BOOKS - The Josephine Knot
The Josephine Knot - Meg Braem April 10, 2018 PDF  BOOKS
ECO~27 kg CO²

3 TON

Views
88763

Telegram
 
The Josephine Knot
Author: Meg Braem
Year: April 10, 2018
Format: PDF
File size: PDF 1.3 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
The Josephine Knot Samantha's heart raced as she pulled into the driveway of her childhood home, the one she had left behind so many years ago. Her father, David, had called her and her siblings to come and sort through their late mother's belongings, but she had no idea what to expect. As she stepped out of the car and onto the cracked pavement, she was hit with a wave of nostalgia, the smell of freshly cut grass and the sound of children playing in the distance bringing back memories of a simpler time. But the house itself looked different, the paint peeling and the shutters hanging crookedly, as if it too were struggling to hold on to its past. As she entered the house, Samantha was struck by the sheer volume of stuff that filled every room. Boxes upon boxes of old napkins, ketchup packets, and plastic deer statuettes cluttered every surface, each one holding a secret story of her mother's life. She wandered from room to room, her eyes scanning the chaos, searching for something - anything - that might help her understand her place in this family.
Сердце Жозефины Узел Саманты мчалось, когда она вышла на подъездную дорожку дома своего детства, того, который она оставила так много лет назад. Ее отец, Дэвид, позвонил ей и ее братьям и сестрам, чтобы они пришли и разобрали вещи их покойной матери, но она понятия не имела, чего ожидать. Когда она вышла из машины на треснувшую мостовую, на нее обрушилась волна ностальгии, запах свежескошенной травы и звук играющих вдалеке детей, навевающий воспоминания о более простом времени. Но сам дом выглядел иначе, краска облезла, а ставни криво висели, как будто он тоже изо всех сил пытался удержать свое прошлое. Когда она вошла в дом, Саманта была поражена огромным объемом вещей, которые заполнили каждую комнату. Коробки на коробках со старыми салфетками, пакетами кетчупа и пластиковыми статуэтками оленей загромождали каждую поверхность, в каждой из которых хранилась тайная история жизни ее матери. Она бродила из комнаты в комнату, ее глаза сканируют хаос, ища что-то - что угодно - что могло бы помочь ей понять свое место в этой семье.
cœur de Joséphine nœud de Samantha se dirigeait vers le chemin d'accès à la maison de son enfance, celle qu'elle avait laissée il y a tant d'années. Son père, David, l'a appelée, elle et ses frères et sœurs, pour qu'ils viennent et démontent les affaires de leur défunte mère, mais elle ne savait pas à quoi s'attendre. Quand elle est sortie de la voiture sur le pont fissuré, elle a été frappée par une vague de nostalgie, l'odeur de l'herbe fraîche et le son des enfants qui jouent au loin, qui fait penser à un temps plus simple. Mais la maison elle-même avait l'air différente, la peinture était pleine, et les volets étaient pendus, comme s'il avait aussi du mal à tenir son passé. Quand elle est entrée dans la maison, Samantha a été sidérée par le grand nombre de choses qui remplissaient chaque pièce. s boîtes avec des vieilles serviettes, des sacs de ketchup et des statuettes de cerf en plastique encombraient chaque surface, avec chacune l'histoire secrète de la vie de sa mère. Elle errait de chambre en chambre, ses yeux scannent le chaos, cherchant quelque chose - n'importe quoi - qui pourrait l'aider à comprendre sa place dans cette famille.
corazón de Josefina nudo de Samantha corrió cuando salió a la pista de acceso de la casa de su infancia, la que dejó hace tantos . Su padre, David, la llamó a ella y a sus hermanos para que vinieran a desmontar las pertenencias de su difunta madre, pero ella no tenía ni idea de qué esperar. Cuando se bajó del coche en un puente agrietado, una ola de nostalgia, el olor de la hierba recién cosechada y el sonido de los niños que tocaban en la distancia cayeron sobre ella, llevando recuerdos de un tiempo más simple. Pero la propia casa se veía diferente, la pintura se abalanzaba, y las persianas colgaban torcidas, como si él también luchara por mantener su pasado. Cuando entró en la casa, Samantha estaba asombrada por la enorme cantidad de cosas que llenaban cada habitación. Cajas en cajas con toallitas viejas, bolsas de ketchup y estatuillas de plástico de ciervos desordenaban cada superficie, en cada una de las cuales se guardaba la historia secreta de la vida de su madre. Vagaba de habitación en habitación, sus ojos escanean el caos, buscando algo - cualquier cosa - que pudiera ayudarla a entender su lugar en esta familia.
O coração de Josefina Nó de Samantha estava correndo quando ela foi para a porta de acesso da casa de sua infância, aquela que ela deixou há tantos anos. O pai dela, David, ligou para ela e para os seus irmãos e irmãs para que viessem e desmontassem as coisas da sua falecida mãe, mas ela não tinha ideia do que esperar. Quando ela saiu do carro para a ponte rachada, ela foi atingida por uma onda de nostalgia, cheiro de erva fresca e o som de crianças tocando para longe, causando memórias de um tempo mais simples. Mas a casa parecia diferente, a tinta estava a subir, e as coisas estavam penduradas, como se ele também estivesse a tentar segurar o seu passado. Quando entrou na casa, a Samantha ficou impressionada com a quantidade de coisas que preencheram cada quarto. Caixas de caixas com guardanapos antigos, sacos de ketchup e estátuas plásticas de renas encobriram cada superfície, cada uma com uma história secreta da vida da mãe dela. Ela andou de quarto em quarto, com os olhos a escanear o caos, à procura de qualquer coisa que a ajudasse a entender o seu lugar nesta família.
Il cuore di Josefina Il nodo di Samantha stava precipitando quando è uscita sul vialetto della casa della sua infanzia, quella che ha lasciato così tanti anni fa. Suo padre, David, ha chiamato lei e i suoi fratelli e sorelle perché venissero a smontare le cose della loro defunta madre, ma lei non aveva idea di cosa aspettarsi. Quando è scesa dall'auto su un ponte rotto, è stata colpita da un'ondata di nostalgia, un odore di erba fresca e il suono dei bambini che giocavano lontano, che ha ricordato un tempo più semplice. Ma la casa aveva un aspetto diverso, la vernice si era riversata, e la pittura era impiccata, come se stesse cercando di mantenere il suo passato. Quando è entrata in casa, Samantha è rimasta colpita da un sacco di cose che hanno riempito ogni stanza. scatole con i vecchi tovaglioli, i sacchetti di ketchup e le statue di plastica dei cervi hanno invaso ogni superficie, ognuna con una storia segreta della vita di sua madre. Vagava da una stanza all'altra, i suoi occhi scannerizzavano il caos, cercando qualcosa - qualsiasi cosa - che potesse aiutarla a capire il suo posto in questa famiglia.
Josephines Herz Samanthas Knoten raste, als sie die Einfahrt ihres Elternhauses betrat, das sie vor vielen Jahren verlassen hatte. Ihr Vater, David, rief sie und ihre Geschwister an, um die Sachen ihrer verstorbenen Mutter zu sortieren, aber sie hatte keine Ahnung, was sie erwartet. Als sie aus dem Auto auf das gerissene Pflaster stieg, traf sie eine Welle der Nostalgie, der Geruch von frisch gemähtem Gras und der Klang von Kindern, die in der Ferne spielten und Erinnerungen an eine einfachere Zeit weckten. Aber das Haus selbst sah anders aus, die Farbe schlich sich ab und die Fensterläden hingen schief, als hätte auch er Mühe, an seiner Vergangenheit festzuhalten. Als sie das Haus betrat, war Samantha erstaunt über die schiere Menge an Dingen, die jeden Raum füllten. Kisten auf Kisten mit alten Servietten, Ketchup-Tüten und Plastik-Hirschfiguren verstopften jede Oberfläche, in jeder wurde die geheime bensgeschichte ihrer Mutter aufbewahrt. e wanderte von Raum zu Raum, ihre Augen scannten das Chaos und suchten nach etwas - irgendetwas -, das ihr helfen könnte, ihren Platz in dieser Familie zu verstehen.
Josephine Knot Samantha serce ścigało się, gdy weszła na podjazd do domu swojego dzieciństwa, ten, który opuściła tak wiele lat temu. Jej ojciec, Dawid, wezwał ją i jej rodzeństwo, aby przyszły i uporządkowały rzeczy swojej matki, ale nie miała pojęcia, czego się spodziewać. Kiedy wysiadła z samochodu na pękniętą chodnik, fala nostalgii, zapach świeżo wyciętej trawy i dźwięk dzieci grających w odległości, wywołując wspomnienia prostszego czasu. Ale sam dom wyglądał inaczej, farba obierała się, a okiennice wisiały kręto, jakby on też walczył, by utrzymać swoją przeszłość. Kiedy weszła do domu, Samantha była zdumiona czystą ilością rzeczy, które wypełniały każdy pokój. Pudełka starych serwetek, torby z ketchupem i plastikowe figurki reniferów zaśmiecone na każdej powierzchni, z których każda zawiera tajną historię życia jej matki. Błąkała się od pokoju do pokoju, jej oczy szukały chaosu, szukała czegoś - czegokolwiek - co mogłoby jej pomóc zrozumieć jej miejsce w tej rodzinie.
לבה של ג 'וזפין נוט סמנתה רץ בעודה נכנסת לחנייה של בית ילדותה, זה שהיא עזבה לפני שנים כה רבות. אביה, דיוויד, קרא לה ולאחים שלה לבוא ולמיין את חפציה של אמם המנוחה, אבל לא היה לה מושג למה לצפות. כשהיא יצאה מהמכונית אל המדרכה הסדוקה, גל של נוסטלגיה, הריח של עשב חתוך טרי וקול של ילדים משחקים במרחק, מעורר זכרונות של זמן פשוט יותר. אבל הבית עצמו נראה שונה, הצבע מתקלף והתריסים תלויים, כאילו גם הוא נאבק להיאחז בעברו. כשנכנסה לבית, נדהמה סמנתה מן הכמות העצומה של דברים שמילאו כל חדר. קופסאות של מפיות ישנות, שקיות קטשופ ופסלוני איילי פלסטיק עמוסים כל משטח, כל אחד מכיל היסטוריה סודית של החיים של אמה. היא נדדה מחדר לחדר, עיניה סרקו אחר כאוס, חיפשה משהו - כל דבר - שעשוי לעזור לה להבין את מקומה במשפחה הזאת.''
Josephine Knot Samantha'nın kalbi, yıllar önce terk ettiği çocukluk evinin garaj yoluna adım atarken koştu. Babası David, onu ve kardeşlerini, geç annelerinin eşyalarını sıralamak için çağırdı, ancak ne bekleyeceği hakkında hiçbir fikri yoktu. Arabadan kırık kaldırıma çıktığında, bir nostalji dalgası, yeni kesilmiş çimlerin kokusu ve uzakta oynayan çocukların sesi, daha basit bir zamanın anılarını çağrıştırıyor. Ama evin kendisi farklı görünüyordu, boya soyuldu ve kepenkler sanki o da geçmişine tutunmak için mücadele ediyormuş gibi sallanıyor. Eve girdiğinde, Samantha her odayı dolduran şeylerin hacmine şaşırdı. Eski peçeteler, ketçap torbaları ve plastik ren geyiği figürinleri kutuları, her biri annesinin hayatının gizli bir tarihini içeren her yüzeyi darmadağın etti. Odadan odaya dolaştı, gözleri kaosu taradı, bu ailedeki yerini anlamasına yardımcı olabilecek bir şey - herhangi bir şey - aradı.
تسابق قلب جوزفين نوت سامانثا عندما صعدت إلى ممر منزل طفولتها، الذي تركته منذ سنوات عديدة. اتصل بها والدها، ديفيد، وإخوتها للحضور وفرز متعلقات والدتهم الراحلة، لكن لم يكن لديها أي فكرة عما يمكن توقعه. عندما نزلت من السيارة على الرصيف المتصدع، موجة من الحنين إلى الماضي، ورائحة العشب المقطوع حديثًا وصوت الأطفال يلعبون في المسافة، مما يستحضر ذكريات وقت أبسط. لكن المنزل نفسه بدا مختلفًا، والطلاء يتقشر والمصاريع معلقة بسخرية، كما لو كان هو أيضًا يكافح من أجل التمسك بماضيه. عندما دخلت المنزل، اندهشت سامانثا من الحجم الهائل للأشياء التي ملأت كل غرفة. مزقت صناديق المناديل القديمة وأكياس الكاتشب وتماثيل الرنة البلاستيكية كل سطح، كل منها يحتوي على تاريخ سري لحياة والدتها. تجولت من غرفة إلى أخرى، وعيناها تبحثان عن الفوضى، وتبحث عن شيء - أي شيء - قد يساعدها على فهم مكانها في هذه العائلة.
조세핀 매듭 사만다의 마음은 그녀가 어린 시절 집의 진입로에 들어서면서 몇 년 전에 떠났다. 그녀의 아버지 다윗은 그녀와 그녀의 형제들에게 와서 늦은 어머니의 소지품을 분류하라고 요청했지만, 무엇을 기대해야할지 전혀 몰랐습니다. 그녀가 금이 간 포장 도로, 향수의 물결, 갓 자른 풀의 냄새 및 멀리서 노는 아이들의 소리에 차에서 나왔을 때, 더 간단한 시간의 기억을 불러 일으켰습니다. 그러나 집 자체는 다르게 보였고, 페인트가 벗겨지고 셔터가 마치 마치 마치 과거를 붙잡기 위해 고군분투하고있는 것처럼 울부 짖었습니다. 그녀가 집에 들어 왔을 때, 사만다는 각 방을 채우는 많은 것들에 놀랐습니다. 오래된 냅킨, 케첩 백 및 플라스틱 순록 인형 상자는 각각 어머니의 삶의 비밀 역사를 담고있는 모든 표면을 어지럽혔습니다. 그녀는 방에서 방으로 방황했고, 그녀의 눈은 혼돈을 스캔하고, 이 가족의 자신의 위치를 이해하는 데 도움이 될 수있는 무언가를 찾고있었습니다.
Josephine Knot Samanthaの心は、彼女が何も前に去った子供の家の私道に足を踏み入れたときに走った。父親のダビデは、彼女と兄弟たちに、亡き母の持ち物を仕分けに来るよう呼びかけましたが、彼女には何を期待するか分かりませんでした。ひびの入った舗装に車を降りたとき、懐かしさの波、新鮮な草の香り、遠くで遊ぶ子どもたちの音が、よりシンプルな時間の思い出を呼び起こします。しかし、家そのものが違って見え、ペンキが剥がれ、シャッターがぼんやりとぶら下がっていて、まるで彼も過去をつかむのに苦労していたようです。彼女が家に入ったとき、サマンサは各部屋を満たした物量に驚きました。古いナプキン、ケチャップバッグ、プラスチックトナカイの置物の箱は、すべての表面を混乱させ、それぞれが母親の人生の秘密の歴史を含んでいました。彼女は部屋から部屋へとさまよい、彼女の目は混沌をスキャンし、何かを探していました-何でも-それは彼女がこの家族の中で彼女の場所を理解するのに役立つかもしれません。
約瑟芬·薩曼莎(Josephine Hunt Samantha)的心臟在她走上童時代的家中的通道時奔跑,這是她多前留下的。她的父親戴維(David)打電話給她和她的兄弟姐妹,讓他們來拆除已故母親的物品,但她不知道會發生什麼。當她下車到破裂的人行道上時,懷舊的浪潮,新鮮的草的氣味以及孩子們遠處玩耍的聲音,籠罩著更簡單時間的回憶。但房子本身看起來不一樣,油漆滾滾滾滾,百葉窗曲折掛著,好像他也在努力保持過去一樣。當她進入房子時,薩曼莎(Samantha)被充滿每個房間的大量東西所震驚。盒子上的盒子上裝有舊餐巾,番茄醬袋和塑料鹿小雕像,每個表面都雜亂無章,每個表面都保留著她母親一生的秘密故事。她從房間漫遊到房間,眼睛掃視著混亂,尋找一些可以幫助她了解自己在這個家庭中的位置的東西。

You may also be interested in:

Tying the Knot: Yesterday|s Hero + White Lace and Promises
Knot Giving Up : Pack Hart Olympic Omegaverse Duet Part 1
The Fatal Knot The Guerrilla War in Navarre and the Defeat of Napoleon in Spain
The Young Knot Master: A Kid|s Guide to Tying Knots
Knot Monsters - Sweet & treats 50 Amigurumi Crochet Patterns
Knot Bonded: A Reverse Harem Omegaverse Romance (Unbonded Omegas Book 1)
Knot Real: A Fake Relationship Wereshifter Romance (Falsely, Madly, Deeply)
The Tribal Knot: A Memoir of Family, Community, and a Century of Change (Break Away Books)
The Goat Fish and the Lover|s Knot (Made in Michigan Writer Series)
Knot Invariants and Higher Representation Theory (Memoirs of the American Mathematical Society, 1191)
Knot your Good Girl: An age gap, billionaire, enemies to lovers, MF omegaverse romance
American Children in Chronic Poverty: Complex Risks, Benefit-Cost Analyses, and Untangling the Knot
Kids| Ultimate Craft Book Bead, Crochet, Knot, Braid, Knit, Sew!
Knot Bad Amigurumi Learn Crochet Stitches and Techniques to Create Cute Creatures with 25 Easy Patterns
The Weaver|s Knot: The Contradictions of Class Struggle and Family Solidarity in Western France, 1750-1914
Des Pawson|s Knot Craft and Rope Mats 60 Ropework Projects Including 20 Mat Designs
Solomon|s Knot: How Law Can End the Poverty of Nations (The Kauffman Foundation Series on Innovation and Entrepreneurship, 9)
Emergency Roping and Bouldering: Survival Roping, Rock-Climbing, and Knot Tying
How to Knot Step by Step Detail and Simple Knotting Guide Book for Beginners
The Marital Knot: Arranged Marriages, Love Marriages and the Ties That Bind
The Everything Knots Book Step-By-Step Instructions for Tying Any Knot
Knot Monster - Vegetable Edition 22 Vegetable Crochet Patterns
Mechanic|s Home Run: A Small Town Fake Marriage Sports Romance (Lover|s Knot)
Loves Me, Loves Me Knot (Chicks with Sticks, #2)
Knot So Perfect Omega (Omega Match, #1)
Blood Knot (Blood Stone, #1)
Knotting Natural Bags and Belts: 18 Beautiful, Easy-to-Make Macrame Projects (Fox Chapel Publishing) How to Create Sustainable Fashion Accessories from Cotton and Jute Step-by-Step, with Knot Guide
Scottish Time Knot: The Keeper: A Scottish time travel romance trilogy
The Shopaholic Series 6-Book Bundle: Confessions of a Shopaholic, Shopaholic Takes Manhattan, Shopaholic Ties the Knot, Shopaholic and Sister, Shopaholic and Baby, Mini Shopaholic
Rope Knots Guide Book Essential Rope Knot You Need to Know How to Tie Rope Knots
The Ultimate Guide To Knots The Step-by-Step Guide To Tying The Perfect Knot How To Tie Basic Knots
The Hitman|s Guide to Tying the Knot Without Getting Shot (The Hitman|s Guide, #3)