설탕, 보석, 식물, 향신료, 페인트 및 염료와 같은 항목을 설명하는 새로 가져온 단어로 가득 찬 언어 및 물질 텍스트를 통해 이러한 동서 교환을 탐색했습니다. 산술에서 아랍어 숫자 사용 및 0의 개념. 이 동양 단어와 수입품이 영국시로 들어 왔음에도 불구하고 시인들은 고전 작가와 스타일에 대한 존경심으로 어려움을 겪었습니다. "Barbarian Antiquity" 에서 Miriam Jacobson은 라틴어 또는 그리스어 소스에서 수정되고 고대 고전 세계에 설정된시가 현대 상업 오스만 풍경을 반영하기 위해 어떻게 방향이 바뀌 었는지 설명합니다. 셰익스피어, 존슨, 말로우, 채프먼을 포함한 영어 르네상스 작가들은 현대 문화 교류에 대한 고전적인 시적 모델에 대한 의존도를 높였습니다.
野蠻古代:近代早期英格蘭詩歌中過去的重新定位在16世紀後期,英國商人和外交官冒險在地中海東部直接與土耳其人進行貿易,土耳其人是西半球重要發展中帝國的守護者。這些最初的交流對英國文學產生了深遠的影響,因為劇院在描繪土耳其人和穆斯林時探索了宗教和種族認同的觀念。然而,詩歌主要通過語言和物質文本探索了東西方的這些交流,就像英語市場充斥著異國情調的商品一樣,英語充斥著新進口的單詞,描述了諸如糖,珠寶,植物,香料,油漆和染料之類的物品以及技術進步,例如在算術中使用阿拉伯數字和零概念。即使這些東方文字和進口在英語詩歌中找到了自己的方式,詩人也為尊重古典作家和風格而苦苦掙紮。米裏亞姆·雅各布森(Miriam Jacobson)在《野蠻古代》中講述了改編自拉丁文或希臘文的詩歌,其背景設定在古代古典世界中,現在如何重新定位以反映現代商業奧斯曼帝國的風景。隨著包括莎士比亞,約翰遜,馬洛和查普曼在內的英國文藝復興時期作家對古典詩歌模型與當代文化交流的依賴,新的詩歌形式得以發展,定位在東西方,古代和現代的十字路口。

You may also be interested in:

Barbarous Antiquity: Reorienting the Past in the Poetry of Early Modern England
The Jews in Late Antiquity (Past Imperfect)
Designs on the Past: How Hollywood Created the Ancient World (Screening Antiquity)
Historiography and Identity VI: Competing Narratives of the Past in Central and Eastern Europe, c. 1200 -c. 1600 (Cultural Encounters in Late Antiquity and the Middle Ages)
Envisioning the Past Through Memories: How Memory Shaped Ancient Near Eastern Societies (Cultural Memory and History in Antiquity)
Medieval Cruelty: Changing Perceptions, Late Antiquity to the Early Modern Period (Conjunctions of Religion and Power in the Medieval Past)
Barbarous Play
Beauty and the Barbarous Barber (Lucy Westenra, #3)
From Shame to Sin: The Christian Transformation of Sexual Morality in Late Antiquity (Revealing Antiquity)
The Library of the Other Antiquity Reading Late Antiquity (Bibliothek Der Klassischen Altertumswissenschaften, 2. Reihe)
A Barbarous Band of Blood Brothers: Wonky Inn Book 18
New Heroes in Antiquity: From Achilles to Antinoos (Revealing Antiquity)
Machiavelli, Islam and the East. Reorienting the Foundations of Modern Political Thought
Machiavelli, Islam and the East. Reorienting the Foundations of Modern Political Thought
Monks and the Hierarchical Church in Egypt and the Levant During Late Antiquity: With a Chapter on Persian Christians in Late Antiquity by Adam … of Juristic Papyrology Supplements, 40)
Reorienting the Manchus: A Study of Sinicization, 1583-1795 (Cornell East Asia Series, 152)
Liturgy and Sequences of the Sainte-Chapelle: Music, Relics, and Sacral Kingship in Thirteenth-Century France (Cultural Encounters in Late Antiquity … in Late Antiquity and the Middle Ages, 35)
Political Ritual and Practice in Capetian France: Essays in Honour of Elizabeth A. R. Brown (Cultural Encounters in Late Antiquity and the Middle … in Late Antiquity and the Middle Ages, 34)
Reorienting the East: Jewish Travelers to the Medieval Muslim World (Jewish Culture and Contexts)
A Poetry Pedagogy for Teachers: Reorienting Classroom Literacy Practices (Bloomsbury Guidebooks for Language Teachers)
Anthropology and Ethnography are Not Equivalent: Reorienting Anthropology for the Future (Methodology and History in Anthropology Book 41)
Women Writing Latin: Women Writing Latin in Roman Antiquity, Late Antiquity, and the Early Christian Era (Women Writers of the World)
Civic Identity and Civic Participation in Late Antiquity and the Early Middle Ages (Cultural Encounters in Late Antiquity and the Middle Ages, 37)
Time-Travel Television: The Past from the Present, the Future from the Past (Science Fiction Television)
Past Time: Simulation Football Leagues, Living in the Past, and Learning to Love Football Again
The Collapse of Antiquity
Warfleets of Antiquity
Who Owns Antiquity?
Warfleets of Antiquity
A Compulsion for Antiquity
The Last Statues of Antiquity
Antiquity|s Scion
Money in Classical Antiquity
Amber From Antiquity to Eternity
Ostia in Late Antiquity
The Last Great War of Antiquity
Money in Classical Antiquity
A Companion to Late Antiquity
A Cultural History of Disability in Antiquity
A Companion to North Africa in Antiquity