BOOKS - Sorcerer's Lover (Sorcerer's Lover #1)
Sorcerer
ECO~28 kg CO²

2 TON

Views
67367

Telegram
 
Sorcerer's Lover (Sorcerer's Lover #1)
Author: Shawn Lane
Year: September 1, 2008
Format: PDF
File size: PDF 208 KB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Warin, a powerful sorcerer with a thirst for knowledge and a desire for power, finds himself in a precarious situation when his sister is kidnapped by a group of bandits. With no money to pay the ransom, Warin turns to the only option available - abducting someone himself. His eyes fall upon Benedict, the illegitimate son of the king, and he is drawn to the man's beauty and grace. Despite his initial reluctance, Benedict cannot resist the allure of the enigmatic sorcerer and soon finds himself under Warin's spell. As they navigate their forbidden love, they must also contend with the consequences of their actions. The king, furious at the abduction, demands that Warin return Benedict unharmed, or face the full force of his wrath. But as they grow closer, Warin and Benedict begin to question whether their feelings are genuine or the result of a spell cast by Warin.
Варин, могущественный колдун с жаждой знаний и стремлением к власти, оказывается в шатком положении, когда его сестру похищает группа бандитов. Не имея денег, чтобы заплатить выкуп, Уорин обращается к единственному доступному варианту - самому похитить кого-то. Его глаза падают на Бенедикта, незаконнорожденного сына короля, и он тянется к красоте и благодати человека. Несмотря на первоначальное нежелание, Бенедикт не может противостоять соблазну загадочного колдуна и вскоре оказывается под заклинанием Уорина. Ориентируясь в своей запретной любви, они также должны бороться с последствиями своих действий. Король, разъярённый похищением, требует, чтобы Уорин вернул Бенедикта невредимым, либо столкнулся с полной силой его гнева. Но по мере сближения Уорин и Бенедикт начинают сомневаться в том, являются ли их чувства подлинными или результатом заклинания, произнесённого Уорином.
Varin, un puissant sorcier avec une soif de connaissance et un désir de pouvoir, se trouve dans une situation précaire lorsque sa sœur est enlevée par un groupe de bandits. Sans argent pour payer la rançon, Warin se tourne vers la seule option disponible pour kidnapper quelqu'un lui-même. Ses yeux tombent sur Benedict, le fils illégitime du roi, et il est attiré par la beauté et la grâce de l'homme. Malgré ses réticences initiales, Benedict ne peut résister à la tentation d'un sorcier mystérieux et se retrouve bientôt sous le sort de Warin. En se concentrant sur leur amour interdit, ils doivent également lutter contre les conséquences de leurs actions. roi, furieux de l'enlèvement, demande à Warin de rendre Benedict sain et sauf, ou de faire face à toute la force de sa colère. Mais à mesure que Warin et Benedict se rapprochent, ils commencent à se demander si leurs sentiments sont authentiques ou le résultat d'un sort prononcé par Warin.
Varin, un poderoso brujo con sed de conocimiento y anhelo de poder, se encuentra en una posición precaria cuando su hermana es secuestrada por un grupo de bandidos. n dinero para pagar el rescate, Warin recurre a la única opción disponible: secuestrar a alguien por sí mismo. Sus ojos caen sobre Benedicto, el hijo ilegítimo del rey, y él se siente atraído por la belleza y la gracia del hombre. A pesar de sus reticencias iniciales, Benedicto no puede resistir la tentación del misterioso brujo y pronto se encuentra bajo el hechizo de Warin. Al orientarse en su amor prohibido, también deben luchar contra las consecuencias de sus actos. rey, enfurecido por el secuestro, exige que Warin devuelva a Benedicto ileso, o se enfrente a la fuerza total de su ira. Pero a medida que se acerca, Warin y Benedicto comienzan a dudar si sus sentimientos son genuinos o el resultado de un hechizo pronunciado por Warin.
Varin, um feiticeiro poderoso com sede de conhecimento e desejo de poder, encontra-se numa posição precária quando sua irmã é raptada por um grupo de bandidos. Sem dinheiro para pagar o resgate, o Wareen está a apelar à única opção de raptar alguém. Seus olhos caem sobre Benedicto, filho ilegítimo do rei, e ele se estende para a beleza e a graça do homem. Apesar da relutância inicial, Benedict não consegue resistir à sedução de um feiticeiro misterioso e logo se encontra sob o feitiço de Warin. Orientados pelo seu amor proibido, eles também devem lutar contra as consequências de suas ações. O Rei, furioso com o rapto, exige que Wareen devolva Benedict, ou enfrenta o poder total da sua raiva. Mas, à medida que se aproximam, Warin e Benedict começam a questionar se os seus sentimentos são verdadeiros ou resultantes do feitiço proferido por Warin.
Varin, un potente stregone con sete di conoscenza e voglia di potere, si trova in una posizione precaria quando sua sorella viene rapita da un gruppo di banditi. Senza soldi per pagare il riscatto, Warin si rivolge all'unica opzione disponibile: rapire qualcuno da solo. I suoi occhi cadono su Benedict, il figlio illegittimo del re, ed egli si impegna verso la bellezza e la grazia dell'uomo. Nonostante la sua iniziale riluttanza, Benedict non riesce a resistere alla seduzione di un misterioso stregone e si trova presto sotto l'incantesimo di Warin. Orientati nel loro amore proibito, devono anche combattere le conseguenze delle loro azioni. Il Re, infuriato dal rapimento, chiede che Warin riporti Benedict in salvo o affronti la forza della sua rabbia. Ma mentre Warin e Benedict si avvicinano, cominciano a dubitare se i loro sentimenti siano autentici o il risultato dell'incantesimo pronunciato da Warin.
Warin, ein mächtiger Zauberer mit Wissensdurst und Machtstreben, gerät in eine prekäre Lage, als seine Schwester von einer Gruppe Banditen entführt wird. Da Warin kein Geld hat, um das Lösegeld zu zahlen, wendet er sich an die einzige verfügbare Option - jemanden selbst zu entführen. Seine Augen fallen auf Benedikt, den unehelichen Sohn des Königs, und er greift nach der Schönheit und Gnade des Menschen. Trotz anfänglicher Zurückhaltung kann Benedict der Versuchung des mysteriösen Zauberers nicht widerstehen und gerät bald in Warins Bann. Indem sie sich in ihrer verbotenen Liebe orientieren, müssen sie sich auch mit den Folgen ihres Handelns auseinandersetzen. Der König, wütend über die Entführung, verlangt, dass Warin Benedict unversehrt zurückbringt oder sich der vollen Wucht seiner Wut stellt. Aber als Warin und Benedict sich näher kommen, beginnen sie zu zweifeln, ob ihre Gefühle echt sind oder das Ergebnis eines von Warin ausgesprochenen Zaubers.
Varin, potężny czarnoksiężnik z pragnieniem wiedzy i pragnieniem władzy, znajduje się w niepewnej sytuacji, gdy jego siostra zostaje porwana przez grupę bandytów. Bez pieniędzy na zapłacenie okupu, Warin zwraca się do jedynej dostępnej opcji - porwania kogoś samego. Jego oczy spadają na Benedykta, nieślubnego syna króla, a on sięga po piękno i łaskę człowieka. Pomimo początkowej niechęci, Benedykt nie jest w stanie oprzeć się pokusie tajemniczego czarnoksiężnika i wkrótce znajduje się pod zaklęciem Warina. Gdy poruszają się po swojej zakazanej miłości, muszą również zmagać się z konsekwencjami swoich działań. Król, wściekły na porwanie, żąda, aby Warin powrócił Benedykt bez szwanku, albo stanął w obliczu pełnej siły swego gniewu. Ale gdy się zbliżają, Warin i Benedykt zaczynają wątpić, czy ich uczucia są prawdziwe, czy też wynikają z zaklęcia rzuconego przez Warina.
וארין, מכשף רב עוצמה עם צמא לידע ותשוקה לשלטון, מוצא את עצמו במצב מסוכן כאשר אחותו נחטפת על ידי קבוצת שודדים. ללא כסף לשלם את הכופר, וורין פונה לאפשרות היחידה האפשרית לחטוף מישהו בעצמו. עיניו נופלות על בנדיקט, בנו הלא חוקי של המלך, והוא מגיע ליופיו וחסדו של אדם למרות חוסר רצון ראשוני, בנדיקט אינו מסוגל להתנגד לפיתוי של מכשף מסתורי בעודם מנווטים באהבתם האסורה, עליהם גם להתמודד עם השלכות מעשיהם. המלך, זועם על החטיפה, דורש כי וורין להחזיר בנדיקט ללא פגע, או להתמודד במלוא כוחו של כעסו. אבל ככל שהם מתקרבים, וורין ובנדיקט מתחילים לפקפק אם הרגשות שלהם אמיתיים או תוצאה של כישוף שהטיל וורין.''
Varin, bilgi susuzluğu ve güç arzusu olan güçlü bir büyücü, kız kardeşi bir grup haydut tarafından kaçırıldığında kendisini güvencesiz bir konumda bulur. Fidyeyi ödemek için para olmadan, Warin mevcut tek seçeneğe döner - birini kaçırmak için. Gözleri kralın gayri meşru oğlu Benedict'e düşer ve insanın güzelliğine ve zarafetine ulaşır. İlk isteksizliğine rağmen, Benedict gizemli bir büyücünün cazibesine karşı koyamaz ve yakında kendini Warin'in büyüsü altında bulur. Yasak aşklarında gezinirken, eylemlerinin sonuçlarıyla da mücadele etmelidirler. Kaçırılma olayında öfkeli olan kral, Warin'in Benedict'e zarar vermeden dönmesini ya da öfkesinin tüm gücüyle yüzleşmesini talep ediyor. Fakat yaklaştıkça, Warin ve Benedict duygularının gerçek mi yoksa Warin tarafından yapılan bir büyünün sonucu mu olduğundan şüphe etmeye başlarlar.
فارين، وهو ساحر قوي متعطش للمعرفة والرغبة في السلطة، يجد نفسه في وضع غير مستقر عندما يتم اختطاف أخته من قبل مجموعة من قطاع الطرق. مع عدم وجود أموال لدفع الفدية، يلجأ وارين إلى الخيار الوحيد المتاح - لاختطاف شخص ما بنفسه. تقع عيناه على بنديكت، الابن غير الشرعي للملك، ويصل إلى جمال ونعمة الرجل. على الرغم من التردد الأولي، فإن بنديكت غير قادر على مقاومة إغراء ساحر غامض وسرعان ما يجد نفسه تحت تعويذة وارن. بينما يتنقلون في حبهم المحظور، يجب عليهم أيضًا مواجهة عواقب أفعالهم. الملك، غاضبًا من الاختطاف، يطالب وارن بإعادة بنديكت سالمًا، أو مواجهة القوة الكاملة لغضبه. ولكن مع اقترابهما، بدأ وارين وبنديكت في الشك فيما إذا كانت مشاعرهما حقيقية أم نتيجة تعويذة ألقاها وارن.
지식에 대한 갈증과 권력에 대한 욕구를 가진 강력한 마법사 인 바린은 여동생이 도적 그룹에 의해 납치 될 때 위태로운 입장에 처하게됩니다. 몸값을 지불 할 돈이 없으면 Warin은 누군가를 납치 할 수있는 유일한 옵션으로 돌아갑니다. 그의 눈은 왕의 불법 아들 베네딕트에게 떨어지고 인간의 아름다움과 은혜에 도달합니다. 초기 꺼려에도 불구하고 베네딕트는 신비한 마법사의 유혹에 저항 할 수 없었고 곧 와린의 주문 아래 자신을 발견했습니다. 그들이 금지 된 사랑을 탐색 할 때, 그들은 또한 그들의 행동의 결과와 싸워야합니다. 납치에 분노한 왕은 와린이 베네딕트를 무사히 돌려 보내거나 분노의 완전한 힘에 직면 할 것을 요구합니다. 그러나 그들이 가까워지면서 Warin과 Benedict는 그들의 감정이 진짜인지 Warin이 던진 주문의 결과인지 의심하기 시작합니다.
知識への渇望と権力への欲望を持つ強力な魔術師ヴァリンは、彼の妹が盗賊のグループに誘拐されたとき、不安定な位置に自分自身を見つける。身代金を支払うお金がないため、ワリンは利用可能な唯一の選択肢に目を向けます。彼の目は王の庶子ベネディクトに落ち、彼は男の美しさと恵みのために到達します。禁じられた愛をナビゲートするとき、彼らは自分の行動の結果と戦わなければなりません。王は拉致に激怒し、ワーリンにベネディクトを無傷で返すか、怒りの全力に直面するよう要求する。しかし、彼らが近づくにつれて、ワリンとベネディクトは彼らの感情が本物であるかどうか、またはワリンによって投げられた呪文の結果を疑うようになります。
Varin是一個強大的巫師,渴望知識和渴望權力,當他的妹妹被一群土匪綁架時,發現自己處於不穩定的境地。由於沒有錢支付贖金,沃林轉向了唯一可用的選擇-自己綁架某人。他的眼睛落在國王的私生子本尼迪克特身上,他伸向人類的美麗和恩典。盡管最初不願意,但本尼迪克特無法抵抗神秘巫師的誘惑,並很快發現自己處於沃林的咒語之下。在關註他們被禁止的愛情時,他們還必須應對行動的後果。國王對綁架感到憤怒,要求沃林毫發無損地將本尼迪克特帶回,或者面對他憤怒的全部力量。但是隨著會合,沃林和本尼迪克特開始懷疑他們的感情是真實的還是沃林所說咒語的結果。

You may also be interested in:

Sorcerer|s Lover (Sorcerer|s Lover #1)
The Sorcerer|s Curse (Sorcerer, #3)
The Sorcerer|s Heir (Sorcerer, #2)
A History of Trouble: A Beacon Hill Sorcerer Collection (The Beacon Hill Sorcerer Series)
The Sorcerer|s Ascension (The Sorcerer|s Path, #1)
The Sorcerer|s Return (The Sorcerer|s Path, #7)
Dark Lover and Lover Eternal (Black Dagger Brotherhood, #1-2)
Lover Girl (Lover Boy #2)
My Lover|s Lover
The Sorcerer and the Assassin
The Mask of the Sorcerer
The Sorcerer of Pyongyang
The Reluctant Sorcerer
Seducing the Sorcerer
Phantom Sorcerer
The Reluctant Sorcerer (Reluctant Sorcerer, #1)
So I Married a Sorcerer (The Embraced, #2)
The Case of Elymas the Sorcerer
Sorcerer|s Apprentice
Fire Sorcerer (The Sentinels #1)
Sorcerer|s Feud
The Sorcerer|s Apprentice
The Sorcerer of Sainte Felice
Vortex (The Next Sorcerer Book 2)
The Sorcerer|s Daughter
Sekenre: The Book of the Sorcerer
Sorcerer|s Luck
Sorcerer|s Knot
Sorcerer|s Code
Lover|s Sacrifice (Friend|s To Lover|s Book 1)
Sorcerer|s Playground (Go Ask Your Mother, #1)
The Sorcerer|s Receptionist: Volume 4
The Ambivalent Magician (Reluctant Sorcerer, #3)
Lord Sorcerer (Singularity Online #3)
A Sorcerer|s Treason (Isavalta, #1)
Blood of the Sorcerer (The Kingdom Chronicles #2)
The Book of the Dead (The Counterfeit Sorcerer, #3)
The Exile and the Sorcerer (Lyremouth Chronicles, #1)
Tail Smash (Dragon Sorcerer #3)
The Throne of Darkness (The Counterfeit Sorcerer, #4)