BOOKS - Dispute Over a Very Italian Piglet
Dispute Over a Very Italian Piglet - Amara Lakhous May 8, 2013 PDF  BOOKS
ECO~30 kg CO²

2 TON

Views
77062

Telegram
 
Dispute Over a Very Italian Piglet
Author: Amara Lakhous
Year: May 8, 2013
Format: PDF
File size: PDF 1.2 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Dispute Over a Very Italian Piglet In the bustling town of Turin, Italy, a string of deadly crimes involving Albanians and Romanians has shaken the community, leaving many wondering if these are simply the latest eruptions of ancient clan feuds or the result of organized crime syndicates looking to profit from neighborhood turnover. Amidst this turmoil, Enzo Lagana, a resourceful journalist with a sharp wit, sets out to uncover the truth behind the violence. However, his investigation is put on hold when he must first address a contentious issue: Gino, a small pig owned by his Nigerian neighbor Joseph, who has brought the animal to the local mosque. As Enzo delves deeper into the mystery, he discovers that the pig's presence has sparked a heated debate among the community's diverse residents, each with their own perspectives on its ownership and rightful place. The Albanians claim the pig as their own, while the Romanians argue that it belongs to them. Meanwhile, Joseph insists that the pig is his property and should be allowed to stay in the mosque. The situation becomes increasingly tense, with both sides digging in their heels and refusing to budge. At the heart of the dispute is the question of who has the right to determine the fate of this very Italian piglet.
Спор из-за очень итальянского пятачка В шумном городе Турин, Италия, череда смертельных преступлений с участием албанцев и румын потрясла сообщество, заставив многих задаться вопросом, являются ли это просто последними вспышками древних клановых распрей или результатом организованных преступных синдикатов, стремящихся получить прибыль от оборота по соседству. Среди этой суматохи Энцо Лагана, находчивый журналист с острым остроумием, намеревается раскрыть правду о насилии. Однако его расследование приостанавливается, когда он должен сначала решить спорный вопрос: Джино, маленькая свинья, принадлежащая его нигерийскому соседу Джозефу, который привел животное в местную мечеть. Когда Энцо углубляется в тайну, он обнаруживает, что присутствие свиньи вызвало жаркие дебаты среди различных жителей сообщества, каждый из которых имеет свои собственные взгляды на его принадлежность и законное место. Албанцы заявляют о свинье как о своей, а румыны утверждают, что она принадлежит им. Между тем Джозеф настаивает на том, что свинья является его собственностью и ей следует разрешить остаться в мечети. Ситуация становится все более напряженной: обе стороны копаются в пятках и отказываются сдвинуться с места. В основе спора - вопрос о том, кто имеет право определять судьбу этого самого итальянского поросенка.
Dispute à propos d'un talon très italien Dans la ville bruyante de Turin, en Italie, une série de crimes mortels impliquant des Albanais et des Roumains a secoué la communauté, ce qui a amené beaucoup de gens à se demander si ce n'était que les dernières éclosions d'anciennes querelles de clans ou le résultat de syndicats criminels organisés qui cherchaient à tirer profit du trafic dans le quartier. Au milieu de cette agitation, Enzo Lagana, un journaliste ingénieux avec un esprit aigu, a l'intention de révéler la vérité sur la violence. Cependant, son enquête est suspendue lorsqu'il doit d'abord régler une question controversée : Gino, un petit cochon appartenant à son voisin nigérian Joseph, qui a amené l'animal dans une mosquée locale. Alors qu'Enzo s'enfonce dans le mystère, il découvre que la présence du porc a suscité de vifs débats parmi les différents habitants de la communauté, chacun ayant ses propres opinions sur son appartenance et sa place légitime. s Albanais déclarent que le porc est le leur et les Roumains affirment qu'il appartient à l'im.Pendant ce temps, Joseph insiste sur le fait que le porc est sa propriété et qu'il devrait être autorisé à rester dans la mosquée. La situation est de plus en plus tendue : les deux côtés creusent dans les talons et refusent de bouger. Au cœur du différend se trouve la question de savoir qui a le droit de déterminer le sort de ce porcelet italien lui-même.
Disputa por un parche muy italiano En la ruidosa ciudad de Turín (Italia), una serie de crímenes mortales que involucran albaneses y rumanos sacudieron a la comunidad, lo que llevó a muchos a preguntarse si estos son simplemente los últimos brotes de antiguas luchas de clanes o el resultado de sindicatos del crimen organizado que buscan sacar provecho del tráfico en el barrio. Entre esta agitación, Enzo Lagana, un periodista ingenioso y con ingenio agudo, pretende revelar la verdad sobre la violencia. n embargo, su investigación queda suspendida cuando primero debe resolver el polémico asunto: Gino, un pequeño cerdo propiedad de su vecino nigeriano Joseph, que llevó al animal a una mezquita local. Cuando Enzo profundiza en el misterio, descubre que la presencia del cerdo ha generado un acalorado debate entre los diferentes habitantes de la comunidad, cada uno con sus propias opiniones sobre su pertenencia y lugar legítimo. albaneses declaran que el cerdo es suyo y los rumanos afirman que pertenece a él. Mientras tanto, Joseph insiste en que el cerdo es de su propiedad y se le debe permitir permanecer en la mezquita. La situación es cada vez más tensa: ambos lados cavan en los talones y se niegan a moverse del lugar. En el centro de la disputa está la cuestión de quién tiene derecho a determinar el destino de este mismo cerdo italiano.
A disputa por um calote muito italiano Na cidade barulhenta de Turim, Itália, uma série de crimes mortais envolvendo albaneses e romenos abalou a comunidade, levando muitos a se perguntar se estes eram apenas os últimos surtos de antigas acções de clãs ou o resultado de sindicatos de criminosos organizados que buscavam lucrar com o tráfico na vizinhança. Entre estas confusões, Enzo Lagana, um jornalista com esperteza aguda, pretende revelar a verdade sobre a violência. No entanto, a sua investigação é suspensa quando ele deve primeiro resolver uma questão controversa: Gino, um porco que pertence ao seu vizinho nigeriano Joseph, que levou o animal a uma mesquita local. Quando Enzo se aprofundou no mistério, ele descobre que a presença do porco gerou debates acalorados entre os diferentes membros da comunidade, cada um com suas próprias opiniões sobre sua propriedade e seu lugar legítimo. Os albaneses dizem que o porco é seu, e os romenos afirmam que pertence à sua. A situação está cada vez mais tensa, com ambos os lados a mexer e a recusar-se a avançar. A discussão baseia-se na questão de quem tem o direito de determinar o destino deste porquinho italiano.
La disputa per un affondo molto italiano Nella rumorosa città di Turin, in Italia, una serie di crimini mortali che hanno coinvolto albanesi e romeni ha sconvolto la comunità, inducendo molti a chiedersi se si trattasse semplicemente degli ultimi focolai di antichi disordini tra clan o del risultato di un gruppo di criminali organizzati che cercavano di trarre profitto dal traffico vicino. Tra questa confusione, Enzo Laganà, un brillante giornalista di spicco, intende rivelare la verità sulla violenza. Ma la sua indagine è sospesa quando deve prima risolvere un contenzioso: Gino, un piccolo maiale di proprietà del suo vicino nigeriano Joseph, che ha portato l'animale nella moschea locale. Quando Enzo approfondisce il mistero, scopre che la presenza del maiale ha suscitato un acceso dibattito tra i vari abitanti della comunità, ognuno dei quali ha una propria visione della sua appartenenza e del suo luogo legittimo. Gli albanesi dichiarano il maiale come suo e i romeni affermano che appartiene a loro, mentre Joseph insiste sul fatto che il maiale è sua proprietà e dovrebbe essere autorizzato a rimanere nella moschea. La situazione sta diventando sempre più tesa, entrambe le parti stanno scavando e si rifiutano di muoversi. Alla base della discussione c'è chi ha il diritto di decidere il destino di questo maiale italiano.
Streit um ein sehr italienisches Pflaster In der belebten Stadt Turin in Italien erschütterte eine Reihe tödlicher Verbrechen, an denen Albaner und Rumänen beteiligt waren, die Gemeinschaft und ließ viele fragen, ob dies nur die jüngsten Ausbrüche antiker Clanstreitigkeiten oder das Ergebnis organisierter Verbrechersyndikate sind, die vom Umsatz in der Nachbarschaft profitieren wollen. Inmitten dieser Turbulenzen will Enzo Lagana, ein findiger Journalist mit scharfem Witz, die Wahrheit über Gewalt aufdecken. Seine Ermittlungen ruhen jedoch, als er zunächst eine strittige Frage klären muss: Gino, ein kleines Schwein, das seinem nigerianischen Nachbarn Joseph gehört, der das Tier in eine örtliche Moschee gebracht hat. Als Enzo in das Geheimnis eintaucht, entdeckt er, dass die Anwesenheit des Schweins eine hitzige Debatte unter den verschiedenen Bewohnern der Gemeinde ausgelöst hat, von denen jeder seine eigenen Ansichten über seine Zugehörigkeit und seinen rechtmäßigen Platz hat. Die Albaner beanspruchen das Schwein als ihr eigenes, während die Rumänen behaupten, es gehöre ihm. Inzwischen besteht Joseph darauf, dass das Schwein sein Eigentum sei und in der Moschee bleiben dürfe. Die tuation wird immer angespannter: Beide Seiten graben sich in die Fersen und weigern sich, sich zu bewegen. Im Zentrum des Streits steht die Frage, wer das Recht hat, das Schicksal eben dieses italienischen Ferkels zu bestimmen.
סכסוך על חזרזיר איטלקי מאוד בעיר העגומה טורינו שבאיטליה, שורת פשעים קטלניים בהם מעורבים אלבנים ורומנים טלטלו את הקהילה, והותירו רבים לתהות האם אלה הם פשוט התפרצויות האחרונות של סכסוכי חמולות עתיקים או תוצאה של סינדיקטים של פשע מאורגן המבקשים להרוויח מהתחלפות בשכונה. בתוך המהומה הזאת, אנזו לגאנה, עיתונאי רב תושייה עם שנינות חדה, יוצא לחשוף את האמת מאחורי ההתעללות. עם זאת, חקירתו מושעית כאשר עליו לפתור לראשונה סוגיה שנויה במחלוקת: ג 'ינו, חזיר קטן בבעלות שכנו הניגרי ג'וזף, שהביא את החיה למסגד מקומי. בעוד אנזו מתעמק בתעלומה, הוא מגלה שנוכחות החזיר עוררה ויכוח סוער בקרב התושבים השונים של הקהילה, שלכל אחד מהם יש השקפה משלו לגבי השתייכותו ומקומו הראוי. האלבנים טוענים שהחזיר הוא שלהם, בעוד הרומנים טוענים שהוא שייך להם. בינתיים יוסף מתעקש שהחזיר הוא רכושו ויש לאפשר לו להישאר במסגד. המצב מתוח יותר ויותר, כאשר שני הצדדים חופרים בעקביהם ומסרבים לזוז. בלב המחלוקת עומדת השאלה למי יש את הזכות לקבוע את גורלו של החזיר האיטלקי הזה.''
Çok İtalyan Bir Domuz Yavrusu Üzerine Anlaşmazlık İtalya'nın hareketli Torino kentinde, Arnavutlar ve Rumenleri içeren bir dizi ölümcül suç, toplumu sarstı ve bunların sadece eski klan davalarının en son salgınları mı yoksa mahallede cirodan kar elde etmek isteyen organize suç sendikalarının sonucu mu olduğunu merak etti. Bu kargaşanın ortasında, keskin bir zekaya sahip becerikli bir gazeteci olan Enzo Lagana, istismarın ardındaki gerçeği ortaya çıkarmak için yola koyulur. Ancak, ilk önce tartışmalı bir sorunu çözmesi gerektiğinde soruşturması askıya alınır: Gino, Nijeryalı komşusu Joseph'in sahip olduğu küçük bir domuz, hayvanı yerel bir camiye getirdi. Enzo gizemi araştırırken, domuzun varlığının toplumun çeşitli sakinleri arasında ateşli bir tartışma başlattığını ve her birinin kendi üyeliği ve haklı yeri hakkında kendi görüşlerine sahip olduğunu fark eder. Arnavutlar domuzun kendilerine ait olduğunu iddia ederken, Romenler domuzun kendilerine ait olduğunu iddia ediyorlar. Bu arada Joseph, domuzun kendi mülkü olduğu ve camide kalmasına izin verilmesi gerektiği konusunda ısrar ediyor. Durum giderek gerginleşiyor, her iki taraf da topuklarını kazıyor ve hareket etmeyi reddediyor. Anlaşmazlığın merkezinde, bu İtalyan domuzunun kaderini belirleme hakkına kimin sahip olduğu sorusu var.
نزاع | حول خنزير صغير إيطالي للغاية في مدينة تورينو الصاخبة بإيطاليا، هزت سلسلة من الجرائم المميتة التي تورط فيها ألبان ورومانيون المجتمع، مما ترك الكثيرين يتساءلون عما إذا كانت هذه مجرد أحدث اندلاع لخلافات عشائرية قديمة أو نتيجة لنقابات الجريمة المنظمة التي تسعى إلى الاستفادة من معدل الدوران الحي. وسط هذه الاضطرابات، ينطلق إنزو لاجانا، الصحفي الحيلي ذو الذكاء الشديد، للكشف عن الحقيقة وراء الإساءة. ومع ذلك، تم تعليق تحقيقه عندما يتعين عليه أولاً حل مشكلة مثيرة للجدل: جينو، خنزير صغير يملكه جاره النيجيري جوزيف، الذي أحضر الحيوان إلى مسجد محلي. بينما يتعمق إنزو في اللغز، وجد أن وجود الخنزير أثار جدلاً ساخنًا بين مختلف سكان المجتمع، الذين لديهم وجهات نظرهم الخاصة حول انتمائه ومكانه الصحيح. يدعي الألبان أن الخنزير ملكهم، بينما يدعي الرومانيون أنه ملك لهم. في غضون ذلك، يصر جوزيف على أن الخنزير ملكه ويجب السماح له بالبقاء في المسجد. الوضع متوتر بشكل متزايد، حيث يحفر الجانبان في أعقابهما ويرفضان التزحزح. يكمن جوهر الخلاف في مسألة من له الحق في تقرير مصير هذا الخنزير الإيطالي بالذات.
매우 이탈리아 인 새끼 돼지에 대한 분쟁 번잡 한 도시 이탈리아 토리노에서 알바니아 인과 루마니아 인과 관련된 치명적인 범죄가 지역 사회를 뒤흔들었고, 많은 사람들이 이것이 단순히 고대 씨족 불화의 최신 발생인지 또는 이웃. 이 혼란 속에서 예리한 재치를 가진 수완이 많은 기자 인 Enzo Lagana는 학대의 진실을 밝히기 시작했습니다. 그러나 논란의 여지가있는 문제를 먼저 해결해야 할 때 그의 조사는 중단됩니다. 나이지리아 이웃 요셉이 소유 한 작은 돼지 인 지노는 동물을 현지 사원으로 데려 왔습니다. Enzo는 미스터리를 탐구하면서 돼지의 존재가 지역 사회의 다양한 주민들 사이에서 격렬한 논쟁을 불러 일으켰으며, 이들은 각자 자신의 소속과 정당한 장소에 대한 자신의 견해를 가지고 있습니다. 알바니아 인들은 돼지를 자신의 것으로 주장하고 루마니아 인들은 돼지가 자신의 것이라고 주장합니다. 한편 조셉은 돼지가 자신의 재산이며 모스크에 머물 수 있어야한다고 주장합니다. 양측이 발 뒤꿈치를 파고 돈을 버는 것을 거부하면서 상황이 점점 긴장되고 있습니다. 분쟁의 중심에는이 바로 이탈리아 돼지의 운명을 결정할 권리가있는 사람의 문제가 있습니다.
在意大利喧鬧的城市都靈,一連串涉及阿爾巴尼亞人和羅馬尼亞人的致命罪行震驚了社區,使許多人懷疑這僅僅是古代氏族沖突的最新爆發,還是有組織犯罪集團尋求從附近營業額中獲利的結果。在這場動蕩中,機智敏銳的記者恩佐·拉加納(Enzo Lagana)打算揭露有關暴力的真相。然而,當他必須首先解決一個有爭議的問題時,他的調查被擱置了:吉諾是一只屬於他的尼日利亞鄰居約瑟夫的小豬,他把動物帶到當地的清真寺。當恩佐(Enzo)深入研究這個謎團時,他發現豬的存在在社區的各個居民之間引起了激烈的辯論,他們各自對豬的隸屬關系和合法地位有自己的看法。阿爾巴尼亞人聲稱豬是他們自己的,羅馬尼亞人聲稱它屬於im.同時,約瑟夫堅持認為豬是他的財產,應該被允許留在清真寺。局勢變得越來越緊張:雙方都在挖掘腳跟,拒絕讓步。爭論的核心是誰有權決定這只意大利豬本身的命運的問題。

You may also be interested in:

Italian False Friends
Capitalismo (Italian Edition)
Le lettere (Italian Edition)
Mussolini and Italian Fascism
Demetrio (Italian Edition)
Dimitri (The Italian Cartel #1)
The Venetians (Italian Histories)
Top 10 Italian Lakes
The Girl in the Italian Bakery
Italian Car Tales
The Italian|s Revenge
My Fake Italian Marriage
creamy (Italian Edition)
The Italian|s Wife
Invidia (Italian Edition)
Seduced by the Italian Tycoon
An Italian Island Summer
Simple Italian Cookery
The Italian Vegetable Cookbook
Clemenza (Italian Edition)
La Cacciatrice (Italian Edition)
Tessuti (Italian Edition)
The 5-Ingredient Italian Cookbook
Clover (The Italian Cartel, #8)
Il Viaggio (Italian Edition)
Ideologia (Italian Edition)
TELL ME MORE Performance - Italian - 10 Levels
Authentic Italian Pizza
Italian Short Stories
Allegra (Italian Edition)
Italian With A Side Of Pasta
Resina (Italian Edition)
Il Best Seller (Italian Edition)
Corsica (Italian Edition)
Saggezza (Italian Edition)
Italian Blackshirt 1935–45
Il Parlamento (Italian Edition)
The Claim (Italian Knights, #3)
The Italian Word for Kisses
Penombre (Italian Edition)