BOOKS - Over This Backbone
Over This Backbone - Ya Reeves  PDF  BOOKS
ECO~21 kg CO²

2 TON

Views
43572

Telegram
 
Over This Backbone
Author: Ya Reeves
Format: PDF
File size: PDF 6.2 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Over This Backbone: A Journey of Self-Discovery and Resilience As I begin my journey along the Australian Alps Walking Track, I can feel the scorching wind against my skin, drying and gluing my eyebrows and lashes, and gripping the fine hairs on my cheeks. My shoulders already ache with knots, and I know I should have stopped for them, but I'm single-minded in my determination to keep moving forward. My feet are too broad for my boots, and my pack is too heavy, but I wouldn't dare speak a word of it, fearful of being proven wrong. Peta, the protagonist of this story, has a plan that she is determined to follow, a timeline of events that she hopes will prove her strength and resilience. But nothing goes as expected, and she finds herself ghosted by wild dogs, almost trampled by horses, and hunted down by the police. Despite the challenges, Peta remains steadfast in her resolve, driven by a need to understand the process of technology evolution and its impact on humanity. As we follow Peta's journey across the South Australian desert, we learn about her tumultuous relationship with Ben and her attempts to extract herself from their shared past. We see how battling alone doesn't always equate to strength, and how the harsh Australian landscape both rattles and calms her.
По этой магистрали: Путешествие самопознания и устойчивости Когда я начинаю свое путешествие по пешеходной дорожке Австралийских Альп, я чувствую палящий ветер на коже, сушу и склеиваю брови и ресницы, а также сжимаю тонкие волоски на щеках. Мои плечи уже болят узлами, и я знаю, что должен был остановиться ради них, но я целеустремлен в своей решимости продолжать двигаться вперед. Мои ноги слишком широки для моих ботинок, а моя свора слишком тяжела, но я бы не посмел сказать об этом ни слова, боясь быть доказанным неправильно. У Петы, главной героини этой истории, есть план, которому она полна решимости следовать, хронология событий, которые, как она надеется, докажут её силу и стойкость. Но ничего не идёт так, как ожидалось, и она обнаруживает себя призрачной дикими собаками, почти растоптанной лошадьми и выслеженной полицией. Несмотря на проблемы, Пета остается непоколебимой в своей решимости, движимой необходимостью понять процесс эволюции технологий и его влияние на человечество. Когда мы следим за путешествием Петы по пустыне Южной Австралии, мы узнаем о ее бурных отношениях с Беном и о ее попытках извлечь себя из их общего прошлого. Мы видим, как борьба в одиночку не всегда приравнивается к силе, и как суровый австралийский пейзаж и гремит, и успокаивает ее.
Par cette autoroute : Un voyage de connaissance de soi et de résilience Quand je commence mon voyage le long du sentier piéton des Alpes australiennes, je ressens le vent brûlant sur la peau, la terre et coller les sourcils et les cils, et serrer les poils fins sur les joues. Mes épaules me font déjà mal aux nœuds, et je sais que j'aurais dû arrêter pour eux, mais je suis déterminé à continuer à avancer. Mes pieds sont trop larges pour mes chaussures, et mon swora est trop lourd, mais je n'oserais pas dire un mot à ce sujet, de peur d'être prouvé mal. Peta, l'héroïne principale de cette histoire, a un plan qu'elle est déterminée à suivre, une chronologie des événements qu'elle espère prouver sa force et sa résilience. Mais rien ne se passe comme prévu, et elle se découvre fantôme de chiens sauvages, presque fauchés par des chevaux et traqués par la police. Malgré les défis, Peta reste inébranlable dans sa détermination, motivée par la nécessité de comprendre le processus d'évolution de la technologie et son impact sur l'humanité. Alors que nous suivons le voyage de Peta dans le désert de l'Australie du Sud, nous apprenons sa relation tumultueuse avec Ben et ses tentatives de s'extraire de leur passé commun. Nous voyons à quel point la lutte seule n'est pas toujours assimilée à la force, et à quel point le paysage dur de l'Australie est à la fois trépidant et apaisant.
Por esta carretera: Un viaje de autoconocimiento y sostenibilidad Cuando empiezo mi viaje por la pasarela de los Alpes australianos, siento el viento abrasador en la piel, la tierra y pegando las cejas y pestañas, y apretando los pelos delgados en las mejillas. Mis hombros ya me duelen los nudos y sé que tuve que parar por ellos, pero estoy comprometido en mi determinación de seguir avanzando. Mis piernas son demasiado anchas para mis botas, y mi pila es demasiado pesada, pero no me atrevería a decir una palabra al respecto, temeroso de ser probado mal. Peta, la protagonista de esta historia, tiene un plan que está decidida a seguir, una cronología de acontecimientos que espera demostrar su fortaleza y resiliencia. Pero nada sale como se esperaba, y se descubre a sí misma fantasmal por perros salvajes, casi pisoteada por caballos y rastreada por la policía. A pesar de los problemas, Peta sigue inquebrantable en su determinación, impulsado por la necesidad de comprender el proceso de evolución de la tecnología y su impacto en la humanidad. Mientras seguimos el viaje de Peta por el desierto de Australia del Sur, aprenderemos sobre su turbulenta relación con Ben y sus intentos de extraerse de su pasado común. Vemos cómo la lucha por sí sola no siempre se equipara a la fuerza, ni como un paisaje australiano severo y trueno, y la calma.
Por esta autoestrada: Viagem de auto-consciência e resiliência Quando começo a minha viagem pela calçada de pedestres dos Alpes Australianos, sinto o vento a bater na pele, terra e colar sobrancelhas e pestanas, e apertar os cabelos finos nas bochechas. Os meus ombros já estão a doer e sei que devia ter parado por eles, mas estou determinado a continuar a avançar. Os meus pés são muito largos para os meus sapatos, e o meu saco é muito pesado, mas não me atreveria a dizer nada sobre isso, por medo de ser provado mal. Peta, a protagonista desta história, tem um plano que ela está determinada a seguir, uma cronologia dos acontecimentos que ela espera que provem a sua força e resistência. Mas nada está a correr como o esperado, e ela descobre-se assombrada por cães selvagens, quase pisoteada por cavalos e perseguida pela polícia. Apesar dos problemas, Peta permanece firme na sua determinação, impulsionada pela necessidade de compreender a evolução da tecnologia e seus efeitos na humanidade. Quando observamos a viagem de Peta pelo deserto do sul da Austrália, descobrimos as relações turbulentas com Ben e as tentativas dela de se extrair do seu passado comum. Vemos como a luta sozinha nem sempre é equiparada à força, e como a dura paisagem australiana e remada, e a acalma.
Per questa autostrada: Viaggio di auto-consapevolezza e resilienza Quando inizio il mio viaggio lungo il tratto pedonale delle Alpi australiane, sento il vento che brucia sulla pelle, sulla terraferma e incolla sopracciglia e ciglia, e comprimo i capelli sottili sulle guance. mie spalle hanno già mal di nodi, e so che avrei dovuto fermarmi per loro, ma sono determinato a continuare ad andare avanti. mie gambe sono troppo ampie per le mie scarpe e la mia pila è troppo pesante, ma non oserei dire una parola per paura di essere provata male. Peta, la protagonista di questa storia, ha un piano che è determinata a seguire, una cronologia di eventi che spera dimostreranno la sua forza e la sua resistenza. Ma niente va come previsto, e si scopre essere un cane fantasma, quasi distrutta dai cavalli e rintracciata dalla polizia. Nonostante i problemi, Peta rimane ferma nella sua determinazione, spinta dalla necessità di comprendere l'evoluzione della tecnologia e il suo impatto sull'umanità. Quando seguiamo il viaggio di Peta nel deserto dell'Australia meridionale, scopriamo la sua relazione turbolenta con Ben e i suoi tentativi di estrarre se stessi dal loro passato comune. Vediamo come la lotta da sola non è sempre equiparabile alla forza, e come il duro paesaggio australiano e sonno, e la calma.
Auf dieser Autobahn: Eine Reise der Selbstfindung und Nachhaltigkeit Wenn ich meine Reise auf dem Wanderweg der australischen Alpen beginne, spüre ich den sengenden Wind auf meiner Haut, trockne und klebe Augenbrauen und Wimpern zusammen und quetsche feine Haare auf meine Wangen. Meine Schultern schmerzen bereits mit Knoten und ich weiß, dass ich für sie aufhören musste, aber ich bin zielstrebig in meiner Entschlossenheit, weiterzumachen. Meine Beine sind zu breit für meine Stiefel und mein Rudel zu schwer, aber ich würde es nicht wagen, ein Wort darüber zu sagen, aus Angst, falsch bewiesen zu werden. Peta, die Protagonistin dieser Geschichte, hat einen Plan, dem sie entschlossen folgt, eine Chronologie von Ereignissen, von denen sie hofft, dass sie ihre Stärke und Belastbarkeit unter Beweis stellen. Doch nichts läuft wie erwartet und sie entdeckt sich gespenstisch von wilden Hunden, von Pferden fast mit Füßen getreten und von der Polizei aufgespürt. Trotz der Herausforderungen bleibt Peta unerschütterlich in seiner Entschlossenheit, angetrieben von der Notwendigkeit, den technologischen Evolutionsprozess und seine Auswirkungen auf die Menschheit zu verstehen. Während wir Petas Reise durch die Wüste Südaustraliens verfolgen, erfahren wir von ihrer turbulenten Beziehung zu Ben und ihren Versuchen, sich aus ihrer gemeinsamen Vergangenheit zu befreien. Wir sehen, wie der Kampf allein nicht immer mit Stärke gleichgesetzt wird, und wie die raue australische Landschaft sowohl donnert als auch beruhigt.
Down This Highway: A Journey of Self-Discoverience and Resilience As I Progress of Self-Discovery and Residence Around, אני מרגיש את הרוח החורכת על עורי, יבש ומדביק את הגבות והריסים שלי, וסוחוצה את השערות הדקות על הלחיים. הכתפיים שלי כבר כואבות עם קשרים ואני יודע שהייתי צריך לעצור בשבילם, אבל אני תכליתי בנחישות שלי להמשיך להתקדם. הרגליים שלי רחבות מדי למגפיים שלי והחבילה שלי כבדה מדי, אבל לא הייתי מעז לומר מילה על זה מחשש שיוכח שטעיתי. לפטה, הגיבורה של הסיפור הזה, יש תוכנית שהיא נחושה בדעתה לעקוב אחריה, כרונולוגיה של אירועים שהיא מקווה שיוכיחו את כוחה והתאוששותה. אבל שום דבר לא הולך כמצופה, והיא מוצאת את עצמה כלבי פרא רוחות רפאים, כמעט נרמס על ידי סוסים ואתר על ידי המשטרה. למרות האתגרים, פטה נשארת יציבה בנחישותה, מונעת מהצורך להבין את התפתחות הטכנולוגיה ואת השפעתה על האנושות. בעודנו עוקבים אחר מסעה של פטה במדבר הדרום-אוסטרלי, אנו לומדים על יחסיה הסוערים עם בן ועל ניסיונותיה לחלץ את עצמה מעברם המשותף. אנחנו רואים איך היאבקות לבדה לא תמיד משתווה לכוח, ואיך הנוף האוסטרלי המחוספס מרעיד ומרגיע אותו.''
Down This Highway: A Journey of Self-Discovery and Resilience Avustralya Alpleri'nin patikası boyunca yolculuğuma başlarken, cildimdeki kavurucu rüzgarı hissediyorum, kaşlarımı ve kirpiklerimi kurutup yapıştırıyorum ve yanaklarımdaki ince tüyleri sıkıyorum. Omuzlarım zaten düğümlerle ağrıyor ve onlar için durmam gerektiğini biliyorum, ama ilerlemeye devam etme kararlılığımda amaçlıyım. Bacaklarım botlarım için çok geniş ve paketim çok ağır, ama yanlış olduğu kanıtlanma korkusuyla bunun hakkında bir şey söylemeye cesaret edemem. Bu hikayenin kahramanı olan Peta, takip etmeye kararlı olduğu bir plana, gücünü ve direncini kanıtlayacağını umduğu olayların bir kronolojisine sahiptir. Ancak hiçbir şey beklendiği gibi gitmez ve kendisini neredeyse atlar tarafından ezilen ve polis tarafından izlenen hayalet vahşi köpekler bulur. Zorluklara rağmen Peta, teknolojinin evrimini ve insanlık üzerindeki etkisini anlama ihtiyacından kaynaklanan kararlılığını sürdürüyor. Peta'nın Güney Avustralya çölündeki yolculuğunu takip ederken, Ben'le olan çalkantılı ilişkisini ve kendisini ortak geçmişlerinden çıkarma girişimlerini öğreniyoruz. Tek başına güreşin her zaman güce eşit olmadığını ve engebeli Avustralya manzarasının onu nasıl sarstığını ve rahatlattığını görüyoruz.
أسفل هذا الطريق السريع: رحلة اكتشاف الذات والمرونة عندما أبدأ رحلتي على طول ممر المشاة في جبال الألب الأسترالية، أشعر بالرياح الحارقة على بشرتي، وأجف وألصق حاجبي ورموشي، وأضغط الشعر الرقيق على خدي. لقد تألمت كتفي بالفعل بالعقد وأنا أعلم أنه كان يجب أن أتوقف من أجلها، لكنني هادف في تصميمي على الاستمرار في المضي قدمًا. ساقي عريضتان جدًا بالنسبة لحذائي وحزمتي ثقيلة جدًا، لكنني لن أجرؤ على قول كلمة واحدة عنها خوفًا من إثبات خطئي. بيتا، بطلة هذه القصة، لديها خطة مصممة على اتباعها، تسلسل زمني للأحداث تأمل أن يثبت قوتها ومرونتها. لكن لا شيء يسير كما هو متوقع، وتجد نفسها كلابًا برية شبحية، تكاد تداسها الخيول وتتبعها الشرطة. على الرغم من التحديات، تظل بيتا ثابتة في تصميمها، مدفوعة بالحاجة إلى فهم تطور التكنولوجيا وتأثيرها على البشرية. بينما نتابع رحلة بيتا عبر صحراء جنوب أستراليا، نتعرف على علاقتها المضطربة مع بن ومحاولاتها لاستخراج نفسها من ماضيهما المشترك. نرى كيف أن المصارعة وحدها لا تعادل دائمًا القوة، وكيف أن المناظر الطبيعية الأسترالية الوعرة تهدئها وتهدئتها.
이 고속도로 아래로: 자기 발견과 탄력의 여정 호주 알프스의 보도를 따라 여행을 시작할 때, 나는 피부에 뜨거운 바람을 느끼고 눈썹과 속눈썹을 말리고 접착하며 뺨에 얇은 머리카락을 짜냅니다. 어깨는 이미 매듭으로 아프고 나는 그들을 위해 멈춰야한다는 것을 알고 있지만, 앞으로 나아가겠다는 결심에 의도적입니다. 다리가 부츠에 비해 너무 넓고 팩이 너무 무겁지만 잘못되었다는 두려움 때문에 그것에 대해 한마디도하지 않을 것입니다. 이 이야기의 주인공 인 Peta는 그녀가 따르기로 결심 한 계획, 그녀가 힘과 탄력성을 증명하기를 희망하는 사건의 연대기를 가지고 있습니다. 그러나 예상대로 아무것도 진행되지 않으며, 그녀는 유령 같은 야생 개를 발견하고 거의 말에 짓밟히고 경찰에 의해 추적됩니다. 도전에도 불구하고 Peta는 기술의 진화와 인류에 미치는 영향을 이해해야 할 필요성에 힘 입어 그녀의 결단력을 꾸준히 유지합니다. 남호주 사막을 통한 Peta의 여정을 따라 가면서 Ben과의 소란스러운 관계와 공유 된 과거에서 자신을 추출하려는 시도에 대해 배웁니다. 우리는 레슬링만으로도 항상 힘과 동일하지는 않으며 견고한 호주 풍경이 딸랑이와 진정시키는 방법을 봅니다.
沿著這條高速公路:自我發現和復原力的旅程當我開始穿越澳大利亞阿爾卑斯山的人行道時,我感覺到皮膚、陸地和粘合眉毛和睫毛的灼熱風,以及臉頰上的細毛。我的肩膀已經被打結了,我知道我必須為他們停下來,但我決心繼續前進。我的腳對我的靴子來說太寬了,我的sw太沈重了,但我不敢說一句,害怕被證明是錯誤的。這個故事的主角佩塔(Peta)有她決心遵循的計劃,這是她希望證明自己的力量和韌性的事件的時間表。但是什麼也沒達到預期,她發現自己被野狗迷住了,幾乎被馬踐踏並被警察追查。盡管面臨挑戰,但佩塔仍然堅定不移地決心理解技術演變過程及其對人類的影響。當我們跟隨Peta穿越南澳大利亞沙漠的旅程時,我們了解到她與Ben的動蕩關系,以及她試圖從他們共同的過去中恢復過來。我們看到單槍匹馬的鬥爭並不總是等同於力量,以及澳大利亞嚴酷的風景和雷鳴般的感覺,讓它平靜下來。