BOOKS - Ward and Estate: Ladies' Choice: The Sadie Hobart Tradition
Ward and Estate: Ladies
ECO~29 kg CO²

3 TON

Views
55048

Telegram
 
Ward and Estate: Ladies' Choice: The Sadie Hobart Tradition
Author: Marilyn Foxworthy
Year: March 15, 2022
Format: PDF
File size: PDF 1.1 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Ward and Estate Ladies' Choice: The Sadie Hobart Tradition As I answer the phone on this fateful morning, I can't help but feel a sense of foreboding. The voice on the other end belongs to my grandfather's lawyer, and I know that something is wrong. My grandfather has passed away, and I must make my way to the estate to hear his final wishes. I have only thirty minutes to get ready before the car arrives to take me there. I rush through my preparations, my mind racing with thoughts of my grandfather and the lasting impact he had on my life. As I sit in his study, surrounded by memories of him, I begin to understand the weight of his final requests. He has left me with a unique challenge - marrying the daughter of one of our company's greatest competitors, and selling the business to her father. My heart aches as I think about how this will affect my relationship with my father's brother, my uncle.
Ward and Estate Ladies 'Choice: The Sadie Hobart Tradition Когда я отвечаю по телефону этим роковым утром, я не могу не испытывать чувство предчувствия. Голос на том конце принадлежит адвокату моего деда, и я знаю, что что-то не так. Мой дедушка скончался, и я должен отправиться в поместье, чтобы услышать его последние пожелания. У меня есть всего тридцать минут, чтобы собраться до приезда машины, чтобы отвезти меня туда. Я мчусь через свои приготовления, мой разум мчится с мыслями о моем дедушке и о том, какое длительное влияние он оказал на мою жизнь. Сидя в его кабинете, окруженный воспоминаниями о нем, я начинаю понимать тяжесть его окончательных просьб. Он оставил мне уникальную задачу - жениться на дочери одного из крупнейших конкурентов нашей компании и продать бизнес ее отцу. Мое сердце болит, когда я думаю о том, как это повлияет на мои отношения с братом моего отца, моим дядей.
Ward and Estate Ladies 'Choice : The Sadie Hobart Tradition Quand je réponds au téléphone ce matin fatal, je ne peux m'empêcher de ressentir un sentiment de prémonition. La voix à cette fin appartient à l'avocat de mon grand-père, et je sais que quelque chose ne va pas. Mon grand-père est décédé et je dois aller au domaine pour entendre ses derniers vœux. Je n'ai que trente minutes pour me rassembler avant l'arrivée de la voiture pour m'y emmener. Je cours à travers mes préparatifs, mon esprit court avec des pensées sur mon grand-père et l'impact durable qu'il a eu sur ma vie. Assis dans son bureau, entouré de souvenirs de lui, je commence à comprendre le poids de ses demandes finales. Il m'a laissé la tâche unique d'épouser la fille de l'un des plus grands concurrents de notre société et de vendre l'entreprise à son père. Mon cœur me fait mal quand je pense à comment cela affectera ma relation avec le frère de mon père, mon oncle.
Ward and Estate Ladies 'Choice: The Sadie Hobart Tradition Cuando respondo por teléfono esta fatídica mañana, no puedo evitar sentir una sensación de premonición. La voz en ese extremo es del abogado de mi abuelo, y sé que algo está mal. Mi abuelo murió y tengo que ir a la finca para escuchar sus últimos deseos. Sólo tengo treinta minutos para reunirme antes de que llegue el coche para llevarme allí. Estoy corriendo a través de mis preparativos, mi mente está corriendo con pensamientos sobre mi abuelo y el efecto duradero que ha tenido en mi vida. Sentado en su despacho, rodeado de recuerdos de él, empiezo a entender la gravedad de sus peticiones finales. Me dejó el reto único de casarme con la hija de uno de los mayores competidores de nuestra empresa y vender el negocio a su padre. Me duele el corazón cuando pienso en cómo afectará mi relación con el hermano de mi padre, mi tío.
Ward and State Ladies 'Choice: The Sadie Hobart Tradition Quando respondo por telefone esta manhã fatal, não posso deixar de sentir pressentimento. A voz naquela ponta pertence ao advogado do meu avô, e sei que há algo de errado. O meu avô morreu e tenho de ir à propriedade para ouvir os seus últimos desejos. Só tenho 30 minutos para me arranjar antes do carro chegar para me levar lá. Estou a passar pelos meus preparativos. A minha mente está a mexer com os pensamentos sobre o meu avô e sobre a longa influência que ele teve na minha vida. Sentado no escritório dele, rodeado de memórias dele, começo a perceber o peso das suas solicitações finais. Ele deixou-me um desafio único: casar com a filha de um dos maiores concorrentes da nossa empresa e vender o negócio ao pai dela. O meu coração dói quando penso em como isso vai afetar a minha relação com o irmão do meu pai, o meu tio.
Ward and Estate Ladies'Choice: The Sadie Hobart Tradition Quando rispondo al telefono questa mattina fatale, non posso non provare la sensazione. La voce all'estremità appartiene all'avvocato di mio nonno, e so che c'è qualcosa che non va. Mio nonno è morto e devo andare alla tenuta per sentire i suoi ultimi auguri. Ho solo 30 minuti per prepararmi prima che arrivi l'auto per portarmi lì. Sto andando avanti attraverso i miei preparativi, la mia mente sta andando avanti pensando a mio nonno e alla lunga influenza che ha avuto sulla mia vita. Seduto nel suo ufficio, circondato dai suoi ricordi, comincio a capire la gravità delle sue richieste finali. Mi ha lasciato il compito unico di sposare la figlia di uno dei più grandi concorrenti della nostra azienda e vendere gli affari a suo padre. Mi fa male il cuore quando penso a come influenzerà la mia relazione con il fratello di mio padre, mio zio.
Ward and Estate Ladies'Choice: The Sadie Hobart Tradition Wenn ich an diesem schicksalhaften Morgen ans Telefon gehe, kann ich nicht anders, als ein Gefühl der Vorahnung zu haben. Die Stimme am anderen Ende gehört dem Anwalt meines Großvaters, und ich weiß, dass etwas nicht stimmt. Mein Großvater ist verstorben und ich muss zum Anwesen, um seine letzten Wünsche zu hören. Ich habe nur dreißig Minuten, um mich zu sammeln, bevor das Auto ankommt, um mich dorthin zu bringen. Ich rase durch meine Vorbereitungen, mein Verstand rast mit Gedanken an meinen Großvater und wie nachhaltig er mein ben beeinflusst hat. Während ich in seinem Büro sitze, umgeben von Erinnerungen an ihn, beginne ich die Schwere seiner letzten Bitten zu verstehen. Er hinterließ mir die einzigartige Aufgabe, die Tochter eines der größten Konkurrenten unseres Unternehmens zu heiraten und das Geschäft an ihren Vater zu verkaufen. Mein Herz schmerzt, wenn ich daran denke, wie sich das auf meine Beziehung zum Bruder meines Vaters, meinem Onkel, auswirken wird.
Ward and Estate Ladies 'Choice: The Sadie Hobart Tradition Kiedy odbieram telefon tego fatalnego ranka, nie mogę się oprzeć poczuciu przedniego brzucha. Głos należy do prawnika mojego dziadka i wiem, że coś jest nie tak. Mój dziadek zmarł, a ja muszę iść do posiadłości, by usłyszeć jego ostatnie życzenia. Mam tylko trzydzieści minut na spakowanie się, zanim pojawi się samochód. Ścigam się przez moje przygotowania, umysł ścigając się myślami dziadka i trwały wpływ, jaki miał na moje życie. edząc w jego studium, otoczony wspomnieniami o nim, zaczynam rozumieć wagę jego ostatnich próśb. Zostawił mi wyjątkowe zadanie poślubienia córki jednego z największych konkurentów naszej firmy i sprzedania biznesu jej ojcu. Boli mnie serce, kiedy myślę, jak to wpłynie na moją relację z bratem ojca, wujkiem.
Ward and Estate 'Ladies'הבחירה: מסורת הוברט סיידי כשאני עונה לטלפון הבוקר גורלי, אני לא יכול שלא להרגיש תחושה של מבשר רעות. הקול בקצה הזה שייך לעורך הדין של סבא שלי ואני יודע שמשהו לא בסדר. סבא שלי נפטר ואני צריכה ללכת לאחוזה כדי לשמוע את המשאלות האחרונות שלו. יש לי רק 30 דקות לארוז לפני שהמכונית תגיע לקחת אותי לשם. אני רץ דרך ההכנות שלי, המוח שלי דוהר עם מחשבות של הסבא שלי ואת ההשפעה המתמשכת שהיה לו על החיים שלי. כשאני יושב בחדר העבודה שלו, מוקף בזיכרונות ממנו, אני מתחיל להבין את משקל בקשותיו האחרונות. הוא השאיר אותי עם המשימה הייחודית של להתחתן עם בתו של אחד מהמתחרים הגדולים של החברה שלנו ולמכור את העסק לאביה. כואב לי הלב כשאני חושב על איך זה ישפיע על מערכת היחסים שלי עם אחיו של האבא שלי, הדוד שלי.''
Ward and Estate Ladies 'Choice: The Sadie Hobart Tradition Bu kader sabahı telefona cevap verdiğimde, yardım edemem ama bir önsezi duygusu hissediyorum. Sondaki ses büyükbabamın avukatına ait ve bir şeylerin ters gittiğini biliyorum. Büyükbabam vefat etti ve onun son isteklerini duymak için mülke gitmem gerekiyor. Araba beni oraya götürmek için gelmeden önce toplanmak için sadece otuz dakikam var. Hazırlıklarım boyunca yarışıyorum, aklım büyükbabamın düşünceleri ve hayatım üzerindeki kalıcı etkisi ile yarışıyor. Çalışma odasında otururken, anılarıyla çevrili olarak, son isteklerinin ağırlığını anlamaya başlıyorum. Beni şirketimizin en büyük rakiplerinden birinin kızıyla evlenmek ve işi babasına satmak gibi eşsiz bir görevle bıraktı. Babamın kardeşi olan amcamla olan ilişkimi nasıl etkileyeceğini düşündüğümde kalbim ağrıyor.
Ward and Estate Ladies 'Choice: The Sadie Hobart Tradition عندما أجيب على الهاتف هذا الصباح المشؤوم، لا يسعني إلا أن أشعر بالنذر. الصوت في هذه النهاية ينتمي إلى محامي جدي وأنا أعلم أن هناك شيئًا ما خطأ. توفي جدي ويجب أن أذهب إلى التركة لسماع رغباته الأخيرة. لدي ثلاثون دقيقة فقط لحزم أمتعتي قبل وصول السيارة لأخذني إلى هناك. أتسابق خلال استعداداتي، وعقلي يتسابق بأفكار جدي والتأثير الدائم الذي أحدثه على حياتي. جالسًا في دراسته، محاطًا بذكرياته، بدأت أفهم ثقل طلباته النهائية. لقد ترك لي مهمة فريدة تتمثل في الزواج من ابنة أحد أكبر منافسي شركتنا وبيع الشركة لوالدها. يتألم قلبي عندما أفكر في كيفية تأثير ذلك على علاقتي بأخ والدي، عمي.
와드와 이스 테이트 레이디스 초이스: 새디 호바트 전통 오늘 아침 전화에 응답하면 예감을 느낄 수밖에 없습니다. 그 끝의 목소리는 할아버지의 변호사에게 속하며 무언가 잘못되었다는 것을 알고 있습니다. 할아버지는 세상을 떠났고 그의 마지막 소원을 들으려면 부동산으로 가야합니다. 차가 도착하기 전에 30 분 밖에 걸리지 않습니다. 나는 준비, 할아버지에 대한 생각과 그가 내 인생에 미치는 지속적인 영향으로 마음을 경주합니다. 그의 연구에 앉아 그의 기억에 둘러싸여 나는 그의 최종 요청의 무게를 이해하기 시작합니다. 그는 우리 회사의 가장 큰 경쟁자 중 한 명의 딸과 결혼하고 사업을 아버지에게 판매하는 독특한 임무를 맡겼습니다. 아버지의 형제 인 삼촌과의 관계에 어떤 영향을 미칠지 생각할 때 마음이 아프다.
区と不動産レディースチョイス:サディー・ホバートの伝統この運命的な朝、私は電話に答えるとき、私は予感を感じることができません。その声は私の祖父の弁護士に属していて、私は何かが間違っていることを知っています。私の祖父は亡くなり、私は彼の最後の願いを聞くために不動産に行かなければなりません。車が到着する前に荷物をまとめるのは30分だけです。私は私の準備、祖父の思いと彼が私の人生に与えた永続的な影響で私の心のレースを通してレース。彼の研究に座って、彼の記憶に囲まれて、私は彼の最終的な要求の重さを理解するようになります。彼は、私たちの会社の最大の競合他社の娘と結婚し、彼女の父親にビジネスを売るというユニークな仕事を私に残しました。父の兄である叔父との関係にどのように影響するかを考えると、心が痛みます。
Ward and Estate Ladies'Choice: The Sadie Hobart Tradition當我在這個致命的早晨接電話時,我忍不住有預感。那一端的聲音屬於我祖父的律師,我知道出了點問題。我爺爺去世了,我不得不去莊園聽他最後的願望。我只有三十分鐘的時間在汽車到來之前聚在一起帶我去那裏。我在準備過程中奔跑,我的腦海裏對祖父的想法以及他對我的生活的持久影響。坐在他的辦公室裏,周圍是他的回憶,我開始了解他最終要求的嚴重性。他給我留下了一個獨特的任務-嫁給我們公司最大的競爭對手之一的女兒,並將生意賣給她的父親。當我想到這將如何影響我與父親的兄弟叔叔的關系時,我的心痛。

You may also be interested in:

TestAsin_B01982M242_Tiny Ladies in Shiny Pants: Based on a True Story: TestAsin_B01982M242_Based on a True Story
The Ladies Who Lunch: A Bloody Murder Mystery (Bloody Murder Mysteries Book 4)
Advocating Social Change Through International Law: Exploring the Choice Between Hard and Soft International Law
Master by Choice (The Accidental Master #2)
Choice of the Traveler (Traveler Series, #1)
Christy|s Choice (Christy, #6)
Channeler|s Choice (Channeler, #2)
Pregnancy Cookbook What to Eat and How to Cook During Your Pregnancy - The Go-To Cookbook for Pregnant Ladies
Literature, History, Choice: The Principle of Alternative History in Literature (S.y. Agnon, the City With All That Is Therein)
Dealer|s Will: An Urban Fantasy Novella (Dealer|s Choice, #0.5)
The Amish Matchmaker|s Choice (Redemption|s Amish Legacies #6)
Healing Hearts: Healing Hearts A Change of Heart A Choice to Forgive
The Alpha|s Fated Choice: A Rejected Mate Werewolf Shifter Romance (The Alpha|s Fated Encounter Trilogy Book 1)
A Choice to Die: an addictive crime mystery full of twists (Gabriel C. Crime Mystery Book Book 1)
The Darling Dahlias and the Naked Ladies (The Darling Dahlias, #2)
Dealer|s Loss (Dealer|s Choice, #3)
Amish Christmas Twins and Her Amish Christmas Choice
Chef|s Choice (Chef|s Kiss, #2)
The Lyon|s First Choice (The Lyon|s Den)
The Quilter|s Son: Book One: Liam|s Choice (The Quilter|s Son #1)
Harkham|s Choice (Harkham|s, #2)