BOOKS - Los origenes de la lengua espanola en America: Los primeros cambios en las Is...
Los origenes de la lengua espanola en America: Los primeros cambios en las Islas Canarias, las Antillas y Castilla de Oro (Linguistica Iberoamericana no 54) (Spanish Edition) - Jens Ludtke September 2, 2014 PDF  BOOKS
ECO~20 kg CO²

3 TON

Views
22124

Telegram
 
Los origenes de la lengua espanola en America: Los primeros cambios en las Islas Canarias, las Antillas y Castilla de Oro (Linguistica Iberoamericana no 54) (Spanish Edition)
Author: Jens Ludtke
Year: September 2, 2014
Format: PDF
File size: PDF 2.1 MB
Language: Spanish



Pay with Telegram STARS
The book "Los Orígenes de la Lengua Española en América, Los Primeros Cambios en las Islas Canarias, las Antillas y Castilla de Oro" by Linguística Iberoamericana is a comprehensive study of the evolution of the Spanish language in the Americas, specifically in the Canary Islands and the Caribbean, and how it has changed over time. The author argues that the Spanish language was different in these regions after the arrival of Spanish conquistadors, and that the cultural differences are evident in the way words and phrases were used to describe new realities and creations. The book takes a historical-linguistic and linguistic approach to analyze these phenomena, using both written and oral sources to provide a thorough understanding of the subject. The book begins by discussing the arrival of the Spanish conquistadors in the Canary Islands and the Caribbean, and how this led to significant changes in the language spoken in these regions. The author highlights how the indigenous populations and African slaves brought their own languages and cultures to the New World, which had a profound impact on the development of Spanish.
Книга « Orígenes de la ngua Española en América, Primeros Cambios en las Islas Canarias, las Antillas y Castilla de Oro» издательства Linguística Iberoamericana представляет собой комплексное исследование эволюции испанского языка в Северной и Южной Америке, особенно на Канарских островах и в Карибском бассейне, и как это изменилось с течением времени. Автор утверждает, что испанский язык был другим в этих регионах после прибытия испанских конкистадоров, и что культурные различия очевидны в том, как слова и фразы использовались для описания новых реалий и творений. Книга использует историко-лингвистический и лингвистический подход для анализа этих явлений, используя как письменные, так и устные источники для обеспечения тщательного понимания предмета. Книга начинается с обсуждения прибытия испанских конкистадоров на Канарские острова и Карибское море, и того, как это привело к значительным изменениям в языке, на котором говорят в этих регионах. Автор подчеркивает, как коренное население и африканские рабы принесли свои собственные языки и культуры в Новый Свет, что оказало глубокое влияние на развитие испанского языка.
Livre « Orígenes de la ngua Española en América, Primeros Cambios en las Islas Canarias, las Antillas y Castilla de Oro » de la maison d'édition Linguística Iberoamericana est une étude complète de l'évolution de la langue espagnole dans les Amériques, en particulier dans les îles Canaries et dans les Caraïbes, et comment cela a évolué au fil du temps. L'auteur affirme que l'espagnol était différent dans ces régions après l'arrivée des conquistadors espagnols et que les différences culturelles sont évidentes dans la façon dont les mots et les phrases ont été utilisés pour décrire les nouvelles réalités et les nouvelles créations. livre utilise une approche historique, linguistique et linguistique pour analyser ces phénomènes, en utilisant des sources écrites et orales pour assurer une compréhension approfondie du sujet. livre commence par discuter de l'arrivée des conquistadors espagnols aux Canaries et dans les Caraïbes, et de la façon dont cela a conduit à des changements importants dans la langue parlée dans ces régions. L'auteur souligne comment les peuples autochtones et les esclaves africains ont apporté leurs propres langues et cultures au Nouveau Monde, ce qui a eu un impact profond sur le développement de la langue espagnole.
« Orígenes de la ngua Española en América, Primeros Campos en las Islas Canarias, las Antillas y Castilla de Oro», de la Editorial Linguística Iia La booamericana es un estudio integral de la evolución del español en las Américas, especialmente en Canarias y el Caribe, y cómo ha cambiado con el paso del tiempo autor sostiene que el español fue diferente en estas regiones tras la llegada de los conquistadores españoles, y que las diferencias culturales son evidentes en la forma en que se utilizaron palabras y frases para describir nuevas realidades y creaciones. libro utiliza un enfoque histórico-lingüístico y lingüístico para analizar estos fenómenos, utilizando tanto fuentes escritas como orales para asegurar una comprensión cuidadosa del tema. libro comienza con una discusión sobre la llegada de los conquistadores españoles a Canarias y el Caribe, y cómo esto ha provocado cambios significativos en la lengua hablada en estas regiones. autor destaca cómo la población indígena y los esclavos africanos llevaron sus propias lenguas y culturas al Nuevo Mundo, lo que tuvo una profunda influencia en el desarrollo de la lengua española.
O livro « Orígenes de la ngua Espúria em América, Primeros Cambos em las Iglesias Canárias, Antilas y Villa de Oro», da editora Linguística Iberoamericana, é uma pesquisa completa sobre o tema a evolução do espanhol nas Américas, especialmente nas Ilhas Canárias e no Caribe, e como isso mudou ao longo do tempo. O autor afirma que o espanhol foi diferente nessas regiões após a chegada dos conquistadores espanhóis, e que as diferenças culturais são evidentes na forma como as palavras e frases foram usadas para descrever as novas realidades e criações. O livro usa uma abordagem histórica, linguística e linguística para analisar esses fenômenos, usando fontes escritas e orais para garantir uma compreensão cuidadosa do assunto. O livro começa com uma discussão sobre a chegada dos conquistadores espanhóis às ilhas Canárias e ao Caribe, e como isso levou a mudanças significativas no idioma falado nessas regiões. O autor ressalta como os povos indígenas e os escravos africanos trouxeram suas próprias línguas e culturas para o Novo Mundo, o que teve um impacto profundo no desenvolvimento da língua espanhola.
« Aires de la ngua Spagna en Amèrica, Primeros Cambios en las Islas Canarias, las Antiellas y Castilla de Oro» di Linguistica Iberoamericana è uno studio completo di ricerca l'evoluzione dello spagnolo in Nord e Sud America, in particolare nelle Canarie e nei Caraibi, e come è cambiato nel tempo. L'autore sostiene che lo spagnolo era diverso in queste regioni dopo l'arrivo dei conquistatori spagnoli, e che le differenze culturali sono evidenti nel modo in cui le parole e le frasi sono state usate per descrivere le nuove realtà e le nuove creazioni. Il libro utilizza un approccio storico-linguistico e linguistico per analizzare questi fenomeni, utilizzando sia fonti scritte che orali per garantire un'attenta comprensione della materia. Il libro inizia discutendo l'arrivo dei conquistatori spagnoli nelle isole Canarie e nei Caraibi, e come questo ha portato a cambiamenti significativi nella lingua che si parla in queste regioni. L'autore sottolinea come le popolazioni indigene e gli schiavi africani abbiano portato le loro lingue e culture nel Nuovo Mondo, influenzando profondamente lo sviluppo della lingua spagnola.
Das Buch „ Orígenes de la ngua Española en América, Primeros Cambios en las Islas Canarias, las Antillas y Castilla de Oro“ von Linguística Iberoamericana ist eine umfassende Studie Entwicklung der spanischen Sprache in Amerika, insbesondere auf den Kanarischen Inseln und in der Karibik, und wie sich dies im Laufe der Zeit verändert hat. Der Autor behauptet, dass die spanische Sprache in diesen Regionen nach der Ankunft der spanischen Konquistadoren anders war und dass kulturelle Unterschiede in der Art und Weise offensichtlich sind, wie Wörter und Phrasen verwendet wurden, um neue Realitäten und Schöpfungen zu beschreiben. Das Buch verwendet einen historisch-linguistischen und linguistischen Ansatz, um diese Phänomene zu analysieren, wobei sowohl schriftliche als auch mündliche Quellen verwendet werden, um ein gründliches Verständnis des Themas zu gewährleisten. Das Buch beginnt mit einer Diskussion über die Ankunft der spanischen Konquistadoren auf den Kanarischen Inseln und der Karibik und wie dies zu erheblichen Veränderungen in der in diesen Regionen gesprochenen Sprache geführt hat. Der Autor betont, wie die indigene Bevölkerung und afrikanische Sklaven ihre eigenen Sprachen und Kulturen in die Neue Welt brachten, was einen tiefgreifenden Einfluss auf die Entwicklung der spanischen Sprache hatte.
''
Linguística Iberoamericana'nın " Orígenes de la ngua Española en América, Primeros Cambios en las Islas Canarias, las Antillas y Castilla de Oro'adlı kitabı, Amerika'da İspanyolcanın evrimini kapsamlı bir şekilde incelemektedir Kanarya Adaları ve Karayipler ve bunun zaman içinde nasıl değiştiği. Yazar, İspanyol fetihçilerinin gelişinden sonra İspanyolcanın bu bölgelerde farklı olduğunu ve kültürel farklılıkların, yeni gerçeklikleri ve yaratımları tanımlamak için kelimelerin ve cümlelerin kullanılma biçiminde belirgin olduğunu savunuyor. Kitap, konunun tam olarak anlaşılmasını sağlamak için hem yazılı hem de sözlü kaynakları kullanarak bu fenomenleri analiz etmek için tarihsel-dilsel ve dilsel bir yaklaşım kullanır. Kitap, İspanyol fatihlerin Kanarya Adaları ve Karayipler'e gelişini ve bunun bu bölgelerde konuşulan dilde nasıl önemli değişikliklere yol açtığını tartışarak başlıyor. Yazar, yerli halkın ve Afrikalı kölelerin kendi dillerini ve kültürlerini Yeni Dünya'ya nasıl getirdiğini ve bunun da İspanyol dilinin gelişimi üzerinde derin bir etkisi olduğunu vurguluyor.
كتاب « Orígenes de la ngua Española en América, Primeros Cambios en las Islas Canarias, las Antillas y Castilla de oro» للينغustica تطور اللغة الإسبانية في الأمريكتين، وخاصة جزر الكناري ومنطقة البحر الكاريبي، وكيف تغير ذلك بمرور الوقت. ويجادل المؤلف بأن اللغة الإسبانية كانت مختلفة في هذه المناطق بعد وصول الفاتحين الإسبان، وأن الاختلافات الثقافية واضحة في الطريقة التي استخدمت بها الكلمات والعبارات لوصف الحقائق والإبداعات الجديدة. يستخدم الكتاب نهجًا لغويًا ولغويًا تاريخيًا لتحليل هذه الظواهر، باستخدام المصادر المكتوبة والشفوية لتوفير فهم شامل للموضوع. يبدأ الكتاب بمناقشة وصول الفاتحين الإسبان إلى جزر الكناري ومنطقة البحر الكاريبي، وكيف أدى ذلك إلى تغييرات كبيرة في اللغة المستخدمة في هذه المناطق. ويشدد المؤلف على الكيفية التي جلب بها السكان الأصليون والعبيد الأفارقة لغاتهم وثقافاتهم إلى العالم الجديد، الأمر الذي كان له أثر عميق على تطور اللغة الإسبانية.
Linguística Iberoamericana의 " Orígenes de la ngua Española en América, Primeros Cambios en las Islas Canarias, las Antillas y Castilla de Oro" 는 아메리카, 특히 카나리 제도와 카리브리브해 저자는 스페인 정복자들이 도착한 후이 지역에서 스페인어가 다르다고 주장하며, 새로운 현실과 창조물을 묘사하기 위해 단어와 문구가 사용되는 방식에서 문화적 차이가 분명하다고 주장한다. 이 책은 역사적 언어 적, 언어 적 접근 방식을 사용하여 주제에 대한 철저한 이해를 제공하기 위해 서면 및 구두 출처를 사용하여 이러한 현상을 분석합니다. 이 책은 카나리아 제도와 카리브해에 스페인 정복자들의 도착과 이것이 어떻게이 지역에서 사용되는 언어에 중대한 변화를 가져 왔는지에 대해 논의함으로써 시작됩니다. 저자는 토착민과 아프리카 노예가 어떻게 자신의 언어와 문화를 신세계에 가져 왔으며, 이는 스페인어의 발전에 큰 영향을 미쳤는지 강조합니다.
Linguística Ibo出版的「Orígenesde la nguaEspañola enAmérica, Primeros Cambios en las Islas Canarias,las Antillas y Castilla de Oro」一書eroamericana是對美洲特別是加那利群島和加勒比地區西班牙語演變的綜合研究,以及隨著時間的推移這種變化。作者認為,西班牙征服者到來後,西班牙語在這些地區有所不同,並且在使用單詞和短語來描述新現實和創造的方式上明顯存在文化差異。該書使用歷史,語言和語言學方法來分析這些現象,同時使用書面和口頭資料來確保對主題的徹底理解。該書首先討論了西班牙征服者到達加那利群島和加勒比海的情況,以及這如何導致這些地區使用的語言發生了重大變化。作者強調了土著人民和非洲奴隸如何將自己的語言和文化帶入新世界,這對西班牙語的發展產生了深遠的影響。

You may also be interested in:

Las ciudades en las fases transitorias del mundo hispanico a los Estados nacion: America y Europa (siglos XVI y XX). (Tiempo emulado. Historia de America y Espana) (Spanish Edition)
Amelia Fang y el lio con los sapos (Amelia Fang #7)
Verbos irregulares en ingles: Guia completa para aprender ingles - La manera mas rapida de aprender los verbos (Spanish Edition)
Obras morales y de costumbres (Moralia) XI. Tratados platonicos. Tratados antiestoicos.: Tratados Platonicos; Tratados contra los estoicos (Biblioteca Clasica Gredos no 322) (Spanish Edition)
Historia del tiempo A Brief History of Time: Del big bang a los agujeros negros From the Big Bang to Black Holes (Spanish Edition) by Stephen W. Hawking (2012-08-08)
Saga Dune 1-6. La mayor epopeya de todos los tiempos: (edicion estuche con: Dune | El mesias de Dune | Hijos de Dune | Dios emperador de Dune | Herejes de Dune | Casa capitular Dune) (Spanish Edition)
Los doce dias de Dash and Lily (Dash and Lily, #2)
Lucky Starr y Los Oceanos de Venus (Lucky Starr, #3)
Los hombres son de Marte, las mujeres son de Venus (Marte y Venus)
Los Arrabales de Cannery Row (Cannery Row, #1)
Los Hijos de Hurin. Ilustrado por Alan Lee: Ilustrado por Alan Lee
El cementerio de barcos (El cementerio de los barcos, #1)